ƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰

The Yoga-Sutras of Patanjali@@@@@@@@@@@@@@@@@

 

 

 

ŽQl–{

ƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰: ƒpƒ^ƒ“ƒWƒƒƒŠ“NŠw‚̐¸‘@ ƒAƒjƒ‹ ƒ”ƒBƒfƒBƒ„[ƒ‰ƒ“ƒJ[ƒ‹ (’˜), Anil Vidyalankar

‰đŕƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰ ˛•Ű“c’ߎĄ

ƒCƒ“ƒeƒOƒ‰ƒ‹Eƒˆ[ƒK@ƒXƒƒ~EƒTƒbƒ`ƒ_[ƒiƒ“ƒ_@@ƒT[ƒ“ƒLƒ„“NŠw‚đ—˜_“IŽx’Œ‚Ć‚ľ‚Ę_—‚đ“WŠJ‚ľ‚Ä‚˘‚é

J.W.Hauer Der Yoga : ein Indischer Weg zum Selbst    an Indian way to the self

’Žß‘@uƒˆ[ƒKEƒo[ƒVƒ„vƒ”ƒBƒ„[ƒT@–{‘˝ŒbE–ó

 

“ŕ—e

‘ć1Íi51ßj - ŽO–†‚̏́@@@@@@@@@ŽO–†Í

‘ć2Íi55ßj - ’BŹ‚ĚŽč’iiŽŔCj‚̏́@@‘T“ߏÍ

‘ć3Íi55ßj - ’´ŽŠ‘RiŽŠÝj‚̏́@@@@ŽŠÝÍ

‘ć4Íi34ßj - “Ć‘ś‚̏́@@@@@@@@@“Ć‘śˆĘÍ

 

d—v‚Ȃ̂͑ć‚PÍ@@‹łŽjăĹ‚ŕ—D‚ę‚˝‚ŕ‚́@@@‘S‘̗̂v–ń@Œă‚Ě‚RÍ‚͕⑍

‰đ’E‚đ–ÚŽw‚ˇ‚˝‚ß‚ĚŒŠŽ–‚ČƒKƒCƒh‚ɂȂÁ‚Ä‚˘‚é

Ź—§‚ÍAD‚Sc`AD‚Tc

uŕŽt’n˜_vƒAƒTƒ“ƒKAD‚Sc‚Ƃ͕ʕ¨

 

 

Žń”öˆęŠŃŤ‚đŒ‡‚­‹Lq‚ŞŽUŒŠ‚ł‚ę‚éB

‹ď‘Ě“I‚ɂ́H

 

 

•śŒŁ”á•]

J.W.Hauer‚ĚŒ¤‹†‚ł́AŹ—§‚ĚŽžŠÔ‡˜‚ÍŒĂ‚˘•ű‚Š‚ç

‚P@2.28`3.55@yogāga@@@@@ƒˆ[ƒK‚Ě•”–ĺ@@BC‚Q‚Ěƒpƒ^ƒ“ƒWƒƒƒŠ‚ލěŽŇ

‚Q@1.23`1.51@īśarapraidhāna@ŽŠÝ_‹F”O@@@ŽŠÝ_‚̉đŽßŽŸ‘ć

‚R@2.1`2.27@@kriyāyoga@@@sŽ–ƒˆ[ƒK@@@ƒNƒŠƒ„[ƒˆ[ƒKiƒoƒ‰ƒ‚ƒ“ł“”hj‚đé—g‚ˇ‚éˆÓ}‚đ•ř‚­

‚S@4.2`4.34@@nirmāacitta@@“]•ϐS@@@@@‘ĺć‚Ě—BŽŻEŕ”h‚ĚŒ`ާăŠw‚Ć”FŽŻ˜_‚đ˜_“G

‚T@1.1`1.22@@nirodha@@@@Ž~–Ł@@@@@@@ƒX[ƒgƒ‰•ҏWŽŇ‚̍ě•i

 

Žv‘z‘ĚŒn”á•]

ƒT[ƒ“ƒLƒ„“NŠw‚É‚Ícitta‚Ě’č‹`‚ŞÚ×‚Ĺ‚Í‚Č‚­Amanas‚Ćbuddhi‚ĚŠÖŒWŤ‚ƉF’ˆ‚ĆŒÂl‚ĚŠÖŒWŤ‚ŞžB–†‚Ĺ‚ ‚éB

 

Ž„ŒŠ

‰F’ˆ

ƒuƒ‰[ƒtƒ}Aƒvƒ‰ƒNƒŠƒeƒBAƒOƒi@Žž‹ó•űŒüA‘ĺmahatA‰F’ˆS‘fE—ŤE‰äގ@@@

‘PŤ‰F’ˆ‰äގ‚Š‚ç‰F’ˆ’mŠoŠíŠŻ

‘PE“ސŤ‰F’ˆ‰äގ‚Š‚ç‰F’ˆˆÓŽv

“ސŤ‰F’ˆ‰äގ‚Š‚ç‰F’ˆ‰^“ŽŠíŠŻ

ˆĂŤ‰F’ˆ‰äގ‚Š‚ç‚T”÷×Œł‘f@@¨‘eŽGŒł‘f

 

ŒÂl

ƒpƒ‰ƒA[ƒgƒ}ƒ“AƒA[ƒgƒ}ƒ“A@citta@@@@@@@@

@@@@@@@@@@@@@@@buddhiA

ahankāraA@@@”÷×’mŠoŠíŠŻ@@”÷×indriya

manas

”÷×‰^“ŽŠíŠŻ

”÷×Œł‘f@@@@‘eŽG˘ŠE@@@‘eŽGŠ´ŠoŠíŠŻ

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@”÷×˘ŠE

 

 

“ǂޑO‚É“–Žž‚ĚíŽŻ‚â“–Žž‚ĚŠT”O‚â‘n‘˘Œ´—‚â‘O’ńđŒ‚đ’m‚邹‚ƂőS‘Ě‘œ‚Ş—‰đ‚Ş‚ľ‚₡‚­‚Č‚é

‰F’ˆ‘n‘˘‚ĆŒÂ‘Ě’aś‚ĚŠÖ˜AŤ

ssamskāra‚Ƃ́@@@@‹ĆAŽc‘śˆóŰA”Ď”Y‚Ć‚ĚŠÖŒW

—Ö‰ô“]ś‚ĆƒJƒ‹ƒ}‚ɂ‚˘‚Ä

ƒJƒ^ƒ`‚ɂȂ鎞‚Ě3‚‚̓ÁŤƒOƒ‹‚ɂ‚˘‚Ä

^‰äAŒ´ˆö‘́A”÷×‘́A“÷‘Ě‚ĚŠÖŒWŤ

ś–˝—͎͂ŸX‚ƕωť‚ľ‚Č‚Ş‚çŽó‚ŻŒp‚Ş‚ę‚Ä‚˘‚­—Ź‚ę‚ɂ‚˘‚Ä

ˆö‰Ę‚Ƃ́H@@@@ˆö’†—L‰Ęŕ

 

 

 

ƒˆ[ƒK‚Ě”Ş•”–ĺ@@ƒAƒVƒ…ƒ^aṣṭau@@‚W@@@ƒAƒ“ƒKaga@@•”–ĺAŽxA’iŠK

‘ć1’iŠK:ƒ„ƒ}iYamaj/‹Ö‰ú@2.30A31@yama‚Ć‚Í’ŠŰ“x‚đ‚P’iŠK¸‰Ři—}§‚Ć–„–vj‚ł‚š‚邹‚Ɓ@

‘ć2’iŠK:ƒjƒ„ƒ}iNiyamaj/ŠŠ‰ú@@@@2.32@´ň1.33`40A’m‘ŤACsi‹ęsjA“ÇćuAŽŠÝ_‚Ö‚Ě‹F”O

‘ć3’iŠK:ƒA[ƒTƒiiAsanaj/ż–@@@@@2.46`48

‘ć4’iŠK:ƒvƒ‰[ƒiƒ„ƒ}iPranayamaj/’˛‘§–@@@2.49`52@@@

‘ć5’iŠK:ƒvƒ‰ƒeƒBƒ„ƒn[ƒ‰iPratyaharaj/§Š´@2.54`55

‘ć6’iŠK:ƒ_[ƒ‰ƒi[iDharanaj/@‹Ă”O@3.1@¸_W’†@ŽˇŽ@@@@ƒ}ƒCƒ“ƒh‚̏W’†AŽvl‚̏W’†@

‘ć7’iŠK:ƒfƒBƒ„[ƒiiDhyanaj/áґz@@ 3.2@@–łS@‘T’č@@Ă—ś

‘ć8’iŠK:ƒTƒ}ƒfƒB[iSamadhij/ŽO–†@@3.3

 

‘ć1’iŠK:ƒ„ƒ}iYamaj/‹Ö‰ú@2.30A31@

yama‚Ć‚Í’ŠŰ“x‚đ‚P’iŠK¸‰Ři—}§‚Ć–„–vj‚ł‚š‚邹‚Ɓ@

”ń–\—Í(2.35)A˝ŽŔ(2.36)A•s“(2.37)Aƒuƒ‰[ƒtƒ}ƒi(2.38)‚ɏ]‚¤A•sćĂ(2.39)‚ށAƒ„ƒ}i‹Ö‰új‚Ĺ‚ ‚éB

‚ą‚ę‚ç‚̋։ú‚́AŠK‹‰AęŠAŽžŠÔAó‹ľ‚ÉŒŔ’肳‚ę‚Č‚˘••Ő‚Č‚ŕ‚̂ŁA‘傢‚Ȃ鐞‚˘‚Ĺ‚ ‚éB

 

 

‘ć2’iŠKƒjƒ„ƒ}‚̐´ň‚̏ڍׁ@1.33`40@@@@S‚̏ň‰ť–@@parikarma‚ŐS‚̐´Ÿ@rasāda‚𓞂é

ƒjƒ„ƒ}@@ƒj‚͕ێiŽŠŽĄAŽŔsjAƒ„[ƒ}‚͐ߓxA@@

ŽŠ•Ş‚Ě“ŕ•”‚ÉŒü‚Ż‚ç‚ę‚˝yamaB

Yam‚ĚƒƒJƒjƒYƒ€‚Í’ŠŰ“x‚đ‚P’iŠK¸‰Ř‚ł‚š‚đΗ§‚đ‚Č‚­‚ˇ‚ą‚ƁiŒť’iŠK‚Ě—}§‚ƏăˆĘ’iŠK‚ł̖„–vj

 

´ň@ƒVƒƒƒEƒ`ƒƒ@@(2.40,41)

‚P@Žœ”ߊěŽĚ‚Ě”O‘z

‚Q@ŒÄ‹z–@

‚R@ŒśŠo“IŠ´ŠoŒťŰ‚Ě”­Œť

‚S@”’Œő‚Ěƒ”ƒBƒWƒ‡ƒ“

‚T@šŽŇ‚̐S‚đ‘ÎŰ‚Ć‚ˇ‚é”O‘z

‚U@–˛An‡‚Ȃǂœž‚˝‘ĚŒą‚đ‘ÎŰ‚Ć‚ˇ‚é”O‘z

‚V@‚ť‚Ě‘ź‚ĚŽŠ•Ş‚ĚD‚Ť‚Č‚ŕ‚̂̔O‘z

 

samtoa’m‘Ť@@o‰Ć‚͐ś–˝‚đ‚Â‚Č‚Ž‚É‘Ť‚čAÝ‰Ć‚Í•s–ž‚đŽ‚˝‚Č‚˘‚ą‚Ć‚đŠî€‚Ć‚ˇ‚é(2.42)

tapas‹ęs@@@Cs‚ւ̐ęSA”MˆÓA‹­‚˘ˆÓ—~AĹ‘ĺ‚Ě“w—Í(2.43)

ŽŠŒČ‹Ö—~iself-mortificationj‚ć‚č‚ŕ“÷‘Ě‚ĚđŒ•tbody-conditioning‚ƉđŽß‚ˇ‚éB

ŒęŒš‚͉΁B@@E.ƒEƒbƒhށ

svādhyāya“Çću@’Ⴂş‚ŏĽ‚ŚjapaA^Œžmantra‚đŒJ‚č•Ô‚ľ‚ďĽ‚Ś‚é@@@ƒC[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰‚ĚƒVƒ“ƒ{ƒ‹OM

@@@@@@@@Žw“ą—ěiśta-debatā‚É•ŰŒě‚ĆŽw“ą‚đ‹Â‚Ž‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é (2.44)

īśarapraidhāna@ŽŠÝ_‹F”O@@1.23`1.29@@@@@2.32@@@2.1    2.45

bhakti˝M‚Ě‹AˆË‚âŠč‹‚ł͂Ȃ­Apraidhāna‚Ć‚Íƒp[ƒŠŒę‚Ěpanidhāna‚Ó݂ś‚­A‹­‚˘Šč–]A‹FŠčAގS‚đˆÓ–Ą‚ˇ‚éB

‘ÎŰ‚ĚƒC[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰‚Í–ł”‚Ěƒvƒ‹ƒVƒƒ‚Ě’†‚Ě—áŠOŽŇ‚Ě‚ą‚ƂŁAŠeŽŠ‚Ěƒvƒ‹ƒVƒƒ‚Ć‚Íˆá‚Á‚āA”Ď”Y‚â‹Ć‚Ȃǂɂć‚Á‚Ä–˘‚ž‚Š‚Â‚Ä‰˜‚ł‚ę‚˝‚ą‚Ć‚Ş‚Č‚­A–łăĹŸ‚ČˆęŘ’m‚ĚŽíŽq‚đ‚ť‚Č‚Ś‚˝ƒvƒ‹ƒVƒƒ^‰ä‚Ě‚ą‚ƁB@@1.24

‚˘‚ż‚΂ń‚Í‚ś‚ß‚ĚƒOƒ‹@1.26@@‚ľ‚˝‚Ş‚Á‚āA˘ŠE‘n‘˘ŽŇ‚˝‚鎊ă_‚ł͂Ȃ­AM‹Â‚Ě‘ÎŰ‚Ĺ‚Í‚Č‚˘B

ĹŒĂ‚ĚƒOƒ‹‚́AćŽt‚Č‚ľ‚ɃOƒ‹‚ɂȂÁ‚˝‚̂ŁA‚ť‚ĚƒOƒ‹‚͐lŠÔˆČă‚Ě‘śÝ‚ŁAƒC[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰‚ĆŒÄ‚Î‚ę‚éB

^‚ĚƒOƒ‹‚ɏo‰ď‚¤‚͓̂‚˘‚̂ŁA‘ź—Í“I‚ȍs–@‚ŁAƒC[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰‚Ö‚Ě‹FŠč‚É‚ć‚Á‚āA–Ú‚ÉŒŠ‚Ś‚Č‚˘˘ŠE‚̐_—ě‚ɃOƒ‹‚ɂȂÁ‚Ä‚ŕ‚炨‚¤‚Ć”OŠč‚đ‹N‚ą‚ˇB1.29

ŽŠÝ_‹F”O‚ĚŽd•ű‚́AuOMv‚đ”˝•œćuĽ‚ľAOM‚Ş•\ŽŚ‚ˇ‚鎊Ý_‚đ”O‘ziS‚Ş‚Ż‚éj‚ˇ‚邹‚Ɓ@1.28

‘ź—Í–ĺ‚ÍŽŠ—Í–ĺ‚Ö‚Ě—\”ő’iŠK‚Ĺ‚ ‚éB

 

Five Niyamas

In Patanjali's Yoga Sutras, the Niyamas are the second limb of the eight limbs of Yoga. Sadhana Pada Verse 32 lists the niyamas as:[7]

 

Shaucha (शौच): purity, clearness of mind, speech and body[8]

Santosha (सन्तोष): contentment, acceptance of others and of one's circumstances as they are, optimism for self[2]

Tapas (तपस्): austerity, self-discipline,[9] persistent meditation, perseverance[10][11]

Svadhyaya (स्वाध्याय): study of self, self-reflection, introspection of self's thoughts, speeches and actions[11][12]

Ishvarapranidhana (ईश्वरप्रणिधान): contemplation of the Ishvara (God/Supreme Being, Brahman, True Self, Unchanging Reality),[2][13] attunement to the supreme consciousness[14]

 

Ten Niyamas

In the diverse traditions and historical debate within Hinduism, some texts suggest a different and expanded list of niyamas. For example, the Shandilya and Varaha Upanishads,[15] the Hatha Yoga Pradipika,[16] verses 552 to 557 in Book 3 of the Tirumandhiram of Tirumular suggest ten niyamas,[17] in the sense of positive duties, desirable behaviors and discipline. The Hatha Yoga Pradipika lists the ten niyamas in the following order, in verse 1.18,[16][18]

 

Tapas (तपस् ): persistence, perseverance in one's purpose, austerity[10][11]

Santoa (सन्तोष): contentment, acceptance of others and of one's circumstances as they are, optimism for self[2]

Āstikya (आस्तिक्य): faith in Real Self (jnana yoga, raja yoga), belief in God (bhakti yoga), conviction in Vedas/Upanishads (orthodox school)[19]

Dāna (दान): generosity, charity, sharing with others[20]

Īśvarapūjana (ईश्वरपूजान): worship of the Ishvara (God/Supreme Being, Brahman, True Self, Unchanging Reality)[21]

Siddhānta vakya śrāvaa (सिद्धान्त वक्य श्रवण) or Siddhānta śrāvaa (सिद्धान्त श्रवण): Listening to the ancient scriptures[19]

Hrī (ह्री): remorse and acceptance of one's past, modesty, humility[16][22]

Mati (मति): think and reflect to understand, reconcile conflicting ideas[23]

Japa (जप): mantra repetition, reciting prayers or knowledge[24]

Huta (हुत) or Vrata (व्रत):

Huta (हुत): rituals, ceremonies such as yajna sacrifice.

Vrata (व्रत): Fulfilling religious vows, rules and observances faithfully.[25]

 

Some texts replace the last niyama of Huta with Vrata.[19] The niyama of Vrata means making and keeping one's vows (resolutions), which may be pious observances.[26] For example, a promise to fast and visit a pilgrimage site is a form of Vrata. The education process in ancient India, where Vedas and Upanishads were memorized and transmitted across generations without ever being written down, required a series of Vrata niyamas over a number of years.[27]

 

 

‘ć3’iŠK:ƒA[ƒTƒiiAsanaj/ż–@A‘ĚˆĘAŽp¨Aƒ|[ƒY@@@“ŽŽŒŒęŒšăsat

YS 2.46‚Ɂ@@ż–@‚Ě–{Žż‚͈Ŕ’芴‚Ɖő“K‚łA‚Ć‚ ‚éB

YS 2.47‚É @@‘Ě‚đŠÉ‚߁AS‚đŠÉ‚߁AS‚đ–łŒŔŤ‚Óݒ˛‚ľ‚č‡ˆę‚ˇ‚邹‚Ćapatti‚đŽŽ‚Ý‚éB

–łŒŔŤA‚˝‚Ć‚Ś‚Î–łŒŔ‹óŠÔ‚ĚŠĎ”O‚ɓݒ˛‚ľ‚臗ʂˇ‚é‚ƁA‚í‚ę‚đ–Y‚ę‚éB‚ť‚¤‚Č‚ę‚΁AS‚Ě”Y‚Ý‚â•s‰őŠ´‚͏Á‚ڋނéB

‚ą‚̏ó‘ԂɂȂÁ‚˝‚瑊‘ΓI‰ż’lŠĎ‚É‚ć‚Á‚Ä”Y‚Ü‚ł‚ę‚邹‚Ƃ͂Ȃ˘B

‚˝‚Ć‚Ś‚ÎAŠŚ”MAšĘ—_–JćȂȂǁB

ƒA[ƒTƒi‚̏ꏩ‚́u•˝’RA´Œ‰‚ŁAťâI‚â‰Î‹C‚Ş‚Č‚­AŒ–ş‚␅‚⑟l‚̉BąŠ‚Č‚Ç‚Ş‚Č‚­A–Ú‚đŽŐ‚é‚悤‚Č‚ŕ‚Ě‚ŕ‚Č‚­AŠŐĂ‚ʼnő“K‚ȂƂą‚ëA•—‚É‚ł‚炳‚ę‚Č‚˘A‚Đ‚ť‚Ü‚Á‚˝‚Ć‚ą‚ëv

ƒVƒ…ƒ”ƒF[ƒ^[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ^ƒ‰EƒEƒpƒjƒVƒƒƒbƒh2.10

 

‘ć4’iŠK:ƒvƒ‰[ƒiƒ„ƒ}iprāāyāmaj/’˛‘§–@@@@@prāaś‹C@@@āyāma@’ˇ‚­L‚΂ˇ

‘ĺ‰F’ˆ‚ĚŒÄ‹z‚ĆŽŠ•Ş‚ĚŒÄ‹z‚Ć‚đƒVƒ“ƒNƒ‚ł‚š‚āA‰F’ˆ‚ĚƒGƒlƒ‹ƒM[‚đ‚É‚ć‚Á‚Ă݂¸‚Š‚ç‚̐ś–˝‚Ě—Ľ“Ž‚đŠˆŤ‰ť‚ł‚š‚éB

 

ƒOƒ‹‚Ě’źÚŽw“ą‚É‚ć‚é‚̂ŁA•śŽš‚ɏ‘‚ŤŽc‚ˇ‚ą‚Ć‚đ‚Í‚Î‚Š‚Á‚˝Œ‹‰Ę‚ž‚Ɛ„Ž@‚ł‚ę‚éB

ƒvƒ‰[ƒi‚Ƃ͉F’ˆ‚É—Ź‚ę‚鐜–˝ƒGƒlƒ‹ƒM[‚Ě‚ą‚ƁB

‚ą‚̗͂ŐS‚Ě‹P‚Ťsattva‚𕢂˘‰B‚ľ‚Ä‚˘‚é”Ď”Y‚đÁ‚ľ‹Ž‚čAˆÓŽv‚Ş‹Ă”O‚É‘Ď‚Ś“ž‚é‚悤‚Č—Í‚đ—{‚¤B

2.49‚Ć2.50‚Ě2‚‚̉đŽß

‚P@‘e‚˘ŒÄ‹zśvāsa-praśvāsa‚đâ‚żŘ‚čAŒÄ‘§‚QA‹z‘§‚PAŽ~‘§‚S‚ĚŠ„‡‚É‚ľ‚āAŒÄ‘§‚ł͕@ć‚Ě–Č–Ń‚Ş“Ž‚Š‚¸A‹z‘§‚ł͋a‚Ě”‡‚¤‚悤‚Ȃނ¸‚Ş‚ä‚ł‚đŠ´‚ś‚é

‚Q@prāṇāyāma‚đ‹C‚Ě—Ź‚ę‚đ—}Ž~‚ˇ‚é‚ƉđŽß‚ľ‚āAŽ~‘§kumbhaka‚Ć‘¨‚Ś‚é‚̂ŁA‘e‚˘ŒÄ‹z‚̏o“ü‚č‚đŽ~‚ß‚éB

@@‘§‚đ“f‚ŤI‚í‚Á‚ÄŽ~‘§A‘Ě“ŕ‚É‘§‚đ–ž‚˝‚ľ‚ÄŽ~‘§A–łđŒ‚ĚŽ~‘§‚Ĺ‚ ‚éB

 

2.51‚Ě‘ć‚S‚Ě’˛‹C‚̉đŽß@@@ŽO–†‚̂ƂŤ‚ĚŒÄ‹z@@@@@Ĺ‚ŕ“ď‰đ‚ČŒo•ś@@A.Baileyށ

‘§‚Şâ‚Ś‚Ä‚ľ‚Ü‚Á‚˝‚悤‚ČŒÄ‹z@@@@@Hauerށ

‘§‚đo‚ľ‚˝Œă‚É–łˆÓŽŻ‚É‹N‚Ť‚éŽ~‘§@@@Riecerށ

—ěŠE‚Ě—ě“Iś–˝‚Ƃ̓ŕ“IŒÄ‹z@@@@@@@ƒXƒEƒF[ƒfƒ“ƒ{ƒ‹ƒO

 

‘ć5’iŠK:ƒvƒ‰ƒeƒBƒ„ƒn[ƒ‰iPratyaharaj/§Š´

Pratyahara‚́uˆř‚ŤŽ~‚߂è‚­v‚Ć‚˘‚¤ˆÓ–Ą‚đ‚ŕ‚Â

pratyāăhr‚́uŒă‘Ţ‚ł‚š‚évA‚ą‚ą‚ł͊´ŠoŠíŠŻ‚𐢊ԓI‚Č‘ÎŰ‚Š‚çˆř‚Ť–ß‚ˇA‚ą‚Ć‚đˆÓ–Ą‚ˇ‚éB

Š´ŠoŠíŠŻ‚ޏŸŽč‚É‘ÎŰ‚ĆŒ‹‚Ń‚Â‚Š‚Č‚˘‚悤‚É‚ˇ‚邹‚Ɓ@@@2.54@

u‘ÎŰ‚Éˆř‚Š‚ę‚Ă䂭”Š´ŠoŠíŠŻ‚đ‚Đ‚Á‚ą‚߂āAŠ´ŠoŠíŠŻ‚đŽ•žnigraha‚ˇ‚邹‚ƁvNāradiya

‚‚܂čAŠ´ŠoŠíŠŻ‚đƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚ˇ‚邹‚ƂŁAmanas‚ސęSekāgrata‚É’žö‚ˇ‚é‚Ě‚đ–W‚°‚Č‚˘‚悤‚É‚ˇ‚éB

‚ˇ‚é‚ĆŠ´ŠoŠíŠŻ‚ÍŠOŠE‚̐M†‚Š‚çˆř‚Ť—Ł‚ł‚ę‚邪A“­‚Ť‚͕ێ‚ľ‚Ä‚˘‚邪AS‚̍ě—p‚ŞŽ~–Ĺ‚ŞŽŔŒť‚ˇ‚é‚ƁAŠ´ŠoŠíŠŻ‚Ě“­‚Ť‚ŕÁ–Ĺ‚ˇ‚éB

§Š´–@‚đKn‚ˇ‚é‚ƁA‘΋ŤiFE‰šEE–ĄEGj‚ɉő‹ę‚đŠ´‚ś‚Č‚­‚Č‚éB

 

Œă˘‚ɂȂé‚ƁAƒoƒXƒgƒŠƒJčäŒÄ‹z‚đŽg‚Á‚āAS—ě—p‚ŞŽó“Ž“I‚ɂȂÁ‚ÄŠ´ŠoŠíŠŻ‚Ěˆř‚Áž‚Ý‚đ—pˆÓ‚É‚ˇ‚é•ű‚âA‚˘‚‚̑΋Ťi‚˝‚Ć‚Ś‚Î‚Š‚ˇ‚Ђȉšj‚ɃXƒ|ƒbƒgƒ‰ƒCƒg‚𓖂ĂĊOŠE‚̉š‚đŽŐ’f‚ľ‚āAŽŸ‚É‘z‘œ‚ōě‚Á‚˝‰š‚ɃXƒ|ƒbƒgƒ‰ƒCƒg‚đˆÚ‚ľ‚āA‚ł‚Ť‚Ě‚Š‚ˇ‚Ђȉš‚đ–Y‚ę‚é‚悤‚É“w‚ß‚é

 

ŠĎ˘‰š•ěŽFuŽńžżŒľŒov

u‚Š‚Ě•§‚͂킽‚ľ‚ɁA•ˇEŽvEC‚̍s‚É‚ć‚Á‚ÄŽO–€’n‚Ě‹Ť’n‚É“ü‚Á‚Ă䂭•ű–@‚đ‹ł‚Ś‚Ä‰ş‚ł‚Á‚˝Bć‚¸‰‚߂ɁA‰š‚𕡂­‚Ć‚˘‚¤ŒoŒą‚Ě‚Č‚Š‚ĹAŠO‚Š‚ç“ü‚Á‚Ä‚­‚鉚‚Ě—Ź‚ę‚đ‰Ÿ‚ľ•Ô‚ľ‚āA•ˇ‚ą‚Ś‚鉚‚đ–ł‚­‚ˇ‚éBލ‚Š‚ç“ü‚Á‚Ä‚­‚鉚‚ŞŽâ‘R‚Ć‚ľ‚ďÁ‚ڂĂľ‚Ü‚¤‚ƁA‚ľ‚Ü‚˘‚É•ˇ‚­‚Í‚˝‚炍‚ŕA•ˇ‚Š‚ę‚鉚‚ŕ‚ą‚Ć‚˛‚Ć‚­–ł‚­‚Č‚Á‚Ä‚ľ‚Ü‚¤‚̂ł ‚éBv

‚ą‚ꂪl‹ó‚Ć‚˘‚˘ŽĺŠĎ“I‘śÝ‚Ě‹ó‚Č‚é^—‚Ĺ‚ ‚éB

‘ĺć‚ł́A‚ł‚ç‚É‹qŠĎ“I‘śÝ‚Ě‹ó‚Č‚é^—‚Ĺ‚ ‚é–@‹ó‚đŘ“ž‚ˇ‚é•K—v‚Ş‚ ‚éB

 

 

samyama‘ސ§

‚ą‚ꂊ‚ç‚Ě3’iŠK‚Ísamyama‚Ć‚˘‚˘Acitta‚đŽ•ž‚ˇ‚é•ű–@‚Ĺ‚ ‚éB

‚ą‚Ě‚R’iŠK‚Í“Żˆę‚ĚŽv”O‘ÎŰ‚Ĺ˜A‘ą‚ľ‚Ă䂭ˆę˜A‚̐S—‰ß’ö‚Ĺ‚ ‚éB

‘ć6’iŠK:ƒ_[ƒ‰ƒi[idhāraāj/@‹Ă”O@¸_W’†@ŽˇŽ@@@@ƒ}ƒCƒ“ƒh‚̏W’†A@concentration

ădrh•ŰŽ‚ˇ‚éA‚Â‚Č‚Ź‚Ć‚ß‚é‚Š‚ç”hś‚ľ‚˝dhāraā‚͏”Š´ŠoŠíŠŻ‚đ“Ž‚Š‚ł‚ʂ悤‚É‚¨‚ł‚ڂâ‚邹‚Ć

 

3.1@uS‚đ“Á’č‚̏ꏩ‚É”›‚č‚Â‚Ż‚é‚ą‚Ɓv

‹Ă”O‚͐§Š´‚Ě”ź–ʂł ‚éB

‘ÎŰ‚Í‹ď‘Ě“I‚Čƒ‚ƒmAdeśaęŠ‚Ĺ‚ ‚éBviaya‘΋Ť‚Ó݋`‚ÉŽg‚í‚ę‚Ä‚˘‚éA‹q‘̂Ƃ˘‚í‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚ĚŞŒšA‹qoB

’ŠŰ“I‚Č‚ŕ‚̂͗֊s‚Ş•s–žŠm‚Ȃ̂ŁAŠĎ‘z‚Ě‘ÎŰ‚É‚Í“K‚ľ‚Č‚˘B

ƒTƒbƒgƒ”ƒ@‚âƒvƒ‹ƒVƒƒ‚ȂǂđŠĎ‘z‘ÎŰ‚É‚ˇ‚éę‡‚ŕ‘ă—p•i‚Ć‚ľ‚ẮuęŠv‚Í•K—v‚Ĺ‚ ‚éB

 

‘ć7’iŠK:ƒfƒBƒ„[ƒiiDhyanaj/Ă—ś@áґz@–łS@‘T’č@@@meditation

3.2@@‚ť‚¤‚ľ‚āAW’†‚Ě“rŘ‚ę‚Č‚˘Œp‘ą‚Ş‘T’č‚Ĺ‚ ‚é

 

‹Ă”O‚̏ꏩ‚đŽč‚Ş‚Š‚čālambanaŠ‰‚Ć‚ľ‚˝pratyaya‘z”O‚ށA’†’f‚ľ‚Č‚˘‚Ĺekatānatāˆę‹Ř‚ɐL“W‚ľ‚Ä‚˘‚­B

‹Ă”O‚̐S—‚͈ę“_‚đW’†‚Ć‚ľ‚Đ˜‚Ś•t‚Ż‚é‚ą‚Ƃł ‚éB‘΂ľ‚Đל‚̐S—‚͈ę“_‚Š‚ç—Ź‚ę‚𓯐S‰~‚Ě•űŒü‚ÉŠg‘傾‚˝‚čA’†S‚ւЂڂé‚â—†ů‚ĚŒ`‚É—Ź‚ę‚đL‚΂ˇB

‹Ă”O‚Í‘ÎŰ‚đ‚Ĺ‚Ť‚邞‚Ż–žŠm‚ÉˆÓŽŻ‚ˇ‚邹‚Ƃł ‚éB‘΂ľ‚Đל‚Í–žđ‚Č‘ÎŰˆÓŽŻ‚đ‚ ‚ç‚ä‚éuŠÔ‚ÉŽ‚ż‘ą‚Ż‚Č‚Ş‚çA‚ť‚Ě‘ÎŰ‚ÉŠÖ‚ˇ‚é‘z”O‚Ě—Ěˆć‚đŽŸ‘ć‚ÉŠg‚°‚Ă䂭‚ą‚Ƃł ‚éB

‹Ă”O‚Ě‘ÎŰ‚Í’Pƒ‚Ĺ‚ ‚é‚قǂ悭AĂ—ś‚Ě“Ž‚Ť‚͂łŤ‚邞‚Ż•ĄŽG‚Č‚Ě‚Ş—Ç‚˘B

‚˝‚Ć‚Ś‚ÎA‚P‚‚̉Ԃđ‘ÎŰ‚É‘I‚сA‹Ă”O‚ˇ‚邹‚Ƃőź‚Ě‚ˇ‚ׂĂ̎–•¨‚ւ̊֐S‚đ‚ľ‚č‚ź‚݁A‚ť‚Ě‰Ô‚ĚˆóŰ‚ž‚Ż‚đ–ž—Ä‚Š‚Â–žđ‚ɐS‚ɏĂŤ•t‚Ż‚é‚悤‚É“w—Í‚ˇ‚éB

‚ť‚ꂪŹŒ÷‚ľ‚˝‚çA‚ť‚Ě–ž—Ä‚Š‚Â–žđ‚Č‘z”O‚đ‹ÉŒŔ‚܂œWŠJ‚ľ‚Ä‚˘‚­B‚ť‚̉Ԃ̐FAŒ`A‚čAśŽY’nA‘—‚čŽĺ‚Ě‘z‚˘‚Č‚ÇŰŒŔ‚Č‚­Šg‚°‚Ä‚˘‚­B‚ť‚ę‚͍¨’ž‚Ĺ‚ŕ‚Ȃ݂ę‚Ν{‹“‚Ĺ‚ŕ‚Č‚­A•˝Ă‚ɖȁX‚É‘ą‚˘‚Ă䂭Ÿ–ž‚ČˆÓŽŻ‚Ě—Ź‚ę‚Ĺ‚ ‚éB

 

‘ć8’iŠK:ƒTƒ}ƒfƒB[iSamadhij/ŽO–†@@contemplation

Ă—ś‚đ‘ą‚Ż‚é‚ƁAĹŒă‚ɐל‚ĚŽĺŠĎ–ʂ̑śÝ‚Ş–Y‚ꋎ‚ç‚ę‚Ä‚ľ‚Ü‚Á‚āA‘ÎŰ‚Ĺ‚ ‚é‹q‘Ě–Ę‚ž‚Ż‚ŞˆÓŽŻ‚Ě‘S—Ěˆć‚đč—Ě‚ˇ‚é‚悤‚ɂȂčA‚ť‚ĚŒ‹‰ĘA‹q‘Ě‚ť‚Ě‚ŕ‚Ě‚Ş’źÚ“I‚É‚ť‚ą‚É‚ ‚邊‚̂悤‚ÉŠ´‚ś‚ç‚ę‚éB‚ť‚ꂪŽO–†‚Ě‹Ť’n‚Ĺ‚ ‚éB@@@@@@YS3.3‚̉đŕ

S‚Ě“­‚Ť‚ŞŽ€–Ĺ‚ľ‚˝ó‘ԁ@@YS1.2

 

Œť‘ă‚ĚŒž—t‚Ĺ‚˘‚¤‚Ć’źŠĎintuitionAanschauung‚Ě‚ą‚ƂŁA”ť’f‚␄—‚Ȃǂ̎vlě—p‚đ‰Á‚ڂȂ˘‚ŁA‘ÎŰ‚đ’źÚ‚É”cˆŹ‚ˇ‚éAŽĺ‹q–˘•Ş‚ĚˆÓŽŻ‚Ĺ‚ ‚éB

ŽĺŠĎ‚Š‚ç‚Í‘S‚­“Ć—§‚Č‹q‘Ěartha‚ť‚Ě‚ŕ‚Ě‚ŞA‚Ü‚é‚Ĺ—‡‚Ĺ‚ť‚ą‚ÉŒť‚ę‚Ä‚˘‚éB

’ŠŰ“I‚Č‚ŕ‚̂łŕ‹ď‘Ě“I‚Č“ŕ—e‚đŽ‚ÂB@YS1.49

Ă—ś‚ĆŽO–†‚ĚŠÔ‚É‚Í˜A‘ąŤ‚Ş‚Č‚­A”ň–ô“I’´‰z‚Ş•K—v‚ȑ傍‚ČƒMƒƒƒbƒv‚Ş‚ ‚éB

‚ľ‚Š‚ľ’´‚Ś‚é‚Ć‚˘‚¤‚̂́A‚ť‚ą‚ÉŽĺˆÓ“I‚Č”\“Ž‚ĚˆÓ–Ą‡‚˘‚ފ܂܂ę‚é‚̂ŁAłŠm‚Č•\Œť‚ł͂Ȃ˘B

Ă—ś‚͈ӎv‚Ě“w—͂ɂć‚Á‚ÄŽĺ‘Ě“I‚ɍs‚í‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚ž‚ށAŽO–†‚Í‘OG‚ę‚ŕ‚Č‚­•sˆÓ‚ɏP—ˆ‚ľ‚ÄŒ°‚ę‚éB

 

samāpattiŽO–€”Ť’ęA“™ŽŠ‚Ó݋`Œę

 

 

A—L‘z‚Š‚ç@@—LqŽO–†@@—LŽfŽO–†@@—LŠyŽO–†@@—L‰ä‘zŽO–†@@Ë@–ł‘zŽO–†@ƒA[ƒgƒ}ƒ“

—LqŽO–†@@

—LŽfŽO–†@@

—LŠyŽO–†@@

—L‰ä‘zŽO–†@@

Ë@–ł‘zŽO–†@ƒA[ƒgƒ}ƒ“

 

B—LŽíŽq‚Š‚ç@—Lq’č –łq’č —LŽf’č@–łŽf’č@Ë@–łŽíŽqŽO–†@ƒpƒ‰ƒA[ƒgƒ}ƒ“paramtman  •§‹ł‚̉e‹ż

—Lq’č@@@

–łq’č@@@1.43

—LŽf’č@@@

–łŽf’č@

Ë@–łŽíŽqŽO–†@ƒpƒ‰ƒA[ƒgƒ}ƒ“paramtman

 

q‚ĆŽf‚Ěˆá‚˘

 

•§‹ł

•§‹ł

ƒCƒ“ƒh

ƒCƒ“ƒh

‰˘ŠwŽŇ

 

qvitarka

S‚Ě‘e‘ĺ‚Č“­‚Ť

‚ ‚ꂊ‚ą‚ꂊ

‚T‘ĺ10Ş

‘eŽGŒł‘f

Š´ŠoŠíŠŻ

„—˜_Ř

 

Žfvicāra

”÷×‚Č“­‚Ť

×‚Š‚­ŽfŽ@

‚T—B‚R“੯

YS1.45

”÷×Œł‘f

—’q‰äގˆÓŽv

ŠoE–EˆÓ

’źŠĎ

 

 

q‚ĆŽf‚ĚŒă‚ɐS‹Ť‚ŞŠy‚ɂȂéānanndaŽO–†‚ɂȂéB•§‹ł‚Ĺ‚˘‚é‘ćŽO‘T

ŽŸ‚ÉŠy‚ŕ‚Č‚­‚Č‚čAasmitā‰ä‘z‚ž‚Ż‚ŞŽc‚éBƒEƒyƒbƒJ[‚̏ó‘Ô‚Ě‘ćŽl‘T

‰ä‘z‚͐^‰ä‚Ćbuddhi‚đ“ŻˆęŽ‹‚ľ‚Ä‚ľ‚Ü‚¤‚Ě‚Ş–â‘č‚Ĺ‚ ‚é@YS2.6

‚ľ‚Š‚ľ‚Ü‚žˆÓŽŻsamprajñāta‚ŞŽc‚Á‚Ä‚˘‚é‚̂ŁAS‚đŽ~‚ß‚é‘z”Ovirāma pratyaya‚đCK‚ˇ‚éYS1.18

Virāma@@@@Ž~‚ß‚é@Ž~–Ĺ

pratyay@@@@‘z”O

‹ď‘Ě“I‚ɂ́A‘z”O‚Ş•‚‚Š‚ń‚Ĺ‚­‚邲‚ƂɁA‚ť‚Ě‘z”O‚đnetiAneti‚ť‚¤‚ł͂Ȃ˘A‚ť‚¤‚ł͂Ȃ˘A‚Ɣےč‚đŒJ‚č•Ô‚ˇS—‘€ě‚đs‚¤B‚ą‚ę‚ɂ͗L‘zŽO–†‚̏KC‚É‚ć‚Á‚ĐS‚Ş“Š–č‚ł‚ę‚Ä‚˘‚邹‚Ć‚ŞđŒ‚Ĺ‚ ‚éB‚ť‚¤‚Ĺ‚Č‚Ż‚ę‚ΐS‚Í“Ž—h‚ˇ‚éB

‚ ‚Ü‚č‚É’ˇ‚­‰„’ˇ‚ˇ‚é‚Ɛś–˝‚ŞŠë‚Č‚˘‚Ć‚ł‚ę‚éB

Ą“ú‚ĚƒCƒ“ƒh‚Ĺ‚Ínirvikalpa–ł•Ş•ĘŽO–†‚ĆŒž‚í‚ęA—Ç‚˘—á‚̓‰[ƒ}EƒNƒŠƒVƒ…ƒi‚Ě“`‹L‚Ě’†‚ÉŒŠ‚é‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

 

•Ş•Ę’mvikalpa‚Ě‚ ‚é—Lq’č

•Ş•Ę’m‚Ć‚ÍŒž—t‚Ć‘ÎŰ‚Ć‚ť‚ĚŠĎ”O‚Ć‚đ‹ć•Ę‚ˇ‚éƒpƒ^[ƒ“’ʏí‚Ě”FŽŻ

Œž—t‚ž‚Ż‚Ě’mŽŻ@@YS1.9@@@‘ÎŰ‚ĚŒoŒą‚đŒ‡‚˘‚˝‚ŕ‚Ě

˜_—“I‚ɂ͖łq—LŽf‚Ĺ‚ ‚é

 

 

–ł‘zŽO–†‚Ć–łŽíŽqŽO–†‚Ěˆá‚˘@@@@’Žß‰Ćƒ”ƒBƒA[ƒTvyāsa‚ĚŒŠ‰đ

–ł‘zŽO–†@@@@ˆÓŽŻ‚Ě•\–ʂɂ͂P‚‚ŕ‘z”O‚ÍŒť‚ę‚Č‚˘‚ށAS‚ɍsiŽíŽqj‚ÍŽc‚é@@@@

–łŽíŽqŽO–†@@@‚˘‚ЂȂésiŽíŽqj‚ŕŽc‚ç‚Č‚˘

 

ŽQĆ@@•§‹ł‚Ě‚S‘T

‰‘T pahama-jhāna (ž prathamadhyāna)    @@@@—Lq—LŽf’č

”—~E”•s‘Pi‚ˇ‚Ȃ킿—~ŠEj‚đ—Ł‚ęAqEŽfi‚ˇ‚Ȃ킿ŠoEŠĎj‚𔺂˘‚Č‚Ş‚ç‚ŕA—قɂć‚éŠěEŠy‚Ć‹¤‚É‚ ‚é

‘ć“ń‘Tdutiya-jhāna (ž dvitīyadhyāna)@@@@@@@ @–łq–łŽf’č

qEŽfi‚ˇ‚Ȃ킿ŠoEŠĎj‚ŞŽ~‚݁A“ŕ´ň‚É‚ć‚éŠěEŠy‚Ć‹¤‚É‚ ‚éó‘ԁB

‘ćŽO‘T tatiya-jhāna (ž ttīyadhyāna) @@@@@@@@–łq–łŽf’č

Šě‚đŽĚ‚ľAł”OEłŒŠi‚ˇ‚Ȃ킿”OEŒdj‚đ“ž‚Č‚Ş‚çAŠy‚Ć‹¤‚É‚ ‚éó‘ԁB

‘ćŽl‘T catuttha-jhāna (ž caturthadhyāna)

Šy‚ŞŽ~‚݁AˆęŘ‚̎󂪎̂Ăç‚ę‚˝•s‹ę•sŠy‚̏ó‘ԁB

 

 

’č‚ĆŽO–†‚Ěˆá‚˘

’č‚Ć‚Í

S—ě—p‚ŞŽă‚Ü‚é‚ƁA’m‚éŽĺ‘́A’mŠoŠíŠŻA’mŠo‘ÎŰ‚ÍA•óÎi“§–ž‚Ȑ…ťj‚̂悤‚ɂȂéB•óÎ‚̋߂­‚É‚ ‚é‚ŕ‚Ě‚Ć“Ż‚ś‚ŕ‚Ě‚Ş‰f‚Á‚Ä‚˘‚é‚悤‚Č‘ĚŒą‚đu’čv‚Ć‚˘‚¤B@YS1.41

cf. @Dharana@¸_W’†@@@Dhyana/áґz@‘T’č@@@@SamadhiŽO–†

’m‚éŽĺ‘̂Ƃ͐^‰äA’mŠoŠíŠŻ‚Ƃ͗’q‚âˆÓŽv‚⊴ŠoŠíŠŻ‚Ě‚ą‚ƁB

 

’肳́A^‰ä‚Ć—’q‚Ć’mŠo‘ÎŰ‚Ě‚R‚‚ނ ‚é‚̂ɑ΂ľ‚āi‰źŕ‚ł͎ĺ‘̂ɂȂÁ‚Ä‚ľ‚Ü‚Á‚Ä‚˘‚闝’q‚Ć’mŠo‘Ώہj

ŽO–†‚ł́A’źŠĎ‚É‚ć‚Á‚āA^‰ä‚Ć‘ÎŰ‚Ş‡ˆę‚ľ‚Ä‚˘‚éBi‰źŕ‚ł͗’q‚ޏ¸‰Ř‚ľ‚Ä’źŠĎ‚ɂȂÁ‚˝j

 

—LŽíŽqŽO–†‚Ć–łŽíŽqŽO–†‚Ěˆá‚˘

—LŽíŽqsa-sabīja@

‚P‘Ώہi‹q‘́j‚đ‘ÎŰ‚É‚ˇ‚é

‚Q‘ÎŰ‚đŽ‚Á‚Ä‚˘‚邹‚Ć

‚R—Ö‰ô“]ś‚ˇ‚鐢ŠE‚Ě‘Š”›‚ĚˆöŽq‚đŽc‚ľ‚Ä‚˘‚é

‚SS‘fcitta‚Ě‚Č‚Š‚ÉsA‚ˇ‚Ȃ킿ŽíŽq‚Ş‘śÝ‚ˇ‚é

–łŽíŽqnir-bīja

–łŽf‚đ‚ŕŽ~–Ĺnirodha‚ľ‚āAˆęŘ‚ŞŽ~–Ĺ‚ł‚ę‚˝Žž‚ÉŒť‚ę‚é@1.47

ˆęŘ‚Ƃ͎G”O‚â‘z”O‚ž‚Ż‚Ĺ‚Í‚Č‚­As‚ˇ‚Ȃ킿•Ű‘ś‚ł‚ę‚˝‹L‰Ż•\Ű‚đ‚ŕŠÜ‚ށB

‚ˇ‚é‚ƁAS‚͍ޖ{ŽŠŤ‚ɏÁ‚ڂâ‚­A‚‚܂č^‰ä‚Ş“Ć‘ś‚đ‰ń•œ‚ˇ‚éB‚‚܂č‰đ’E‚ˇ‚éB

–łŽíŽqŽO–†„–ł‘zŽO–†ŕ–łŽfŽO–†@@@@

–ł‘zŽO–†‚ɂ͍s‚ŞŽc‚é1.18

–łŽfŽO–†‚̍s‚Í‘ź‚̍s‚đ—}§‚ˇ‚éŤŽż‚Ş‚ ‚é@@@1.50

‚ǂ̂悤‚É‚ľ‚Ä–ł‘zŽO–†‚𓞂é‚Ě‚ŠH@@

–łŽf‚Š‚ç“ž‚˝prajñā ‰b’q‚ɑ΂ˇ‚é—Ł—~‚̐M”O3.49,50

•§‹ł‚̖Ős’č‚ɑГ–‚ˇ‚é

 

ssamskāra

s‚Ícitta‚Ě‘ĺ’nbhūmi‚É–°‚Á‚Ä‚˘‚éŽíŽqbīja‚Ĺ‚ ‚éB

ŽíŽq‚Ƃ͐öÝ“I‰Â”\Ť‚ŁAđŒ‚ŞŽ‚Ś‚Î‰B‚ę‚˝ó‘Ôtiro-bhāva‚Š‚çŒ°‚í‚ȏó‘Ôāvir-bhāva‚É“]Ў‚ˇ‚éB

‚ą‚̐öÝ“I‰Â”\Ť‚Í–łŽn‚Ě‰ß‹Žś‚Š‚ç‚̑͐ςł ‚é‚̂ŖłŒŔ‚Ć‚˘‚¤‚قǂɂ ‚邪A3Ží‚É‘ĺ•ʂłŤ‚éB

 

Žc‘śˆóŰvāsanā@@ TPO‚ł͂Ȃ­Aƒpƒ^[ƒ“‚đŠî€‚É‚ľ‚˝‚ŕ‚́@@@gati@•ȁAŤŒüAŤ•ȁ@@

‹Ćkarma@@@@@@‘O˘‚Ĺ‘PˆŤ‚Ě‚ ‚ésˆ×‚ž‚Ż‚ŞŒť˘‚̋ƂƂȂéB@@@@‹Ćˆâ‘śkarmāshaya

”Ď”Ykleśa@@@@@ŽŸX‚ɍs‚đś‚Ýo‚ˇ‰ń˜H

‚ą‚ę‚ç‚đŽă‘̉ť‚ľ‚āA‚Â‚Ź‚É”­Œť‚ˇ‚錋‰Ę‚đ—}Ž~‚ˇ‚é‚Ě‚Şƒˆ[ƒKCs‚Ě–Ú“I‚Ĺ‚ ‚éB

 

Žc‘śˆóŰvāsanā

–łŽn‚Š‚çĎ‚ݏd‚Ë‚ç‚ę‚˝ŒoŒąbhoga‚ĚˆóŰ‚Şcitta‚Ě’†‚ÉŽc‘ś‚ľ‚Ä‚˘‚é‚ŕ‚Ě

Œť‘ăS—Šw‚ł́A‹L‰Ż‚Ě”cZi‚Ƃ炌A‚Ƃǂ߂¨‚­‚ą‚Ɓj‚ƍĐś‚đ”F‚߁AŒÂl‚̏o˘ˆË—Š‚ĚˆÓŽŻ‚Ć–łˆÓŽŻ‚ĚŒoŒą‚ž‚Ż‚đ”F‚߂邪A

‘΂ľ‚ăCƒ“ƒh“NŠw‚ł́A–łŽnˆČ—ˆ‚Ě‰ß‹Ž‚Š‚ç‘ą‚­“]ś‚ÉĎ‚Ýd‚Ë‚ç‚ę‚˝–ł”‚̐öÝ‹L‰Ż‚Ş‚ ‚čAŒťŽŔ‚̐ś‚É”˝‰ž‚ľ‚˝‚ŕ‚Ě‚ž‚Ż‚ŞÄś‚ˇ‚éA‚ƍl‚Ś‚éB

öÝ‹L‰Ż‚Ě‚Č‚Š‚ĹĄ‚̐śŠU‚É“K‡‚ˇ‚é‚ŕ‚Ě‚ž‚Ż‚Ş”­Œť‚ł‚ę‚é‚ƍl‚Ś‚é‚̂ŁA‘O˘‚Ş”L‚Ĺ‚ ‚Á‚Ä‚ŕAƒqƒg‚Ć‚ľ‚Đś‚܂ꂽę‡‚ɂ͑O˘‚Ě‹L‰Ż‚Í–Ĺ‘˝‚ɏo‚Ä‚ą‚Č‚˘B

‹¤’Ę‚ˇ‚é‚̂́A‰ß‹Ž‚ĚŒoŒą‚Ě‹L‰Ż‚ށAŒťŽŔ‚ĚŒoŒą‚Ě’†‚É–łŽŠŠo‚Ě‚¤‚ż‚ɏo‚Ä‚­‚é‚Ć‚˘‚¤‚ą‚Ƃł ‚éB

—Ö‰ô“]ś‚đ’Ę‚ś‚ĈęŠŃ‚ľ‚˝ŽŠŒČ“ŻˆęŤ‚Ş‚ ‚é‚ƍl‚Ś‚ç‚ę‚鍪‹’‚́AŽc‘śˆóŰvāsanā‚ƍĐś‚Ě“ŻˆęŤ‚É‚ ‚éA‚ĆYS‚Íŕ‚­B

 

Žc‘śˆóŰvāsanā‚ĚŒ´ˆö‚ƂȂéŒoŒą‚͔ϔY‚đŒ´ˆö‚Ć‚ˇ‚éucitta‚̍ě—pv‚Ĺ‚ ‚éB‚ť‚ľ‚ÄđŒ‚ŞŽ‚¤‚ƁAucitta‚̍ě—pv‚Ěˆę‚‚ł ‚é‹L‰Żsmti‚Ć‚ľ‚Ä”­Œť‚ˇ‚éB‚ą‚Ě‰ß‹Ž‚Ě‹L‰Ż‚ÍŒťÝ‚ĚŒoŒą‚Ć‚Ş•Ą‡‚ľ‚āAV‚˝‚ČˆóŰ‚ĚŽí‚ƂȂčA‚ť‚ę‚ç‚͐S‘f‚Ě’†‚ÉŽc‚éB

‚ą‚¤‚ľ‚ÄŽc‘śˆóŰ‚͉i‹v‚É‘ś‘ą‚ˇ‚éB

Žc‘śˆóŰ‚͔ϔYiŒ´ˆöjA‹L‰ŻiŒ‹‰ĘjAcittaiˆË‚éęŠjAŒoŒą‘ΏہialambanaŠ‰j‚Ě‚S‚‚Ɏx‚Ś‚ç‚ę‚Ä‚˘‚éB

vāsanā‚Í•§‹ł‚Ĺ‚ÍŒOK‚âK‹C‚Ć–ó‚ł‚ę‚Ä‚˘‚éB

 

‹Ćkarma

łŠm‚É‚Í‹Ćˆâ‘śkarma|āśaya‚Ć‚˘‚˘A‹Ć‚ĚŒ‹‰Ę‚Ć‚ľ‚Đś‚ś‚˝ssamskāra‚Ě‚ą‚Ć

āśaya‚Ƃ͐öÝˆóŰ‚ĚŒ‹‰Ę‚Ć‚ľ‚ÄŽc‚é‚ŕ‚́B@@

ƒqƒg‚̍sˆ×‚Ě‚Č‚Š‚Ĺ‘PˆŤ‚̉ż’l‚đŽ‚Á‚˝sˆ×‚ž‚Ż‚ŞA‹Ćˆâ‘ś‚Ć‚ľ‚Äcitta‚Ě’†‚ÉŽc‚ˇB

Œ´ˆö‚ƂȂé‹Ćisˆ×j‚Ş‘Pdharma‚Ĺ‚ ‚邊AˆŤadharma‚Ĺ‚ ‚邊‚ɉž‚ś‚āA‰x‚Ń‚đ‚ŕ‚˝‚炡‚ŕ‚̂ƁA‹ę‚ľ‚Ý‚đ‚ŕ‚˝‚炡‚ŕ‚Ě‚É•Ş‚Š‚ę‚éB

 

‹Ć‚̓AƒvƒŠ‰ń˜H‚Ȃ̂ŁA“Ż‚ś“ü—Í‚ˇ‚éM†‚Ĺ‚ ‚Á‚Ä‚ŕTPO‚É‚ć‚Á‚ďo—ÍvipakaiˆŮn‰Ęj‚ŕ•Ď‚í‚čAo—͂ɂ͐FX‚ČƒoƒŠƒG[ƒVƒ‡ƒ“‚Ş‚ ‚éB

‚ą‚̏o—͂͋ƕń‚Ć‚ŕŒž‚í‚ęAjāti‹ŤŠUiŒť˘‚Ě‹Ť‹öjAāyusŽő–˝Abhoga‰ő‹ę‚ĚŒoŒąiKE•sK‚ĚˆÓŽŻj‚Ě3Ží‚ ‚éB

Žc‘śˆóŰ‚ƔϔY‚͐S—“I‚ČŒoŒą‚Ć‚ľ‚Ä”­Œť‚ˇ‚é‚̂ɑ΂ľ‚āA‹Ć‚͊‹Ť‚ƂȂéŠOŠE“IŽ–Ű‚Ć‚ľ‚Ä”­Œť‚ˇ‚éB

‚Ü‚˝Žc‘śˆóŰ‚ƔϔY‚́A–łŽn‚Ě‰ß‹Ž‚Š‚ç—Ö‰ô‚ĚŠÔ‚É’~Ď‚ł‚ę‚Äcitta‚đ”›‚čă‚°‚Ä‚˘‚邪A‘΂ľ‚ċƂ̑啔•Ş‚ÍŽŸ˘‚ŋƕń‚Ć‚ľ‚ďÁ”‚ę‚é‚̂ŁAŒť˘‚Ĺ’~‚Ś‚˝‹Ć‚ž‚Ż‚Ş—ˆ˘‚ÉŽc‚ł‚ę‚éB

 

Ž€‚É—Ő‚ŢŽžAŒť˘‚Ĺ’~Ď‚ľ‚˝‚ˇ‚×‚Ä‚Ě‹Ćˆâ‘ś‚ވę“x‚ÉŒť‚ę‚āA—ˆ˘‚Ě‹ŤŠU‚ĆŽő–˝‚ĆŒoŒą‚ĚŽíŽq‚ƂȂéB

 

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: The Purana Index

Āśaya (आशय).—The cause of karmas which in turn lead to birth.

 

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary

Āśaya (आशय).—as in Sanskrit, and Pali āsaya, mental disposition, intent (La Vallée-Poussin, Abhidharmakośa iv.24 intention); common, but not specifically Buddhist, except the adverbs āśayena heartily, earnestly Rāṣṭrapālaparipcchā 12.9 (ms. āśrayena; compare adhyāśayena), and āśayata ibid. Mahāvyutpatti 7119; Divyāvadāna 281.4, 10; Avadāna-śataka ii.151.2; Daśabhūmikasūtra.g. 16(352).11. The mgs. abode, basis etc. are also standard Sanskrit Cf. adhyāśaya, which is speci- fically Buddhist. If Senart is right in keeping āsayāni in Mahāvastu iii.400.3, it would have to be understood as = āśayāni, (evil) intentions or inclinations; but see āsaya. Often [compound] with anuśaya, q.v.

 

 

”Ď”Ykleśa@@@@@

”Ď”Y‚Í‹Ć‚ĚŞˆömūla‚Ĺ‚ ‚éBYS2.12

‹Ćˆâ‘ś‚Ş‹Ć•ń‚Ć‚ľ‚Ä”­Œť‚ˇ‚éŰ‚É‚ŕ”Ď”Y‚͍ވö‚ƂȂéB@YS2.13

 

”Ď”Yœ‹Žhāna‚ĚŽč’i‚Í‚R‚‚ ‚éB

kriyā-yogasŽ–ƒˆ[ƒK‚̏CK‚É‚ć‚Á‚ĔϔY‚Ě—Í‚đŽă‘̉ť‚ˇ‚é@2.2

Ă—ś‚É‚ć‚Á‚ĔϔY‚Ě“­‚Ť‚ŞŽĚ‚Ä‚ç‚ę@@@@@@@@@@@@@2.11

–˘”­‚̔ϔY‚Ícitta‚Ě‹t“]•Ďprati-prasava‚É‚ć‚Á‚ÄŽn‚߂ďœ‹Ž‚ł‚ę‚éB

•§‹ł‚Ěpailoma‹tŠĎ‚Ě‚ą‚ƁH

 

ƒvƒ‹ƒVƒƒ‚ŞŽŠŒČ‚Ě^‘Š‚Ĺ‚ ‚邹‚Ć‚đ’m‚Á‚˝‚Č‚ç‚΁Acitta‚Í”C–ą‚đŠŽ—š‚ľ‚ÄA‚ą‚ę‚܂ł̓]•ςƂ͋t‚ÉŒü‚Ť‚đ•Ď‚Ś‚ÄA‚ą‚ę‚܂łɓ]•Ď‚ľ‚Ä‚Ť‚˝‚˘‚낢‚ë‚ȔϔY‚̍s‚đ‚ž‚ń‚ž‚ń‚ƏÁ‚ľ‚Ä‚˘‚Á‚āAcitta‚Ě–{Œš‚Ĺ‚ ‚鎊Ťprakti

‚Ě’†‚Ö–v“ülaya‚ľ‚Ä‚ľ‚Ü‚¤B

ŽŸX‚ɍs‚đś‚Ýo‚ˇ‰ń˜H

@@@@ TPO‚ł͂Ȃ­Aƒpƒ^[ƒ“‚đŠî€‚É‚ľ‚˝‚ŕ‚́@@@gati@•ȁAŤŠi@@

 

āīūṭḍṣṇṃr̥ñṅśḥ

 

’´ŽŠ‘R“I‚ȉb’q

•ٕʒmŽŻ•Ę’q@viveka-khyāti@@@^‰ä‚ĆŽŠŤ‚đ‘ĚŒą‚ľ‚Ä”FŽŻ‚Ĺ‚Ť‚é’qŒd

’źŠo’q’źŠĎ’q@tambharā prajñā@@@@@^—‚݂̂đ•Ű—L‚ˇ‚é‰b’q@@@1.49

ta^—A_‚Ě’˜A‰i‹v•s•ς̖@‘Ľ@ƒŠƒOEƒ”ƒF[ƒ_

Ž–Ű‚Ě“ÁŽęŤviśeṣārthatva‚đ‘ÎŰ‚Ć‚ľAŒž—t‚ĆŠT”O‚Ş—p‚đ‚Č‚ł‚¸AŽĺ‹q‚̑Η§‚đ’´‚Ś‚˝’źŠĎ

Œť‘ă“NŠw‚̏ƒˆ’źŠĎpure intuition‚Ü‚˝‚Í’m“I’źŠĎintellectuelle intuition‚Ɛ„Ž@‚Ĺ‚Ť‚é

 

Žx”z—Ívaśīkāra@@@@@@@•¨Žż˘ŠE‚̋ɒv‚Š‚ç‹É‘ĺ‚ɂ킽‚Á‚Ä’m‚é’mŤ@@@1.40

—Ł—J—ě”\viśoka-siddhi@@@@˘ŠE‚ĚˆęŘ‚ĚŽ–Ű‚đ’m‚é‰b’q@@@@@@@@@3.49@@1.36

‹~ĎŽŇEĆ–ž’q@tāraka-pratibhā@@‚ˇ‚ׂĂ̂ŕ‚Ě‚ˇ‚×‚Ä‚ĚÝ‚č•ű‚đˆę“x‚É’m‚é‰b’q@@@3.49

Ĺ‚’źŠĎ’qprasamkhyāna@@@@‚ ‚ç‚ä‚鑜Ý‚Ě”z’u‚̏‡˜A‚ť‚ę‚ç‚̍ˇˆŮ‚Ć–{Žż‚đ’m‚é‰b’q@4.29

–@‰_ŽO–†dharma-megha@@@@@Ĺ‚’źŠĎ’q‚ɑ΂ľ‚Ä‚ł‚ŚŽˇ’…‚đ‹N‚ą‚ł‚¸•ٕʒm‚ĚŒă‚É”­Œť‚ˇ‚éŽO–†4.29

@@@@@@@@@@@@@@@‚ˇ‚ׂĂ̔ϔY‚Ć‹Ć‚Í–Ĺ‚Ń‹Ž‚é

 

ƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰i‚h116j

–łŽíŽqŽO–†iƒjƒ‹ƒr[ƒWƒƒEƒTƒ}[ƒfƒBj@@@@@@ƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ“iparamatman‚Ě‚ą‚Ɓj‚đŠo‚é

–ł‘zŽO–†iƒAƒTƒ“ƒvƒ‰ƒWƒ…ƒjƒƒ[ƒ^EƒTƒ}[ƒfƒBj@@ƒA[ƒgƒ}ƒ“‚đŠo‚é

 

—L‘zŽO–†iƒTƒ“ƒvƒ‰ƒWƒ…ƒjƒƒ[ƒ^EƒTƒ}[ƒfƒBjŽŠˆÓŽŻ‚Ȃǂ̑z”OA•\‘wˆÓŽŻ‚ނ܂žŽc‚Á‚Ä‚˘‚é

–ł‘zŽO–†iƒAƒTƒ“ƒvƒ‰ƒWƒ…ƒjƒƒ[ƒ^EƒTƒ}[ƒfƒBj•\‘wˆÓŽŻ‚͏Á–Ĺ‚ľ‚ĐöÝ‚Ć–łˆÓŽŻ‚ž‚Ż‚Ĺ‚ ‚éB

S‚̏”ě—p‚đuŽ~–Ĺ‚ł‚š‚é‘z”Ov‚đCK‚ˇ‚éA‚Ü‚˝‚̓C[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰Eƒvƒ‰ƒjƒ_[ƒiiŽŠÝ_‹F”OA”O_j‚É‚ć‚Á‚āA—L‘zŽO–†‚Š‚çA‘z”O‚͂Ȃ­‚Č‚Á‚˝‚Ş–˘‚žöÝˆóŰ‚ĚŽc‚é–ł‘zŽO–†‚ւƐi‚ށB

wƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰x‚ł͖ł‘zŽO–†‚ŞĹ‚ŕ‘śÝŠ´‚đŽ‚Á‚ÄŒę‚ç‚ę‚Ä‚¨‚čA’†S“IˆĘ’u‚Ă‚Ż‚Ć‚Č‚Á‚Ä‚˘‚éB

 

—LŽíŽqŽO–†iƒTƒr[ƒWƒƒEƒTƒ}[ƒfƒBj”Ď”Y‚đě‚錴ˆö‚ނ܂žŽc‚Á‚Ä‚˘‚éi‚ł‚ç‚É4’iŠK‚É•Ş‚Š‚ę‚éj

–łŽíŽqŽO–†iƒjƒ‹ƒr[ƒWƒƒEƒTƒ}[ƒfƒBj‘ÎŰ‚Ş‚ˇ‚ׂĂޏÁ‚ڋނÁ‚˝

S‚Ě‹ŤˆĘiS‚̏ó‘ԁj‚ŞÚ×‚Éŕ–ž‚ł‚ę‚Ä‚˘‚éB

—LŽíŽqŽO–†‚Ě’iŠK‚đă‚č‹l‚ß‚é‚ĆŽO–†’mi’źŠ´’mj‚ސś‚śA‚ą‚ꂊ‚ç‚ŕöÝˆóŰ‚ސś‚ś‚邪A‚ˇ‚łɔϔY‚ޏÁ–Ĺ‚ľ‚Ä‚˘‚é‚˝‚߁AS‚̍ě—p‚ސś‚ś‚邹‚Ƃ͂Ȃ­A‚ą‚ꂪ–łŽíŽqŽO–†‚Ĺ‚ ‚č^‚̉đ’E‚Ĺ‚ ‚é‚Ć‚ł‚ę‚éB

 

ƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰i‚h1740j

‚P—LqƒTƒ}ƒfƒB[@@@—~ŠE‚Ě‘eŒÜ‘ĺ‚ĚƒŒƒxƒ‹‚đ‘ÎŰ‚É‚ˇ‚éƒTƒ}ƒfƒB[

‚Q—LŽfƒTƒ}ƒfƒB[@@@FŠE‚Ě”÷×‚ĚƒŒƒxƒ‹‚đ‘ÎŰ‚É‚ˇ‚éƒTƒ}ƒfƒB[

‚R—LŠyƒTƒ}ƒfƒB[@@@S‚ť‚Ě‚ŕ‚Ě‚đáґz‚ˇ‚é@@ŽŔŰ‚É‚Ícitta‚ł͂Ȃ­manas‚đáґz‚ľ‚Ä‚˘‚é

‚S—L‰äƒTƒ}ƒfƒB[@@@‰äގƒAƒnƒ“ƒJ[ƒ‰‚đáґz‚ˇ‚é

‚T–ł‘zƒTƒ}ƒfƒB[iƒAƒTƒ“ƒvƒ‰ƒWƒ…ƒjƒƒ[ƒ^EƒTƒ}[ƒfƒBj@‘ÎŰ‚ÍŞ–{ŽŠŤHŽŠŒČH@@ŽŠŒČƒA[ƒgƒ}ƒ“I

 

 

 

ƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰i‚h4151j

—Lq’č‚Ć–łq’č‚Í—~ŠE@@@—LŽf’č‚Ć–łŽf’č‚͐FŠE

–łŽíŽqƒTƒ}ƒfƒB[‚ޏƒˆ‚ɂȂÁ‚˝Žž‚́A

ˆÓŽŻ‚Ş‚ ‚Á‚āA‚ż‚á‚ń‚Ć‚ť‚ą‚đ‚݂â‚é‚Ě‚ž‚Ż‚ę‚Ç‚ŕA‚ ‚Ü‚č‚ɉ˝‚ŕ“Ž‚ЂȂ˘‚Ě‚ĹˆÓŽŻ‚Ş‚Č‚˘ó‘Ô‚ÉŠ´‚ś‚é

‘z‚¤‚̂łŕ‚Č‚­‘z‚í‚Č‚˘‚Ĺ‚ŕ‚Č‚˘ˆÓŽŻó‘Ô‚É‚ť‚̂܂ܓü‚荾‚ń‚Ĺ‚˘‚éB

“Ë”@A‘ž—z‚Ş1000‚ŕ“ŻŽž‚É‹P‚˘‚˝‚悤‚Čῂ˘‹ĎŽż‚ČŒő‚ŞˆÓŽŻ‚đˆę“x‚É•˘‚¤‚ą‚ƂɂȂéB

‚ą‚ꂪAƒŠƒ^ƒ€ƒoƒ‰[Eƒvƒ‰ƒWƒ…ƒjƒƒ[A‚ˇ‚Ȃ킿â‘ΓI‚Ȑ^—ˆÓŽŻ‚Ĺ‚ ‚éB

 

 

Sutra 1.47 S‚Ě”g—§‚ż‚ŞŽ~‚Ü‚čA^‰ä‚މf‚čo‚ˇ

nirvicāra-vaiśāradye-edhyātma-prasāda 47

i–ójƒjƒ‹ƒ”ƒBƒ`ƒƒ[ƒ‰EƒTƒ}[ƒfƒBi–łŽfŽO–†j‚ޏƒˆ‚ɂȂę‚΁AŽŠ‚‚̐^‰ä‚Ş‹P‚­B

[SV–ó]: ˜_—‚𔺂í‚Č‚˘W’†‚ޏň‰ť‚ł‚ę‚ę‚΁Aƒ`ƒbƒ^iSj‚Í‚ľ‚Á‚Š‚č‚Ć—Ž‚ż’…‚­B

 

Sutra 1.48 —LŽíŽqŽO–†‚Ĺ“ž‚ç‚ę‚é^—

tabharā tatra prajñā 48

i–ój‚ą‚ꂪƒŠƒ^ƒ€ƒoƒ‰[Eƒvƒ‰ƒWƒ…ƒjƒƒ[Aâ‘ΓI‚Ȑ^—‚𓞂˝ó‘Ô‚Ĺ‚ ‚éB

 

Sutra 1.49 ^—‚Ć‘ź‚Ě’mŽŻ‚Ě”äŠr

śruta-anumāna-prajñā-abhyām-anya-viayā viśea-arthatvāt 49

i–ój‚ą‚Ě“Á•ʂȐ^—‚́A•ˇ‚˘‚˝‚čEš“T‚Š‚çŠw‚ń‚ž‚čE„—Ę‚ľ‚˝‚肾‚Ä“ž‚ç‚ę‚é’mŽŻ‚Ć‚ÍŠŽ‘S‚ÉˆŮ‚Č‚éB

 [SV–ó]: š“T‚Š‚ç“ž‚˝‚萄—Ę‚ľ‚˝‚肾‚Ä“ž‚ç‚ę‚é’m‚́Aˆę”Ę“I‚Č‘ÎŰ‚É‘Î‚ˇ‚é’mŽŻ‚Ĺ‚ ‚éB‚ą‚ą‚ŏq‚ׂç‚ę‚˝‚悤‚ČƒTƒ}[ƒfƒB‚Š‚ç“ž‚ç‚ę‚é’m‚Í‚ć‚č‚ˆĘ‚Ě‚ŕ‚̂ŁA„—ʂ␚“T‚Š‚ç“ž‚ç‚ę‚é’m‚Ş“ž’B‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘—Ěˆć‚Ö’B‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

 

Sutra 1.50 s‚Š‚ç‚̉đ•ú

tajjas-saskāro-enya-saskāra pratibandhī 50

i–ój‚ą‚ĚƒTƒ}[ƒfƒB‚É‚ć‚Á‚Đś‚ś‚és‚́A‘ź‚Ě‘S‚Ä‚Ěs‚đÁ‚ľ‹Ž‚éB

[SV–ó]: ‚ą‚ĚƒTƒ}[ƒfƒB‚É‚ć‚Á‚Đś‚ś‚éˆóŰ‚́A‘ź‚Ě‘S‚Ä‚ĚˆóŰ‚𕢂˘‰B‚ˇB

 

Sutra 1.51 –łŽíŽqŽO–†‚Ć‚Í

tasyāpi nirodhe sarva-nirodhān-nirbīja samādhi 51

i–ój‚ą‚̍s‚ˇ‚ç‚ŕÁ‚ڋނÁ‚˝ŽžA‘S‚Ä‚Ěs‚ޏÁ‚Ś‚éB‚ą‚ꂪƒjƒ‹ƒr[ƒWƒƒEƒTƒ}[ƒfƒBi–łŽíŽqŽO–†j‚Ĺ‚ ‚éB

 [SV–ó]: ‘ź‚ĚˆóŰ‚đ‘S‚Ä•˘‚˘‰B‚ˇ‚قǂ̂ą‚ĚˆóŰ‚ł‚Ś‚ŕ—}Ž~‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āA‘S‚Ăޗ}§‚ł‚ęAuŽíŽq‚Ě–ł‚˘vƒTƒ}[ƒfƒB‚Ş–K‚ę‚éB

 

‚˝‚ÂڂÎç{炂đ‰ń‚ˇ‚Ć‚ž‚ń‚ž‚ń‚Ɖń“]‚ŞŽ~‚Ü‚Á‚Ä‚˘‚­‚悤‚ɁA‚ą‚Ě‘ĚŒą‚đ‚ˇ‚é‚ƁAŽvl‚đ‰ń‚ˇA‚Â‚Ü‚čƒ‚ƒm‚đl‚Ś‚é‚ą‚Ć‚Ş‚ž‚ń‚ž‚ń‚Ć’â‚Ü‚Á‚Ä‚˘‚­B‚˝‚žl‚ڂイ‚Ć“w—Í‚ľ‚˝‚çl‚Ś‚é‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚邪AˆÓŽu‚Ş‚Č‚Ż‚ę‚΁A“Ë”@FX‚ȍl‚Ś‚Ş”ň‚эž‚ń‚Ĺ‚­‚é‚悤‚Č‚ą‚Ƃ͂Ȃ˘B

—~iŽíŽqj‚ŞŽc‚Á‚Ä‚˘‚él‚͐öÝ“I‚Ƀ‚ƒmi‚˝‚Ć‚Ś‚Î‹ŕAŤ•ȁAŽdŽ–‚ĚŹŒ÷j‚ɐS‚đ‚¸‚Á‚Ɖń“]‚ł‚š‚邹‚Ć‚Ĺl‚Ś‘ą‚Ż‚Ä‚˘‚éB

öÝŠE‚Ĺ‚¸‚Á‚Ćç{炂đ‰ń‚ľ‘ą‚Ż‚Ä‚˘‚éB

‚ą‚ĚƒŠƒ^ƒ€ƒoƒ‰[Eƒvƒ‰ƒWƒ…ƒjƒƒ[‚đŒoŒą‚ˇ‚é‚ƁA‚ ‚ç‚ä‚éˆóŰ‚đ‰Ÿ‚ł‚Ś‚Â‚Ż‚Ä‚ľ‚Ü‚˘Aç{炂đ‰ń‚ˇŽč‚Ş’â‚Ü‚Á‚Ä‚ľ‚Ü‚¤B

 

 

ƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰i‘˜_‚Pj

‹š‚ɐ”’‚˘Œő‚Ş—ěŽ‹‚Ĺ‚Ť‚é‚̂́A‰äގ‚Ş’†S‚ɂȂÁ‚Ä‚˘‚āAu‚í‚˝‚ľ‚Ě‚ŕ‚́v‚ÉŽć‚čœß‚Š‚ę‚Ä‚˘‚éŘ‚ľ

í‚ÉŽŠ•ŞŽŠg‚̐S‚đ“ŕŠĎ‚ľ‚ÄŽŠ•Ş‚ĚŠ´î‚đ’Á‚߂ĈŔ‚炊‚É‚ľ‚Ä‚˘‚él‚́AŠ´î‚ÉŠŞ‚Ťž‚Ü‚ę‚Č‚­‚Č‚čA–{l‚Ş‹C‚Ş•t‚ЂȂ˘‚Ĺ‚ ‚é‚Ć‚Ťš‘R‚Ćƒvƒ‹ƒVƒƒ‚đŠo‚Á‚Ä‚˘‚é‚Ć‚Ť‚Ş‚ ‚éB

—a—Ź‰Ę‚âˆ˘—…Šż‚É’B‚ľ‚Ä‚˘‚邹‚Ć‚Ş‚ ‚éB

 

ƒGƒWƒvƒg‚̏@‹ł‚ރVƒŠƒEƒXŒn‚ž‚Á‚˝ˆČŠO‚́A‘ź‚̏@‹ł‚Í‚ˇ‚ׂđž—zŒnƒŒƒxƒ‹‚Ĺ‚ ‚Á‚˝B

_’qŠw‚ŕ‘ž—zŒnƒŒƒxƒ‹‚Ĺ‚ ‚邹‚Ć‚đŽĺ’Ł‚ľ‚Ä‚˘‚éB

 

 

_X‚ć‚čć‚ɐi‰ť‚ľ‚āAƒpƒ‰ƒA[ƒgƒ}ƒ“i–Ős’čj‚É’B‚ľ‚˝‚̂͂ą‚ę‚܂ł̐l—ނł͂T–ź@@

l—Ţ‚Í°‚đŽ‚Á‚Ă܂ž1100–œ”NH‚ľ‚ŠŒo‚Á‚Ä‚˘‚Č‚˘B

 

ƒpƒ^ƒ“ƒWƒƒƒŠ2bc ƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰‚̕Ҏ[ŽŇ@@wƒ}ƒn[ƒo[ƒVƒ„xƒTƒ“ƒXƒNƒŠƒbƒg•ś–@Šw‚Ě‘ĚŒn‚𩮐Ź

ƒVƒƒƒ“ƒJƒ‰

ƒEƒbƒ_[ƒ‰ƒJEƒA[ƒ‹“ń8bc˘ŠE‚É‚ÍĹ‰‚Ɂu—LviƒTƒbƒgj‚Ş‚ ‚Á‚˝A‚ť‚́u—Lv‚̓uƒ‰ƒtƒ}ƒ“‚Ć‚˘‚¤Ş–{ŽŔÝ‚ž‚Ćŕ‚˘‚˝B‚ą‚ę‚Í‘X‚Ɂuƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ“‚ž‚Ż‚Ş—Bˆę–ł“ń‚Ě—L‚Ĺ‚ ‚év‚Ć‚˘‚¤˜_—iƒƒSƒXj‚đ’ń‹N‚ľ‚˝

ƒ„[ƒWƒ…ƒjƒƒƒ”ƒ@ƒ‹ƒLƒ„@@‹IŒł‘O‚V‚O‚O”N‘OŒă@ƒEƒpƒjƒVƒƒƒbƒh

ƒA[ƒWƒjƒƒƒ^EƒJƒEƒ“ƒfƒBƒ„@ˆ˘Žá‹Ą’”@(ƒA[ƒWƒ…ƒjƒƒ[ƒ^EƒJƒEƒ“ƒfƒBƒjƒƒ)

http://www.sakya-muni.jp/pdf/mono03_s03_06.pdf

 

Žß‘¸‚̍ŏ‰‚Ě’íŽq‚˝‚ż‚Í‚ ‚Á‚Ć‚˘‚¤ŠÔ‚ÉŒĺ‚č‚Ü‚ľ‚˝DƒJƒEƒ“ƒfƒBƒjƒƒ‚Ć‚˘‚¤’íŽq‚ŞŒĺ‚Á‚˝‚Ć‚ŤCŽß‘¸‚ÍŽŠ•ŞˆČŠO‚É‚ŕƒŠƒ“ƒS‚đH‚ׂ˝l‚ŞŒť‚ę‚˝‚ą‚Ć‚đŠě‚ń‚ŁCuƒJƒEƒ“ƒfƒBƒjƒƒ‚ŞŒĺ‚Á‚˝CƒJƒEƒ“ƒfƒBƒjƒƒ‚ŞŒĺ‚Á‚˝v‚ĆŒž‚Á‚˝‚Ć“`‚Ś‚ç‚ę‚Ä‚˘‚éB‚ť‚ęˆČ—ˆƒJƒEƒ“ƒfƒBƒjƒƒ‚́uƒA[ƒWƒ…ƒjƒƒ[ƒ^EƒJƒEƒ“ƒfƒBƒjƒƒiŒĺ‚Á‚˝ƒJƒEƒ“ƒfƒBƒjƒƒjv‚ĆŒÄ‚Î‚ę‚é‚悤‚ɂȂÁ‚˝BD

 

ŒŤŽŇ‚ĚƒJƒEƒ“ƒfƒBƒjƒƒ‚ɂ́A‚ ‚é_˜b‚Ş“`‚í‚č‚Ü‚ˇB

ƒJƒEƒ“ƒfƒBƒjƒƒ‚Ş—ç”qŽž‚ɁAƒKƒl[ƒVƒƒ_‚ލD‚ŢƒhƒD[ƒ‹ƒ”ƒ@[‚Ě‘‚đ•ů‚°‚Ä‚˘‚˝Žž‚Ě‚ą‚Ƃłľ‚˝B

Č‚́Au‚ť‚̂悤‚Č‘‚ɂǂ̂悤‚ȉż’l‚Ş‚ ‚é‚Ě‚Šv‚Ć‹^–â‚𓊂°‚Ђ݂܂ˇB

ƒJƒEƒ“ƒfƒBƒjƒƒ‚́Au‚ą‚ĚƒhƒD[ƒ‹ƒ”ƒ@[‚É“™‚ľ‚˘—ʂ̋ŕ‚đ’T‚ľ‚Č‚ł‚˘v‚ƁAČ‚ɏq‚ׂ܂ľ‚˝B

 

Č‚͐_X‚Ě‚ŕ‚Ć‚Ös‚ŤA“™‚ľ‚˘—ʂ̋ŕ‚đŠm‚Ђ߂イ‚Ć‚ˇ‚é‚ŕA‚Ç‚ń‚Ȃɋŕ‚đ“V”‰‚ɂЂ݂ĂŕAƒhƒDƒ‹[ƒ”ƒ@[‚Ě•ű‚ޏd‚­‚Č‚č‚Ü‚ˇB

ĹŒă‚ɂ́A‚ ‚ç‚ä‚é_X‚Ş“V”‰‚ɏć‚é‚ŕAƒhƒDƒ‹[ƒ”ƒ@[‚Ě•ű‚ޏd‚˘‚܂܂łľ‚˝B

‚ť‚ą‚ĹČ‚ÍAŒŁg‚ƂƂŕ‚É•ů‚°‚ç‚ę‚˝‚ŕ‚̂̉ż’l‚É‹C‚Ă‚Ť‚Ü‚ˇB

‚ť‚ę‚́A‚Ç‚ń‚Č‚ŕ‚Ě‚ć‚č‚ŕ‰ż’l‚Ş‚ ‚é‚ŕ‚̂ƂȂÁ‚āAŽ„‚˝‚ż‚𓹂­‚ŕ‚̂łľ‚˝B

 

ƒJƒEƒ“ƒfƒBƒjƒƒ‚É•ů‚°‚éƒ|[ƒY‚́A‘Sg‚đ’Ę‚ś‚āA‚ť‚ĚŒŁg‚̉ż’l‚đ‹ł‚Ś‚Ä‚­‚ę‚é‚ŕ‚̂łˇB

‚ą‚Ěƒ|[ƒY‚ł́A‰˝‚ć‚č‚ŕAƒoƒ‰ƒ“ƒX‚ĚŽć‚č•ű‚đŠw‚Ô•K—v‚Ş‚ ‚č‚Ü‚ˇB

ŽŠ‚琜‚ݏo‚ľ‚˝‹’‚菩‚̂Ȃ˘•sˆŔ’肳‚Ě’†‚Ĺƒoƒ‰ƒ“ƒX‚đŽć‚邹‚Ƃ́A“V”‰‚đ’Ţ‚č‡‚킚‚é‚悤‚É—eˆŐ‚ł͂ ‚č‚Ü‚š‚ńB

‚ť‚Ě•sŠmŽŔ‚ČˆŔ’č‚Ě’†‚ł́AƒJƒEƒ“ƒfƒBƒjƒƒ‚ĚČ‚Ě‚ć‚¤‚ɁA‹^‚˘‚â–Ŕ‚˘‚đ•ř‚ŤAŹ—‚ˇ‚邹‚Ć‚ŕ‘˝‚­‚ ‚č‚Ü‚ˇB

 

‚ľ‚Š‚ľAƒoƒ‰ƒ“ƒX‚đŽć‚éƒ|[ƒY‚ĚŽŔ‘H‚đ’Ę‚ś‚ẮA”űŠÔ‚Ě‚ ‚˝‚č‚É‚ ‚é‚Ć‚ł‚ę‚éƒA[ƒWƒ…ƒjƒƒ[Eƒ`ƒƒƒNƒ‰‚ŞŠˆŤ‰ť‚ł‚ę‚é‚Ć‚˘‚í‚ę‚Ü‚ˇB

‘ćŽO‚ĚŠá‚Ć‚ŕ‚˘‚í‚ę‚邹‚Ěƒ`ƒƒƒNƒ‰‚ŞŠˆŤ‰ť‚ł‚ę‚鎞AŽ„‚˝‚ż‚ÍŠ´Šo‚âŽvl‚É—h‚ł‚Ô‚ç‚ę‚邹‚Ƃ̂Ȃ˘A’‚‚Č‘śÝ‚đ’m‚邹‚Ć‚Ş‰Â”\‚ƂȂč‚Ü‚ˇB

 

 

ƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰i—L‘zŽO–†j

ƒ‰[ƒ}ƒNƒŠƒVƒ…ƒi1836”N

ƒCƒ“ƒh‚ĚŒő šƒ‰[ƒ}ƒNƒŠƒVƒ…ƒi‚̐śŠU @@by “c’† ›e‹Ę

p79ŠÔ‚ŕ‚Č‚­SŠá‚ŞŠŽ‘S‚ÉŠJ‚݂āAƒ}[‚ĚŽp‚đŒŠ‚é‚Ě‚Éáґz‚ŕ‰˝‚ŕ•K—v‚Č‚­‚Č‚Á‚˝BEEEEEEEEE

ƒ}[‚̓oƒ‹ƒRƒj[‚É—§‚Á‚Ä”Ż‚đ•—‚É‚Č‚Ń‚Š‚š‚Č‚Ş‚çƒKƒ“ƒWƒX‚Ě—Ź‚ę‚Ɖ“‚­ƒJƒ‹ƒJƒbƒ^‚Ě“”‚𒭂߂â‚˝B

 

‚ą‚ꂪ—LqƒTƒ}ƒfƒB[‚ł̐˘ŠEŠĎB

Ž„‚˝‚ż‚̐˘ŠE@@@@@@@@@ć֕”Fi—~ŠE‘ć‚UˆŸŠEj‘ć‚UŽŸˆŸŠE‘ć‚UŽŸXˆŸŠE

ƒ‰[ƒ}ƒNƒŠƒVƒ…ƒi‚̐˘ŠE@@@@ć֕”Fi—~ŠE‘ć‚UˆŸŠEj‘ć‚UŽŸˆŸŠE‘ć‚TŽŸXˆŸŠE@@

”g“Ž‚Ş‚‚­‚ÄŒŠ‚Ś‚Č‚˘‚Ş‚ą‚̐˘‚Ćƒ_ƒu‚Á‚Ä‚˘‚é

 

ƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰i—LŽíŽqŽO–†j

‰đŕƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰ ˛•Ű“c’ߎĄ

B—LŽíŽq‚Š‚ç@—Lq’č@@@–łq’č@@@—LŽf’č@@@–łŽf’č@Ë@–łŽíŽqŽO–†@ƒpƒ‰ƒA[ƒgƒ}ƒ“paramtman

 

‘ž—zŒn‘ć‚PƒŒƒxƒ‹‚̐˘ŠE

–łŽíŽqŽO–†@ƒpƒ‰ƒA[ƒgƒ}ƒ“paramtman‚͑垐“ViFŠEj‚đ‚V‚Â‚É•Ş‚Ż‚˝‚Ć‚Ť‚É‚T‚–ڂ̋Ť’n

–łŽf’č@@FŠE‚Ě‘ć‚TˆŸŠE‚Ě‘ć‚UŽŸˆŸŠE‚Ě‚P`‚R‚Ě‹Ť’n

—LŽf’č@@FŠE‚Ě‘ć‚TˆŸŠE‚Ě‘ć‚UŽŸˆŸŠE‚Ě‚S`‚V‚Ć‘ć‚UˆŸŠE‘ć‚UŽŸˆŸŠE‚Ě‚P`‚U‚Ě‹Ť’n

–łq’č@@—~ŠE‚Ě‘ć‚TˆŸŠE‚Ě‘ć‚TŽŸˆŸŠE‚Ě‚P`‚R‚Ě‹Ť’n

—Lq’č@@—~ŠE‚Ě‘ć‚TˆŸŠE‚Ě‘ć‚TŽŸˆŸŠE‚Ě‚S`‚V‚Ć‘ć‚UˆŸŠE‘ć‚TŽŸˆŸŠE‚Ě‚P`‚U‚Ě‹Ť’n

 

ƒTƒ}[ƒfƒBáґz‚Š‚çŠO‚ę‚é‚Ć•’Ę‚Ěó‘Ô‚É–ß‚Á‚Ä‚ľ‚Ü‚¤B

‚ľ‚Š‚ľ–ł‘z‚â–łŽíŽq‚đ‘ĚŒą‚ˇ‚é‚ƍPí‚Ě‚ŕ‚̂ɂȂé

 

ƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰i–ł‘zE–łŽíŽqŽO–†j

–łŽíŽqŽO–†‚Ě‘ĚŒą‚ľ‚˝‚̂͐l—ނłT–ź‚قǁ@@

ƒVƒƒƒ“ƒJƒ‰

ƒpƒ^ƒ“ƒWƒƒƒŠ2bc ƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰‚̕Ҏ[ŽŇ@@wƒ}ƒn[ƒo[ƒVƒ„xƒTƒ“ƒXƒNƒŠƒbƒg•ś–@Šw‚Ě‘ĚŒn‚𩮐Ź

 

ƒ‰ƒ}ƒiEƒ}ƒnƒŠƒV‚ÍŽŠ•Ş‚Ě‘ĚŒą—á‚đŒę‚čAŽĘ^‚ŕ‚ ‚é

ƒ”ƒF[ƒ_‚ĚŒŤŽŇ‚̖ʉe‚đlX‚ÍŒŠ‚Ä‚˘‚˝B

ƒoƒOƒƒ“Eƒ‰ƒ}ƒiŽt‚̓Cƒ“ƒh‚̐”‚ ‚鐚ŽŇ‚Ě‚Č‚Š‚Ĺ‚ŕA@‹ł‚Ć‚Íˆęü‚đ‰ć‚ľ‚Ä‚˘‚é“Á•ʂȑśÝBŒä_‘̂͐šƒAƒ‹ƒiƒ`ƒƒ[ƒ‰‚Ě‚¨ŽR‚Ĺ‚ˇBlŠÔ‚ލě‚Á‚˝_“a‚ł͂Ȃ˘BƒVƒ”ƒ@_‚̓qƒ}ƒ‰ƒ„‚ɐą‚ނƂł‚ę‚Ü‚ˇ‚ށAƒAƒ‹ƒiƒ`ƒƒ[ƒ‰ŽR‚̓Vƒ”ƒ@‚ĚŒä_‘Ě‚ť‚Ě‚ŕ‚̂łˇBƒ‰ƒ}ƒiŽt‚Í‘ś–˝’†A‚ą‚ĚŽR‚đ–ˆ“ú•ŕ‚­‚ą‚Ć‚đ“ú‰Ű‚Ć‚ł‚ę‚˝‚̂łľ‚˝B’N‚ŕŽt ‚đŽ‚˝‚¸A‚ą‚Ě‘ĺ’nAŽR‚̐¸—ě‚Ɛ_‚ž‚Ż‚đ‚Đ‚˝‚ˇ‚爤‚ľ‚˝‚̂łˇB\‘ă‚̍ ‚Š‚çuŽ„‚Í’NHv‚ť‚ꂞ‚Ż‚đ‚Đ‚˝‚ˇ‚ç–₢‘ą‚Ż‚˝u‚ž‚݁v‚ŁA‹É‚߂ċH‚ČŒĺ‚čA‰đ•ú‚𓞂˝‚̂łˇB

’N‚Ĺ‚ŕ’m‚Á‚Ä‚˘‚邊‚ĚƒTƒCƒoƒo‚Ĺ‚ˇ‚çAƒ‰ƒ}ƒi‚Ş’n‹…‚ɐś‚܂ꂽ‚̂͊ďŐ‚ɋ߂˘‚ĆŒž‚Á‚˝‚قǁBƒ‰ƒ}ƒiŽt‚́AŒĺ‚é‚ɂ͎t ‚ŕ•s—vAƒ}ƒ“ƒgƒ‰‚ŕ•s—vAáґz‚ŕ•s—v‚Ƌ‚Á‚˝B‚ą‚ꂹ‚ťV˘‹I‚̐ł‚ľ‚˘ƒXƒsƒŠƒ`ƒ…ƒAƒŠƒYƒ€‚ž‚ĆŽv‚˘‚Ü‚ˇBuŽ„v‚́uŽŠ‰äv‚ł͂Ȃ­A‹†‹É“I‚Ɂu^‰äv‚đ‹‚ß‚ę‚΁A’N‚ŕ‚Ş‘­˘‚É‚ ‚Á‚āA•’ʂ̐śŠˆ‚đ‚ľ‚Č‚Ş‚çŒĺ‚铚‚đ•ŕ‚ß‚éB

 

ƒVƒbƒ_‚Ö‚Ě“š

ƒvƒŒƒCƒIƒuƒRƒ“ƒVƒƒƒXƒlƒX@@@ƒXƒƒ~Eƒ€ƒNƒ^ƒiƒ“ƒ_

 

áґz‚̉ߒö‘ĚŒą‚ŞŽ–ž‚É’Ô‚ç‚ę‚Ä‚˘‚éB

1974”N‚Ƀjƒ`ƒƒƒiƒ“ƒ_‚Š‚çƒVƒƒƒNƒeƒB[ƒpƒbƒgƒCƒjƒVƒG[ƒVƒ‡ƒ“‚đŽó‚݁AŽŸ‚Ě8”NŠÔ‚đáґz‚̐śŠˆ‚đ‰ß‚˛‚ľ‚˝B

ƒVƒbƒ_ƒˆ[ƒK‚Ě“`“‚đ‚ŕ‚˝‚炾‚˝B

 

—Lq’č

‘ć‚UˆŸŠE‚Ě‘ć‚SŽŸˆŸŠE‚Ě‘ćŒÜŽŸXˆŸŠE‚Ȃ̂ŁAŽŸŒł‚Ş‚ć‚člŠÔ‚ɋ߂­’Ⴂ‚ŕ‚̂ł ‚éB

 

–łq’čE—LŽf’č

ƒXƒƒ~Eƒ€ƒNƒ^ƒiƒ“ƒ_@

17ƒŒƒxƒ‹@‰Š‹ŕF‚Ě˜@‰Ř@FŠE‚Ě‘ć‚UˆŸŠE‚Ě‘ć‚PŽŸˆŸŠE‚Ě‘ć‚UŽŸXˆŸŠE‚Ȃ̂ŁAŽŸŒł‚Ş‚Š‚Č‚č‚‚˘

 

–łŽf’č

24ƒŒƒxƒ‹@@ƒvƒ‹ƒVƒƒŽŠŒČŽŔŒť‚Ě‘ĚŒą@@FŠE‚Ě‘ć‚TˆŸŠE‚Ě‘ć‚SŽŸˆŸŠE@@@@@ƒ€ƒVEƒTƒ}[ƒfƒB

21ƒŒƒxƒ‹@@Ž€‚Ö‚Ě‹°‚ę@@@@@@@@FŠE‚Ě‘ć‚TˆŸŠE‚Ě‘ć‚TŽŸˆŸŠE

 

 

 

 

ƒTƒ“ƒXƒNƒŠƒbƒgŒę‚Ěƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰

https://www.ashtangayoga.info/philosophy/source-texts-and-mantra/yoga-sutra/yoga-sutra-1-on-the-experience-of-absolute-unity-ronald-laura/200518-yoga-sutra-11-yoga-is-presence-ronald-laura/

 

‚P

atha@ @@@@@now @@@@@particle@@@

yoga@ @@@@@yoga@@@@@tatpurua-compound lokative

anuśāsanam@@ introduction@@@@@nominative singular@@@substantive masculine

 

This very moment (atha) is your chance to immerse yourself in the state of yoga (yoga)

 

‚Q

yoga @@@@@yoga@@@@@@@@nominative singular

citta @@@@@inner perceptual space@@@tatpurua-compound lokative

vr̥tti @@@@@the movements@@@@@@tatpurua-compound genitive

nirodha @@@to come to rest @@@@@@nominative singular

 

In the state of yoga (yoga) your inner perceptual space (citta) is absolutely clear (nirodha).

Yoga (yoga) [is] the calming [nirodha) of the movements (vr̥tti) in the field of awareness (citta).

 

 

‚R

tad⠁@@@@@then @@@@@@@@particle

draṣṭu @@@the observer@@@@@ genitive singular @@@@@draṣṭr̥@substantive masculine

svarūpe @@@in itfs own form @@@lokative singular @@@@@svarūpasubstantive masculine

avasthānam@@ linger@@@@@@ nominative singular@@@@@avasthāna substantive neuter

 

With clarity within your perceptual space you (draṣṭr̥) can directly experience your true nature (svarūpa).

Then [arises] a lingering of the Observer (draṣṭr̥) in its own form (svarūpa).

 

 

āīūṭḍṣṇṃr̥ñṅ ś ḥ

abābaibaubbbbhbcbchbdbdhbbhbebgbghbhbbibī bj bjh bk bkh bl b bɭ bɭh bm b bn b bñ b bo bp bph br b b bs b bś bt bth bbh bu bū bv by

 

“ú–{Œę–ó

‚PŒ´•ś

‚QƒTƒ“ƒXƒNƒŠƒbƒgŒę‚ĚƒAƒ‹ƒtƒ@ƒxƒbƒg‰ť

‚RƒTƒ“ƒXƒNƒŠƒbƒgŒę‚ĚŒę‡‚ɏ]‚Á‚˝’ź–ó‚Ě“ú–{Œę

‚SƒTƒ“ƒXƒNƒŠƒbƒgŒę‚Ě’PŒę‚ĚˆÓ–ĄA•ś–@AŠiA

‚T‰đŽßA‰đŕ

‚U‰p–ó–ó‚Ě—á

 

 

https://www.sanskrit-trikashaivism.com/en/patanjali-yoga-sutras/629

 

 First Section: On concentration

अथ योगानुशासनम्॥१॥
Atha yogānuśāsanam||1||

 

‚ł́A‚Í‚ś‚ß‚éuƒˆ[ƒKv‚Ě‹ł‚Ś‚đ@@@YS1.1

 

Atha @@@@@‚ł́AŽn‚ß‚é

yoga@@@@@@ƒˆ[ƒK

anuśāsanam@@‹ł‚ځAŽwŽŚA‹łŽŚ

 

 

YOGA‚ĚˆÓ–Ą@@‚Â‚Č‚ŽA‚­‚Ń‚Ť

yoga‚͉pŒę‚Ěyoke‚Ó݂śŒęŒš‚ŁA‚Q“Ş‚Ě‹‚đ‚Â‚Č‚Žu‚­‚Ń‚Ťv‚Ě‚ą‚ƂŁAg‘̂Ɛ¸_‚đu‚­‚Ń‚Ťv‚ł‚Ȃ˘‚Ĺ“‡‚ˇ‚邹‚ƂŁA•¨Žż‚đŠî€‚É‚ľ‚˝Œť˘‚Ě‚­‚Ń‚Ť‚đ—Ł’E‚ˇ‚é‚Ć‚˘‚¤ˆÓ–Ą‚Ĺ‚ ‚éB

ƒ‰ƒeƒ“ŒęiugumAƒtƒ‰ƒ“ƒXŒęjougAƒXƒyƒCƒ“Œęyugo@‰pŒęyokeAjoin

Œ´‹`‚́ăyuj‚ŁAŽŠ•ŞŽŠg‚đâ‘ΓI‚ÉŒ‹‡‚ˇ‚éB@@byƒ}ƒbƒ\ƒ“EƒEƒ‹ƒZƒ‹

 

ƒlƒKƒeƒBƒu@ăŔ•”•§‹ł‚ł͑Ť‚Š‚š‚ƂȂé”Ď”Y@—~Aś‘śAŒë‚Á‚˝ŒŠŽŻA–ł–ž

ƒ|ƒWƒeƒBƒu@‘ĺć‚Ĺ‚ÍCs

Šż–ó‚Í‹Œ–ó‚Ĺ‚Í‘Š‰žA‚ˇ‚Ȃ킿u‡‚킚‚év‚Ć‚˘‚¤ˆÓ–Ą‚ĹŽg‚í‚ę‚˝B

Œşš÷ŽO‘ ‚͉šŽĘŒę‚Ć‚ľ‚Äŕiƒ†ƒLƒƒj‚đ‚ ‚Ä‚˝B@@ŕď‚Í”ü‚ľ‚˘‹ĘA‰ž‚̓iƒXƒr

 

 

‘˝Ží‚Ěƒˆ[ƒK

S—@ƒ‰[ƒWƒƒEƒˆ[ƒK         ƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰@@ƒNƒ‰ƒVƒJƒ‹iŒĂ“T“IjEƒˆ[ƒK

ś—@ƒnƒ^Eƒˆ[ƒK@@@@@@@ƒ|ƒXƒgEƒNƒ‰ƒVƒJƒ‹ƒˆƒK@@ƒ^ƒ“ƒgƒŠƒbƒN

—Ď—@ƒJƒ‹ƒ}Eƒˆ[ƒK

@‹ł@ƒoƒNƒeƒBEƒˆ[ƒK

S—ě@ƒ‰ƒ„Eƒˆ[ƒK            ŒÄ‹z‚Ş’âŽ~‚ľA’mŠo‚ŕÁ‚ځASg‚Ş“Ž‚Š‚Č‚­‚Č‚Á‚˝ó‘Ô

“NŠw@ƒWƒ…ƒjƒƒ[ƒiEƒˆ[ƒK

Žô–@@ƒ}ƒ“ƒgƒ‰Eƒˆ[ƒK

 

 

 

And now begins (atha) the instruction (anuśāsanam) regarding Yoga (yoga)||1||

[1.1] @@@@

 


योगश्चित्तवृत्तिनिरोधः॥२॥
Yogaścittav
ttinirodha||2||

 

 

uƒˆ[ƒK‚Ƃ́AS‚Ě“­‚Ť‚đŽ~‚߂邹‚Ƃł ‚éBvYS1.2

 

Yoga@@@@ƒˆ[ƒK

citta@@@@SAS‘fiƒCƒ“ƒh“NŠwjASŠiăŔ•”jAƒ}ƒCƒ“ƒh{ƒn[ƒgiŒť‘ăj‚S‚‚̓ŕ“IS—ŠíŠŻ‚Ě‚P‚Â

vtti@@@@“­‚Ť@S—ě—pA‘ÎŰ”FŽŻ

nirodha@@Ž~‚߂邹‚Ɓ@Ž~–Ĺ

 

citta‚ĚŒęŞ‚Ícit‚ŁA’mŠo‚Ě”@‚Ť”FŽŻě—p‚đˆÓ–Ą‚ˇ‚éB@‚ą‚ę‚đS‘fA

vtti‚ĚŒęŞ‚Ívrt‚ŁA•ŕ‚­As‚­A‰ń“]‚ˇ‚é‰^“ށA–ł’˜‚ȓނŤ‚đŒ´ˆÓ‚Ć‚ˇ‚é‚̂ŁAuě—pv‚Ć‚Í‘ÎŰ‚ÉŒü‚Š‚Á‚ċ߂¢‚Ă䂭‚ą‚ƂŁA‘ÎŰ”FŽŻ‚đˆÓ–Ą‚ˇ‚éB1.6‚É‚ ‚é‚悤‚É‘ĺ•Ę‚ˇ‚é‚ƁA5Ží—ނ̐S—ě—p‚Ş‚ ‚é

S‚Ş’mŠoŠíŠŻ‚đ‰î‚ľ‚ÄŠOŠE‚̐M†‚ɍ‡‚킚‚Ä•ĎŒ`‚ˇ‚邹‚Ć‚Şvtti‚Ĺ‚ ‚čA‚ą‚ĚƒvƒƒZƒX‚ŐS‚ŞŠOŠE‚̐M†‚đ”FŽŻ‚ˇ‚éB

‚ą‚̂悤‚ȐS‚ŞŠOŠE‚̐M†‚É‚ć‚Á‚ĕωť‚ˇ‚é•sˆŔ’č‚ȏó‘Ô‚đŽŐ’f‚ľAS—ě—p‚đŠŽ‘S‚ɃRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚ˇ‚邹‚Ć‚Şƒˆ[ƒK‚Ě–Ú“I‚Ĺ‚ ‚éB

‚‚܂č‹qŠĎiŒťŰj‚đŽĺ‘Ě‚ŞƒRƒs[‚ľ‚Ä”FŽŻ‚ˇ‚é‚̂ł͂Ȃ­AŽĺ‘Ě‚Í“Ž‚Š‚¸A‚˝‚žŠĎ‚Ä‚˘‚邞‚Ż‚Ĺ“Ć—§‚ˇ‚éó‘ԂɂȂ邹‚ƂŁAŒťŰ‚Í‚ ‚č‚̂܂܂̋P‚­ó‘ԂɂȂéB

‚ą‚ę‚đuS‚̉đ‘́v‚ĆƒGƒŠƒA[ƒf‚ĚŽ€‚Ěƒ_ƒXƒOƒvƒ^‚Íŕ–ž‚ˇ‚éB

 

S‚ƍě—p‚ĚŠÖŒW‚́AŽŔ‘̂Ƃť‚ĚŒť‚í‚ę‚ĚŠÖŒW‚ŁA‚˝‚Ć‚Ś‚ÎŒÎ‚Ć”g‚̂悤‚ČŠÖŒW‚Ĺ‚ ‚éB

ăŔ•”•§‹ł‚ł́ASCitta‚ƐSŠCetasika‚ĚŠÖŒW

S‚ƐS—ě—p‚Ƃ́A”FŽŻ‚ˇ‚éęŠ‚Ć”FŽŻ‚ł‚ę‚˝ó‘Ô‚ĚŠÖŒW‚Ĺ‚ ‚éB

‚‚܂čAƒˆ[ƒK‚Ƃ͔FŽŻ‚đŽ~‚ß‚épiƒA[ƒgj‚Ĺ‚ ‚éB

 

uS‘f‚Ş‚ł‚ç‚ɓސŤ‚̋ɂ­‹Í‚Ђȉ˜‚ę‚đ‚ŕ—Ł‚ę‚āAŽŠŒČ–{—ˆ‚ĚŽp‚đ•Ű‚żŽŠ•ŞŽŠg‚Ɛ^‰ä‚Ć‚Ě‘ŠˆŮ‚đŽŻ•Ę‚ˇ‚é’qŒd‚Ě‚Ý‚đŽ‚żA–@‰_ŽO–†‚Ö‚Ć“ü‚Á‚Ă䂭‚̂ł ‚éB‚ą‚ꂪĹ‚‚Ě’źŠo’q‚Ĺ‚ ‚é‚ĆŽO–†‹Ť‚É“ü‚Á‚˝sŽŇ‚Í‚˘‚¤v

@YS1.2@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

 

uS‘f‚͐ś‹C‚Ɉě‚ęAŠˆ“Ž“I‚Ĺ‚ŕ‚ ‚čA‚Ü‚˝A•sŠˆ”­‚Ĺ‚ŕ‚ ‚é‚Ć‚˘‚Á‚˝‹CŽż‚đŽ‚Á‚Ä‚˘‚邹‚ÂЂçl‚ڂāA‚RŽí‚Ě“żŤ‚Š‚çŹ‚Á‚Ä‚˘‚év@@YS1.2@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’Žß

ś•¨‰đ–UŠw‚̐S–[‚ƐSŽş‚đŒ‹‚Ô“ÁŽę‚ȐS‹ŘüˆŰ‚ĚƒqƒX‘ЂɐS‘f‚Ɛ^‰ä‚Ş‚ ‚éA‚Ć‚ł‚ę‚éB

 

ŽO–†‚ɂ͗L‘z‚Ć‚˘‚Á‚ĐS—ě—p‚ŞŽc‚Á‚Ä‚˘‚é‚ŕ‚́A‚ť‚ľ‚Ä–ł‘z‚Ć‚˘‚Á‚ĐS—ě—p‚ŞŠŽ‘S‚ɏÁ–Ĺnirodha‚ľ‚ĐöÝˆÓŽŻ‚Ć–łˆÓŽŻ‚ž‚Ż‚ŞŽc‚Á‚Ä‚˘‚é‚ŕ‚Ě‚Ě2’iŠK‚Ş‚ ‚éB

 

 

Yoga (yoga) is the suppression (nirodha) of the modifications (vtti) of mind (citta)||2||

[1.2]

 


तदा द्रष्टुः स्वरूपेऽवस्थानम्॥३॥
Tadā dra
ṣṭu svarūpe'vasthānam||3||

 

uiS‘f‚Ě“­‚Ť‚ŞŽ~–Ĺ‚ł‚ę‚˝j‚ť‚ĚŽž‚ɂ́AŠĎ‚éŽŇi‚Ĺ‚ ‚é^‰äj‚ÍŽŠŒČ–{—ˆ‚ĚŽp‚ɂƂǂ܂éBvYS1.3

 

Tad⠁@@@@@‚ť‚ĚŽž

draṣṭu@@@@ŠĎ‚éŽŇAƒˆŠĎĆŽŇAŠĎ‚邹‚Ć‚ž‚Ż‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éŽŇ@@@@@^‰äprusha‚Ě‚ą‚Ć

svarūpe@@@@ŽŠŒČ–{—ˆ‚̏ó‘Ô

avasthānam@@‚Ƃǂ܂é

 

 

Then (tadā), there is an abiding (avasthānam) in the essential nature (sva-rūpe) of the Seer (draṣṭu)||3||

[1.3]

 


वृत्तिसारूप्यमितरत्र॥४॥
V
ttisārūpyamitaratra||4||

 

u‚ť‚Ě‘ź‚Ěę‡‚É‚ ‚Á‚Ắi^‰ä‚͐S‘f‚́j‚˘‚낢‚ë‚Č“­‚Ť‚Ɂi‰ž‚ś‚āj“݉ť‚ľ‚˝ƒJƒ^ƒ`‚đ‚Ć‚évYS1.4

 

Vtti@@@iS‚́j“­‚ŤAS—ě—p

sārūpyam@“݉ť‚ˇ‚é

itaratra@@‚ť‚ęˆČŠO‚ĚŽž‚́A@@‚ť‚Ě‘ź‚Ěę‡‚Ĺ‚Í

 

 

On other occasions (itaratra), there is identity (sārūpyam) (between the Seer and) the modifications (of mind) (vtti)||4||

[1.4]

 


 

वृत्तयः पञ्चतय्यः क्लिष्टा अक्लिष्टाः॥५॥
V
ttaya pañcatayya kliṣṭā akliṣṭā||5||

 

uiS‚́j“­‚Ť‚Í‚T‚‚̎í—Ţ‚Ş‚ ‚čA‚ť‚ę‚ç‚Ě’†‚ɂ͋ę‚𔺂¤‚ŕ‚̂ƁA”ş‚í‚Č‚˘‚ŕ‚Ě‚Ş‚ ‚éBvYS1.5

 

Vttaya @@@iS‚́j“­‚ŤAS—ě—p@@@@@Vtti ‚ĆVttaya‚Ěˆá‚˘‚́H

pañcatayya@@@‚TŽí—Ţ

kliṣṭ⠁@@@@@@”Ď”YA‹ę’É‚ĚŒ´ˆö@@@@@@iSg‚́j‹ę”Y,‹ę’É,•sK,“ď‹V@

akliṣṭā@@@@@”Ď”Y‚Ş‚Č‚˘

 

u”Ď”YŤkliṣṭa‚Ě‚ŕ‚̂Ƃ́A”Ď”Y‚đŒ´ˆö‚Ć‚ľ‚Đś‚ś‚˝‚ŕ‚̂ł ‚čA—Ö‰ô“]ś‚É“ą‚­‹Ćˆâ‘śkarmāshaya‚đ’~Ď‚ˇ‚éę‚ƂȂévYS1.5@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

 

”Ď”YŤ‚É‚Í5Ží—Ţ‚ ‚éB”Ď”Y‚ĚŒ´ˆöA”Ď”Y‚đŒ´ˆö‚Ć‚ˇ‚é‚ŕ‚́A”Ď”Y‚É•ď‚܂ꂽ‚ŕ‚́A”Ď”Y‚ÉŒ‹‚т‚˘‚Ä‚˘‚é‚ŕ‚́A”Ď”Y‚ɐő‚Ü‚Á‚Ä‚˘‚é‚ŕ‚́B

ŒęŒš‚Íkliś‹ę‚ľ‚ß‚éA‹ę‚ľ‚ނł ‚éB•śŒŁ“IŒš—Ź‚Í’†ŠúƒEƒpƒjƒVƒƒƒbƒh‚Ĺ‚ ‚邪•§‹ł‚Ƃ̋¤’Ę“_‚Ş‚ ‚éB

 

5Ží—ނ̔ϔY

–ł’mavidyā

‰ä‘zasmitā

ćȤrāga

‘žˆŤdvea

ś–˝ˆ¤’…abhiniveśa

 

ketra

āīūṭḍṣṇṃr̥ñṅ ś ḥ

 

 

The (mental) modifications (vttaya), which form a group of 5 (pañcatayya), may be or may not be based upon Kleśa-s --afflictions-- (kliṣṭā akliṣṭā)||5||

[1.5]

 


प्रमाणविपर्ययविकल्पनिद्रास्मृतयः॥६॥
Pramā
aviparyayavikalpanidrāsmtaya||6||

 

ui‚ť‚Ě‚T‚‚́jł’mPramāaEŒë•TviparyayaE‘z‘œvikalpaE‡–°nidrāE‹L‰Żsmtaya‚Ĺ‚ ‚éBvYS1.6

 

VrittisFPatanjali‚Ě5‚‚̐S‚Ě‹@”\

ł’m@(pramāṇa@”FŽŻ‹NŒš) @ Valid Cognition”FŽŻ@@@”÷×‘Ě‚ĚƒŒƒxƒ‹

ŠOŠE‚ĚŽ–•¨‚Ƃ̐ڐG‚É‚ć‚Á‚Đś‚ś‚éŒoŒą‚Ě‚ą‚Ć‚đ—Ę‚čpramā‚Ć‚˘‚˘A‚ą‚¤‚ľ‚˝ŒoŒą‚𐳂ľ‚­”FŽŻ‚ˇ‚闝’q‚̐S—ě—p‚Ě‚ą‚Ƃ𐳒m‚Ć‚ć‚ԁB

’źÚ‘ĚŒąipratyakshajFŽ„‚˝‚ż‚ĚŒÜŠ´‚đŽg‚¤iŠÂ‹Ť‚đ’Ę‚ľ‚Ä’źÚ’mŽŻ‚đŠl“ž‚ˇ‚éj

„˜_ianumānajF˜_—‚Ć—Ť‚đ“K—p‚ľ‚ÄŽŠ•Ş‚Ĺ•¨Ž–‚đ—‰đ‚ˇ‚é”\—́B‚˝‚Ć‚Ś‚ÎAŽR‚Š‚ç‰“‚­‚ɉŒ‚ޏo‚Ä‚˘‚é‚̂ŁA‰ÎŽ–‚Ş‚ ‚é‚Ɛ„‘Ş‚ˇ‚éB

M—Š‚Ĺ‚Ť‚éŘŒžiāgamajF‘ź‚Ě’N‚Š‚Ě’mŽŻ‚ĆŒoŒą‚đM—Š‚ˇ‚éB‚˝‚Ć‚Ś‚ÎAŽ_‘f‚Ɛ…‘f‚ސ…‚đě‚čo‚ˇB

 

u’źÚŒoŒą‚É‚ć‚é’mŽŻ‚Ƃ́AŠ´ŠoŠíŠŻ‚Ş‚ť‚Ě‘ÎŰ‚ĆÚG‚ľ‚˝‚ą‚Ƃɂć‚Á‚Đś‚¸‚é’mŽŻ‚Ĺ‚ ‚čAŠm‚Šor•sŠm‚Š‚Ě‚Ç‚ż‚炊ˆę•ű‚É’č‚Ü‚Á‚Ä‚˘‚é’mŽŻ‚Ĺ‚ ‚éBvƒjƒ„[ƒ„EƒX[ƒgƒ‰1.1.4

 

u—’q‚̐S—ě—p‚͐ł’m‚Ĺ‚ ‚é‚ĆŒž‚í‚ę‚Ä‚˘‚邪Ag‘ĚŠO‚ĚŽ–•¨‚̏î•ń‚ÍŠ´ŠoŠíŠŻ‚đŒo‚Ĉӎv‚Š‚ç—’q‚Ö‚Ć“`‚í‚Á‚Ä‚­‚éB‚ą‚¤‚ľ‚˝A‚ ‚鎖•¨‚ɂ‚˘‚Ä‚Ěˆę”Ę“I‚ ‚邢‚Í“Á’č‚Ě’mŽŻ‚Ě‚ą‚Ƃ𐳒m‚Ć‚˘‚¤Bv@ƒ”ƒBƒ„[ƒT

 

Œë•T@ (Viparyaya) Misconception@@”÷×‘Ě

‘ÎŰ‚ĚŽŔ‘Ô‚ÉŠî‚Ă‚˘‚Ä‚˘‚Č‚˘•sł‚Č’mŽŻ‚Ě‚ą‚ƁB

ƒCƒ“ƒh‚Ě”FŽŻ˜_‚͐^—‚ĚŠî€‚đ‘ÎŰ‚Ć‚Ěˆę’v‚Ć‚˘‚¤‚ą‚Ƃɒu‚˘‚˝‚̂ŁAŠT”Oă‚Ě’mŽŻ‚Í’P‚ÉŒž—t‚ž‚Ż‚Ě’mŽŻ‚É‚ć‚Á‚Ä‚˘‚āA‹qŠĎ“I‘ÎŰ‚đŒ‡‚˘‚˝’mŽŻ‚Ĺ‚ ‚éB

 

Ž„‚˝‚żŽŠg‚Ě•ÎŒŠ‚É‚ć‚Á‚ÄđŒ•t‚Ż‚ç‚ę‚Ä‚˘‚éAŽ„‚˝‚ż‚ÉŠÖ˜A‚ˇ‚é‚ŕ‚Ě‚đŒŠ‚é

Ž„‚˝‚ż‚̍l‚ځivrittisj‚́AŒë‰đ‚ł‚ę‚Ä‚˘‚é’mŽŻ‚Ĺ‚ ‚é‰Â”\Ť‚Ş‚ ‚é‚̂ŁAvrittis‚đ—Ž‚ż’…‚Š‚š‚é•K—v‚Ş‚ ‚éB

‚˝‚Ć‚Ś‚ÎˆĂˆĹ‚Ě’†‚Ĺƒz[ƒX‚đŽÖ‚ĆŒŠŠÔˆá‚Ś‚éB

 

uŒë•T‚Ƃ́A‘ÎŰ‚ĚŽŔ‘Ô‚ÉŠî‚Ă‚˘‚Ä‚˘‚Č‚˘A•słŠm‚Č’mŽŻ‚Ě‚ą‚Ƃł ‚év@YS1.8

Œë•T‚́A‰ä‚đ–Y‚ꂳ‚š‚Ä–˛’†‚É‚ł‚š‚˝‚čA”Y‚Ü‚š‚˝‚čA•sˆŔ‚É‚ł‚š‚˝‚čAŽž‚ɂ͔j–Ĺ‚É“ą‚­Œ´ˆö‚ƂȂéB

Œë•T‚Í—’q‚ĚŠy‚ľ‚݂̂˝‚ß‚ž‚݂ɂ ‚čA‚ą‚ą‚Š‚çsi‘PsAˆŤsj‚ސś‚ś‚é

 

‘z‘œ(Vikalpa)@@Imagination@”÷×‘Ě

‘z‘œ—Í‚ż‚͍쐬‚ł‚ę‚˝ƒAƒCƒfƒA‚Ě‚ą‚ƁB

ŽŠ•Ş‚Ěl‚Ś•ű‚ÉŠî‚Ă‚˘‚āAŽŠ•Ş‚˝‚ż‚Ě‚˝‚߂ɑz‘œă‚̐˘ŠE‚đě‚čo‚ˇ‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

‘z‘œ—͎͂vl‚ɉe‹ż‚đ—^‚ځA^ŽŔ‚ł͂Ȃ˘‚ą‚Ć‚đ^ŽŔ‚Ć‚ľ‚ÄŠmM‚ľAK•Ÿ‚â‹ę‚ľ‚Ý‚đˆř‚Ť‹N‚ą‚ˇB

u‘z‘œ‚Ƃ́AŒž—t‚Ěă‚ž‚Ż‚Ě’mŽŻ‚ÉŠî‚Ă‚˘‚Ä‹qŠĎ“I‘ÎŰ‚đŒ‡‚­’mŽŻ‚Ě‚ą‚Ƃł ‚év@YS1.9

Œž—tshabda‚ĆŽŔ‘Ěartha‚ĆŠT”Ojñāna‚Ć‚Ş–žŠm‚É‹ć•Ę‚ł‚ę‚Ä‚˘‚Č‚˘‚̂ɁA‚ť‚Ě‘ÎŰ‚É‘Š“–‚ˇ‚錞—t‚ž‚Ż‚đŽg‚Á‚Ä‚˘‚é‚悤‚Čę‡A‚ˇ‚Ȃ킿Œž—t‚ĆŠT”O‚ž‚Ż‚ĹŽ–•¨‚Ě’mŽŻ‚𓞂â‚é‚̂͑z‘œ‚̐S—ě—p‚Ĺ‚ ‚éB

‰ä‚Č‚éS—ě—paham vritti‚ŕ‘z‘œ‚Ě‚PŽí‚Ĺ‚ ‚éB^‰ä‚ĚŽŔ‘Ě‚đŒoŒą‚ľ‚Ä‚˘‚Č‚˘‚̂ɁA^‰ä‚𐜖˝‚đŽ‚˝‚ʐS‘f‚Ć“Żˆę‚Ě‚ŕ‚̂Ƃ݂Ȃľ‚Ä‚˘‚邊‚ç‚Ĺ‚ ‚éB

‡–°(Nidra)@Sleep@Œ´ˆö‘Ě

u[‚˘–°‚č‚Ƃ́A‹ó–ł‚đ‘ÎŰ‚Ć‚ˇ‚éAS‚Ě“­‚Ť‚Ě‚ą‚Ƃł ‚éBviYS1.10j

S‚ޏă‹L‚Ě3‚‚̋@”\i”FŽŻAŒë‰đA‘z‘œ—́j‚Ş‚Č‚˘‚Ć‚Ť‚ɁA–°‚č‚ɂ‚­B

‘Ţ‹ü‚⌑‘ÓŠ´AƒXƒgƒŒƒXAS”zŽ–‚â•sˆŔ‚Š‚çu˘ŠE‚đ’Eov‚ˇ‚é‚˝‚߂ɖ°‚é‰Â”\Ť‚ŕ‚ ‚éB

uƒˆƒKƒjƒhƒ‰v‚ĆŒÄ‚Î‚ę‚éŒĂ‘ă‚ĚƒˆƒKáґz–@‚đŽg—p‚ˇ‚é‚ƁA[‚˘‡–°ˆÓŽŻ‚đ‘ĚŒą‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

‹L‰Ż(Smriti)@Memory@Œ´ˆö‘Ě

u‹L‰Ż‚ÍŒoŒą‚ł‚ę‚˝•¨‘̂̋L‰Ż‚Ĺ‚ ‚évYS1.11

‹L‰Ż‚ސ^‚Ĺ‚ ‚邊A‹U‚Ĺ‚ ‚邊A•sŠŽ‘S‚Ĺ‚ ‚邊A‚𔝒f‚ˇ‚邹‚Ƃ͂łŤ‚Č‚˘B

‹L‰Ż‚ÍŒťÝ‚Ěó‹ľ‚É‰e‹ż‚đ—^‚Ś‚é‰Â”\Ť‚Ş‚ ‚éB

‹L‰Ż‚́uŽ„‚˝‚ż‚ĚŒťÝ‚̏uŠÔ‚𓐂ށv‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

“Á’č‚ĚˆóŰ‚đ•ŰŽ‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚čA‹L‰Ż‚͍Ą‚đŒoŒą‚ˇ‚邹‚Ć‚đ–h‚Ž‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

 

Ž„‚˝‚ż‚Í‚ˇ‚×‚Ä‚ĚŒoŒą‚̍‡Œv‚Ĺ‚ ‚é‚̂ŁASmriti‚đŠÜ‚ŢvrittisiS‚Ě‹@”\j‚́A‚ˇ‚ׂĂ̎vl‚މi‘ą“I‚ČˆóŰ‚đś‚Ýo‚ˇ‚˝‚߂̋L‰Ż‚Ĺ‚ ‚éB

‚ą‚ę‚ç‚ĚˆóŰ‚́A‹ę‚ľ‚Ý‚É‚Â‚Č‚Ş‚é‚ŠŽŠ—R‚É‚Â‚Č‚Ş‚é‚Š‚ɂЂЂí‚炸AŽŠg‚Ě–{Žż‚ɂƂǂ܂邽‚߂ɐ§Œä‚ˇ‚é•K—v‚Ş‚ ‚éB

‚ą‚ĚƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚Ƃ́Aގ’…‚ľ‚˝‚čA“Ž—h‚ľ‚˝‚čAƒCƒ‰ƒCƒ‰‚ľ‚Ä‚˘‚鎊•Ş‚Š‚ç—Ł‚ę‚āAŽŠ•Ş‚ĚS‚Ě‹@”\‚đŠĎŽ@A‚ˇ‚Ȃ킿uŠĎŽ@ŽŇv‚ɂȂ邹‚Ƃł ‚éB

”˝‰ž‚Č‚ľ‚ĹŠĎŽ@‚Ĺ‚Ť‚é‚悤‚ɂȂé‚ƁAS‚Ć‚ť‚Ě‹@”\‚đ^‰ä‚Š‚ç‚ć‚čŠČ’P‚É‹ć•ʂłŤ‚é‚悤‚ɂȂéB

uŽ‘ą“I‚ČŽŔ‘H‚Ć—âĂ‚ł‚ĚˆçŹ‚đ’Ę‚ľ‚āA‚ą‚ę‚ç‚̐S‚Ě•Ď“Ž‚đĂ‚߂邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éviYS1.12j

 

 

Correct knowledge (pramāa), false knowledge (viparyaya), verbal knowledge about something that is nonexistent (vikalpa), (deep) sleep (nidrā) and recollection --smti-- (smtaya(are the five modifications of mind)||6||

 

[1.6]

 


प्रत्यक्षानुमानागमाः प्रमाणानि॥७॥
Pratyak
ānumānāgamā pramāāni||7||

 

u’źÚ‚Ě’mŠoAi‰‰ăˆ“Ij„˜_Aš“T‚Ě‹Lq‚ސł’m‚ĚŞ‹’‚ƂȂéBvYS1.7

 

Pratyakṣa@’źÚ“IiŒťŽŔ“Ij‚Č’mŠo‘ĚŒą@@

anumāna@i˜_—“Iji‰‰ăˆ“Ij„˜_A„Ž@A˜_—A

āgamā@@š“Ti‚Ě‹Lqj

pramāāni@”FŽŻ‹NŒš

 

Direct perception (pratyaka), inference (anumāna) and testimony --āgama-- (āgamā) are the Pramāa-s (pramāāni)||7||

[1.7]

 


विपर्ययो मिथ्याज्ञानमतद्रूपप्रतिष्ठम्॥८॥
Viparyayo mithyājñānamatadrūpaprati
ṣṭham||8||

 

uŒë•T‚́A‚ ‚ę‚đ‚ą‚ę‚ž‚Ć–Ď‘z‚ľ‚˝‚ą‚Ƃɂć‚é‹ć•Ş‚Ż‚Ĺ‚ ‚év@YS1.8

 

Viparyayo@Œë•T

mithyā   @Œś‘z@–Ď‘z

jñānam@@’mAˇˆŮA’mŽŻ

atadrūpa@@ŠŽ‘S‚ɈႤ‚ŕ‚́H

pratiṣṭham@Šî‚Ă‚­@Šî‘b‚Ć‚ˇ‚é@@Œ´ˆö‚Ć‚ˇ‚é

 

ЎŒž‚ˇ‚ę‚΁AuŒë•T‚Ƃ́A‘ÎŰ‚ĚŽŔ‘Ô‚ÉŠî‚Ă‚˘‚Ä‚˘‚Č‚˘A•słŠm‚Č’mŽŻ‚Ě‚ą‚Ƃł ‚év

Œë•T‚́A‰ä‚đ–Y‚ꂳ‚š‚Ä–˛’†‚É‚ł‚š‚˝‚čA”Y‚Ü‚š‚˝‚čA•sˆŔ‚É‚ł‚š‚˝‚čAŽž‚ɂ͔j–Ĺ‚É“ą‚­Œ´ˆö‚ƂȂéB

Œë•T‚Í—’q‚ĚŠy‚ľ‚݂̂˝‚ß‚ž‚݂ɂ ‚čA‚ą‚ą‚Š‚çsƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰i‘PsAˆŤsj‚ސś‚ś‚é

 

Viparyaya (viparyaya) is illusory (mithyā) knowledge (jñānam) based (pratiṣṭham) on mistaking a particular form for something completely different (atad-rūpa)||8||

[1.8]

 


शब्दज्ञानानुपाती वस्तुशून्यो विकल्पः॥९॥
Śabdajñānānupātī vastuśūnyo vikalpa
||9||

 

‘z‘œ‚Ƃ́Au‹óv‚̑̊´‚ł͂Ȃ­Œž—t‚Ě”FŽŻ‚Š‚çś‚ś‚˝‚ŕ‚Ě

 

Śabda@@@@@@@@Œž—tAŒžŒę

jñān@@@@@@@@@’mAˇˆŮA‹ć•ށA’mŽŻA”FŽŻ

ānupātī @@@@@@@ś‚ś‚éA‹N‚ą‚éA‹Nˆö‚ˇ‚éA

vastu@@@@@@@@ƒŠƒAƒŠƒeƒB@@‚ ‚邪‚Ü‚Ü

śūnyo @@@@@@@@u‹óv

vikalpa@@@@@@@‘z‘œ

 

u‘z‘œ‚Ƃ́AŒž—t‚Ěă‚ž‚Ż‚Ě’mŽŻ‚ÉŠî‚Ă‚˘‚Ä‹qŠĎ“I‘ÎŰ‚đŒ‡‚­’mŽŻ‚Ě‚ą‚Ƃł ‚év@YS1.9

 

ŽŠ•Ş‚Ěl‚Ś•ű‚ÉŠî‚Ă‚˘‚āAŽŠ•Ş‚˝‚ż‚Ě‚˝‚߂ɑz‘œă‚̐˘ŠE‚đě‚čo‚ˇ‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

‘z‘œ—͎͂vl‚ɉe‹ż‚đ—^‚ځA^ŽŔ‚ł͂Ȃ˘‚ą‚Ć‚đ^ŽŔ‚Ć‚ľ‚ÄŠmM‚ľAK•Ÿ‚â‹ę‚ľ‚Ý‚đˆř‚Ť‹N‚ą‚ˇB

Œž—tshabda‚ĆŽŔ‘Ěartha‚ĆŠT”Ojñāna‚Ć‚Ş–žŠm‚É‹ć•Ę‚ł‚ę‚Ä‚˘‚Č‚˘‚̂ɁA‚ť‚Ě‘ÎŰ‚É‘Š“–‚ˇ‚錞—t‚ž‚Ż‚đŽg‚Á‚Ä‚˘‚é‚悤‚Čę‡A‚ˇ‚Ȃ킿Œž—t‚ĆŠT”O‚ž‚Ż‚ĹŽ–•¨‚Ě’mŽŻ‚𓞂â‚é‚̂͑z‘œ‚̐S—ě—p‚Ĺ‚ ‚éB

ŽŔ‘Ô‚ÉŠî‚Ă‚˘‚Ä‚˘‚Č‚˘‹ó‹•‚ČŒž—t‚É‚ć‚Á‚ÄŒť‚ę‚éS‚̍ě—p‚́AŒž—t‚É‚ć‚éöŠo‚Ĺ‚ ‚éB

 

Vikalpa (vikalpa) proceeds (anupātī) from a verbal (śabda) cognition (jñāna) about something which is devoid (śūnya) of reality (vastu)||9||

[1.9]

 


 अभावप्रत्ययालम्बना वृत्तिर्निद्रा॥१०॥
Abhāvapratyayālambanā v
ttirnidrā||10||

 

u‘ÎŰ‚Ş‚Č‚˘vS‚Ě•ĎˆŮ‚Şě—p‚ˇ‚é‚Ɛ[‚˘–°‚č‚ɂ‚­BiYS1.10j

S‚Ě‘ÎŰ‚Ş‚Č‚­‚Č‚é‚ƁAS‚Í•ĎˆŮ‚ľ‚Ї–°‚Ć‚ć‚΂ę‚éó‘ԂɂȂéB

 

Abhāva@@@@@‘śÝ‚ľ‚Č‚˘@‘ÎŰ‚Ş‚Č‚˘

pratyaya@@@@S—ó‘ԁ@@S‚̕ωť@@•Ď“ŽA•ĎˆŮ

ālamban⠁@@@ Šî‚Ă‚­A‚ŕ‚Ƃɂľ‚Ä‚˘‚é@Šî€‚Ć‚ˇ‚é@Œ´ˆö‚Ć‚ˇ‚é

vttir@@@@@@S—ě—pA•ύXACłA’˛ßA•ĎŠˇ@@S‚Ě“­‚Ť@@S‚̕ωť@@’m‚邹‚Ƃ̓ŕ—e

nidrā@@@@@@[‚˘–°‚č

 

 

The modification (vtti(known as) Nidrā (or deep sleep) (nidrā) is based (ālambanā) upon the mental state (pratyaya) of nonexistence (abhāva)||10||

‡–°‚Ƃ́A‹ó–ł‚Ş‘ÎŰ‚ĚS—ě—p‚Ě‚ą‚Ƃł ‚éB

u–ł‚ɑ΂ˇ‚é”FŽŻv‚ÉŠî‚Ă‚˘‚˝S‚̍ě—p‚ށA‡–°‚Ĺ‚ ‚éB

[1.10]

 


अनुभूतविषयासम्प्रमोषः स्मृतिः॥११॥
Anubhūtavi
ayāsampramoa smti||11||

Smti (or recollection) (smti) is the reproduction, without taking anything from any other sources (asampramoa), of the thing (viaya) that was (previously) experienced (anubhūta)||11||

 

uŒoŒą‚ľ‚˝‚ą‚Ć‚đv

u‹L‰Ż‚Ć‚ÍŒoŒą‚ľ‚˝‘ÎŰ‚đ–Y‚ę‚Č‚˘‚ą‚Ƃł ‚évYS1.11

 

Anubhūta@@@@@@ŒoŒą‚ˇ‚é

viaya@@@@@@@@‚ŕ‚́@‘Ώہ@‚ą‚Ɓ@@‹q‘̂Ƃ˘‚í‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚ĚŞŒš@‹qo

asampramoa @@@@–Y‚ę‚Č‚˘H

smti@@@@@@@@‹L‰Ż

 

s‚đŒJ‚č•Ô‚ľŒÄ‚яo‚ˇ“­‚Ť‚Ş‚ ‚éB

‹L‰Ż‚Ě“­‚Ť‚͍s‚Ě–Úˆó‚ƂȂ邹‚ƁB

‚T‚‚̐S—ě—p‚Í‹L‰Ż‚Ć‚˘‚¤Œ`‚đ‚Ć‚Á‚ĐS‘f‚Ě“ŕ•”‚ɍ‚ݍž‚Ü‚ę‚é

 

 

‰ß‹Ž‚ÉŒoŒą‚ľ‚Ä–Y‚ę‚Ä‚˘‚Č‚˘‚ŕ‚Ě‚ŞAˆÓŽŻ‚É–ß‚Á‚Ä‚­‚éS‚̍ě—p‚đA‹L‰Ż‚Ć‚˘‚¤B[1.11]

 


अभ्यासवैराग्याभ्यां तन्निरोधः॥१२॥
Abhyāsavairāgyābhyā
tannirodha||12||

 

uŽŔ‘H‚Ć—Ł—~‚ĚˆçŹ‚É‚ć‚Á‚āAS‚Ě•Ď“Ž‚đĂ‚߂邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éviYS1.12j

 

Abhyāsa@@@@@@@@@@ŽŔ‘HACK

vairāgyā@@@@@@@@@—Ł—~A•úŠüA’f”OA”Ű”FA‹‘”ہA@@Љ–]‚Š‚ç‚Ě—Ł’E

bhyā

tad@@@@@@@@@@@@‚ť‚ę

nirodha@@@@@@@@@’Á‚ß‚éA—}§‚ˇ‚é

 

S‚̍ě—p‚́ACK‚Ć—Ł—~‚É‚ć‚Á‚Ä—}§‚ł‚ę‚éB[1.12]

 

There is suppression (nirodha) of that (i.e. "of the previous five mental modifications") (tad) by means of Abhyāsa --practice-- and Vairāgya --renunciation-- (abhyāsavairāgyābhyām)||12||

 

 


तत्र स्थितौ यत्नोऽभ्यासः॥१३॥
Tatra sthitau yatno'bhyāsa
||13||

 

‚ą‚̐S‚̂₡‚炏‚ÍŽŔ‘H‚đ‘ą‚Ż‚é‚ą‚Ƃœž‚éBYS1.13

 

Tatra@@@@@‚ť‚Ě

sthitau @@@S‚Ě•˝ˆŔ

yatnah@@@@“w—Í

abhyāsa@@@ŽŔ‘H

 

Abhyāsa or practice (abhyāsa) is the effort (yatna) to attain to that (tatra) Sthiti or mental peace (sthitau)||13||

[1.13]

 


तु दीर्घकालनैरन्तर्यसत्कारासेवितो दृढभूमिः॥१४॥
Sa tu dīrghakālanairantaryasatkārāsevito d
ṛḍhabhūmi||14||

 

u‚ą‚ę‚𒡂˘ŠÔA‹x‚Ţ‚ą‚ƂȂ­ŠmŽŔ‚ÉŽŔ‘H‚ˇ‚é‚ƁAŒ˜ŒĹ‚ČŠî‘b‚Ş‚Ĺ‚Ť‚évYS1.14

Sa@@@@@@@@@‚ť‚Ě

tu @@@@@@@@@Šm‚Š‚É

dīrgha@@@@@@@’ˇ‚˘

kāla@@@@@@@@ŽžŠÔ

nairantarya@@@@ŠÔ’f‚Č‚­

sat@@@@@@@@–{“–‚Ě

kārā@@@@@MS‚ĚŒú‚˘‘Ô“x

sevito @@@ —^‚Ś‚ç‚ę‚é@@Žö‚Š‚é@Žö—^‚ł‚ę‚é

dṛḍha@@@@Œ˜ŒĹ‚Č

bhūmi@@@Šî‘b

 

CK‚́A’ˇ‚˘ŠÔE‹x‚݂Ȃ­E‘傢‚Č‚é^Œ•‚ł‚đ‚ŕ‚Á‚ÄŽć‚č‘g‚Ţ‚ą‚ƂŁA‚ľ‚Á‚Š‚č‚Ć‚ľ‚˝Šî”Ő‚đ‚‚­‚č‚ ‚°‚éB[1.14]

 

And that (practice) (sa), when endowed (sevita) with a uninterrupted (nairantarya) and true (sat) devotional attitude (kārā) for a long (dīrgha) time (kāla), (has) certainly (tu) firm (dṛḍha)

 foundations (bhūmi)||14||

 

 


दृष्टानुश्रविकविषयवितृष्णस्य वशीकारसञ्ज्ञा वैराग्यम्॥१५॥
D
ṛṣṭānuśravikaviayavitṛṣṇasya vaśīkārasañjñā vairāgyam||15||

 

‘ÎŰ‚đŒŠ‚˝‚蕡‚˘‚˝‚股‚銉–]‚đƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚Ĺ‚Ť‚é‚悤‚ɂȂé‚Ě‚Ş—Ł—~‚Ĺ‚ ‚éB

 

Dṛṣṭa@@@@@@@@@ŠĎ‚ç‚ę‚é

ānuśravika@@@@@@•ˇ‚Š‚ę‚˝

viaya@@@@@@@@‘Ώہ@‚ŕ‚́A‚ą‚ƁA‹q‘́@‹q‘̂Ƃ˘‚í‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚ĚŞŒš@‹qo

vitṛṣṇasya @@@@@@Љ–]

vaśīkāra@@@@@@@ˆÓ‚̂܂܂ɂ ‚â‚‚é

sañjñ⠁@@@@@@@’m‚é

vairāgyam@@@@@—Ł—~

 

 

Vairāgya or Renunciation (vairāgyam) is known (sañjñā) as the act of subjugating (vaśīkāra) the desire (vitṛṣṇasya) for objects (viaya) seen (dṛṣṭa) or repeatedly heard from the scriptures (ānuśravika)||15||

[1.15]

 


तत्परं पुरुषख्यातेर्गुणवैतृष्ण्यम्॥१६॥
Tatpara
puruakhyāterguavaitṛṣṇyam||16||

 

‚ą‚Ě‹†‹É‚̐^‰ä‚Ě”FŽŻ‚Łu‚ą‚̐˘‚Ě3“żŤviƒOƒij‚Š‚ç–ł“Ú’…‚Ĺ‚˘‚ç‚ę‚é

 

tat¨Tad

para @@@ˆę”ԍ‚‚˘@@‹†‹É

purua@@@^‰ä

khyāter@@@’mŽŻ

gua@@@@@“żŤ@@@@@•¨Žż‚âƒGƒlƒ‹ƒM[‚ŞŽ‚‚R‚‚̓Á’Ľ@@Ş–{ŽŠŤ‚Ş“ŕ•‚é3‚‚̓ÁŤ

vaitṛṣṇyam@@–łŠÖSA–ł“Ú’…

 

Indifference (vaitṛṣṇyam) to the Gua-s, (the qualities of nature) (gua), because of a knowledge (khyāte) of Purua (purua) is called the highest (Vairāgya or Renunciation) (tad param)||16||

 

[1.16]

 


वितर्कविचारानन्दास्मितारूपानुगमात्सम्प्रज्ञातः॥१७॥
Vitarkavicārānandāsmitārūpānugamātsamprajñāta
||17||

 

 

Žp‚Ć‚ť‚̐¸–­‚ł‚Ćˆę‘ĚŠ´‚ĆŽŠ‰äˆÓŽŻ‚đŽč’i‚Ć‚ľ‚Ä’B‚ˇ‚é‚Ě‚Ş—L‘zŽO–†i‘S‘Ě’q‚Ě‚ ‚éáґzj‚Ĺ‚ ‚éB

 

Vitarka@@@@q

vicāra@@@@@Žf

ānanda@@@@Š˝Šě

asmitā@@@@@ŽŠ‰äˆÓŽŻ

rūpa@@@@@@‚ŕ‚Ě

anugamāt@@@@‚đŽč’i‚Ć‚ľ‚Ä’B‚ˇ‚é

samprajñāta@@—L‘zŽO–†@ŽŠˆÓŽŻ‚Ȃǂ̑z”O‚ނ܂žŽc‚Á‚Ä‚˘‚邪‘ĺ‰F’ˆ‚ĚŽ–•¨‚đĆ‚炾o‚ˇ‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é

 

 

ƒTƒ€ƒvƒ‰ƒWƒ…ƒjƒƒ[ƒ^EƒTƒ}[ƒfƒBi‹ć•Ę‚ ‚éŽO–†E—L‘zŽO–†j‚͘_ŘŤiqjE”˝ŽËiŽfjEŠ˝ŠěEƒˆ‚ČŽŠˆÓŽŻi‰ä‘zj‚𔺂¤B[1.17]

 

 

 

Samprajñātasamādhi (samprajñāta(is achieved) by means of (anugamāt) Vitarka, Vicāra, Ānanda and Asmitā (vitarkavicārānandāsmitārūpa)||17||

 


विरामप्रत्ययाभ्यासपूर्वः संस्कारशेषोऽन्यः॥१८॥
Virāmapratyayābhyāsapūrva
saskāraśeo'nya||18||

 

uiS‘f‚Ě“­‚Ť‚́j•ĎˆŮ‚đŽ~–Ĺ‚ˇ‚éCK‚ˇ‚é‚ƁAŽ~‚ß‚és‚ž‚Ż‚ŞŽc‚é‚Ě‚Ş–ł‘zŽO–†‚Ĺ‚ ‚év

 

u‚ŕ‚¤ˆę‚‚̎O–†i–ł‘zŽO–†j‚́AS‘f‚Ě“­‚Ť‚đŽ~‚ß‚é‘z”O‚đCK‚ľ‚˝Œ‹‰ĘAiŽ~”O‚́js‚ž‚Ż‚ŞŽc‚Á‚Ä‚˘‚鋍’n‚Ĺ‚ ‚évYS1.18

 

Virāma@@@@Ž~‚ß‚é@Ž~–Ĺ

pratyay@@@@•Ď“ŽA•ĎˆŮ@@‘z”O@ŠT”O

ābhyāsa@@@ŽŔ‘HACK@

pūrva@ @@@ćs‚ˇ‚é@ăˆĘ‚Ĺ‚ ‚é@‘O‚ɍs‚­@@d—v‚Ĺ‚ ‚éB

saskāra@@@s@

śea@@@@@Žc‚Á‚Ä‚˘‚é@

anya@@@@‘ź‚Ě

śeo'nya

A samprajñātasamādhi–ł‘zŽO–†@‘S‘Ě’qi•”•Ş‚É•Ş‚Ż‚Č‚˘j‚ĚŽO–†@@@‘zsaññā‚Ş’qŒdpaññā‚ɂȂé

 

 

–ł‘zŽO–†‚Ě‹Ť’n‚É“ü‚Á‚Ä‚ŕAS‘f‚Ě‚ˇ‚ׂĂ̓­‚Ť‚Ş‚Č‚­‚Č‚Á‚Ä‚ľ‚Ü‚Á‚˝Œă‚Ĺ‚ł‚Ś‚ŕA‚Ü‚žssamskāra‚͏Á–Ĺ‚š‚¸‚ÉŽc‚Á‚Ä‚˘‚éB

 

(Asamprajñātasamādhi is the) other (type of Samādhi) (anya) that is preceded (pūrva) by the practice (abhyāsa) of stopping (virāma) the mental fluctuations (pratyaya) (which is the natural fruit of the highest Vairāgya or Renunciation, but that) it (still) contains a residue (śea) of latent impressions (saskāra)||18||

[1.18]

 


भवप्रत्ययो विदेहप्रकृतिलयानाम्॥१९॥
Bhavapratyayo videhaprak
tilayānām||19||

 

‘śÝ‚đŒ´ˆö‚Ć‚ˇ‚é‚Ě‚ŞA“÷‘̂𗣒E‚ľ‚˝ŽŇ‚⍪–{ŽŠŤ‚É–v“ü‚ľ‚˝ŽŇ‚Ĺ‚ ‚éB

 

“÷‘̂𗣒E‚ľ‚˝ŽŇ‚⍪–{ŽŠŤ‚É–v“ü‚ľ‚˝ŽŇ‚Ĺ‚ŕA^‰ä‚ł͂Ȃ­u‘śÝiŞ–{ŽŠŤjv‚đŒ´ˆö‚É‚ľ‚Ä‚ľ‚Ü‚Á‚Ä‚˘‚éB

 

Bhava@@@@@@@@@‘śÝ@@@—Ö‰ô“]ś‚̐˘ŠE@@@–ł’m‚̐˘ŠE @•¨Žż‚ĆƒGƒlƒ‹ƒM[@@ŽOŠE

pratyayo @@@@@@@@Œ´ˆö‚Ć‚ˇ‚é@@ě—p

videha@@@@@@@@@@—ِgŽŇ@“÷‘̂𗣒E‚ľ‚˝ŽŇA_X‚ĚˆŮ–ź

prakti-laya@@@@@@@@Ş–{ŽŠŤ‚É–v“ü‚ľ‚˝ŽŇ

ānām

 

u‘śÝ‚đŒ´ˆö‚Ć‚ˇ‚év‚Ƃ͗։ô“]ś‚̐˘ŠE‚Ĺ‚ ‚é‚̂ŁA–ł’mavidyāi^‰ä‚ĆŽŠŤ‚đ‚Ü‚žŹ“Ż‚ľ‚Ä‚˘‚éj‚Ě‹Ť‹ö‚Ȃ̂ŁA‚Ü‚˝“]ś‚ľ‚Ä‚ľ‚Ü‚¤‚̂́A—ِgŽŇ‚ĆŽŠŤ‚É–v“ü‚ľ‚˝ŽŇ‚Ĺ‚ ‚éB

—źŽŇ‚͏CK‚É‚ć‚čA“÷‘̂𗣂ę‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚˝‚čAŽŠŤ‚ÉŽŠ‚é‚܂ł̎Ŕ‘H‚Ş‚Ĺ‚Ť‚˝‚ށA‚Ü‚ž^‰ä‚ÉŽŠ‚Á‚Ä‚˘‚Č‚˘‚̂ŁA‚ą‚̐˘‚ɍĒa‚ˇ‚邹‚ƂɂȂč‰đ’E‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘B

 

‘śÝi—Ö‰ô“]śj‚ĚŒ´ˆö‚ƂȂ閳‘zŽO–†H–łŽíŽqŽO–†H

nirvījasamādhi

nirbījaamādhi–łŽíŽqŽO–†

asamprajñāta    –ł‘zŽO–†

 

(There are two types of causes for Nirvījasamādhi --a Samādhi without an object to meditate on--: "upāyapratyaya" --the mental condition that is the outcome of a conscious effort by using a method-- and "bhavapratyaya" --the mental condition that is the outcome of latent impressions of ignorance--. The first type produces "Asamprajñātasamādhi", while the second one brings about a similar but not identical state).

 

(Thus, Nirvījasamādhi is caused by) the mental condition (pratyaya(that is the outcome) of latent impressions of ignorance (bhava) in the case of both the Videha-s or (discarnate) Deva-s (videha) and the Praktilaya-s or those who have dissolved themselves in the primeval constituent principle (praktilayānām)||19||

[1.19]

 


 श्रद्धावीर्यस्मृतिसमाधिप्रज्ञापूर्वक इतरेषाम्॥२०॥
Śraddhāvīryasm
tisamādhiprajñāpūrvaka itareām||20||

 

uŒ˜M‚ĆŠˆ‹C‚Ɖń‘z‚ĆŽO–†‚Ć’qŒd‚đ—p‚˘‚é‚Ě‚Şd—v‚Ĺ‚ ‚év

Nirvījasamādhi@@@"real Asamprajñātasamādhi"-@@@ŽĺŒę‚͉˝H

Śraddhā@@@M”OAŒ˜M

vīrya@@@@@Šˆ—́AŒł‹CA¸—́A¸iC“w—́@@‰p—Y“I@ƒp[ƒŠŒęVīriyaCi‹vīra‰p—Y‹aj‹Ž+īrCviŽć‘ăajj@

smti@@@@@‰ń‘z@‹L‰ŻA”O‘z@@@‚˘‚‚ŕS‚Ş‚Ż‚Ä‚˘‚邹‚Ć

samādhi@@@ŽO–†

prajñā@@@@^‚Ě’qŒdA‰b’q

pūrvaka @@@ć—§‚Ad—v‚Ĺ‚ ‚éA—Dć‚ˇ‚é

itareām@@@@Žč’i‚đ—p‚˘‚é

 

 

(However,) in the case of those who tread the path of the conscious effort by using a method --upāya-- (itareām), (Nirvījasamādhi --which is now "real Asamprajñātasamādhi"--) is preceded (pūrvaka) by faith (śraddhā), vigor (vīrya), recollection (smti), full concentration (samādhi) (and) true knowledge (prajñā)||20||

 

[1.20]

 

 

 


तीव्रसंवेगानामासन्नः॥२१॥
Tīvrasa
vegānāmāsanna||21||

 

u”M—󂳂ɂć‚Á‚Ä—Ł’E‚ÉŽŠ‚évYS 1.21

 

Tīvra@@@@@@@@”M—ó

savegānām@@@@¸_“I‰đ•ú

āsanna@@@@@@“ž’B‚ˇ‚é

 

 

 

(That very Nirvījasamādhi is quickly) reached (āsanna) by those people having an intense (tīvra) desire of spiritual emancipation (savegānām)||21||

[1.21]

 

 


मृदुमध्याधिमात्रत्वात्ततोऽपि विशेषः॥२२॥
M
dumadhyādhimātratvāttato'pi viśea||22||

 

ui”M—󂳂́j‰¸‚₳‚ЁA’†‚قǁA‹­—ó‚ł‚ĚŒ‹‰Ę‚Ć‚ľ‚āi—Ł’E‚ÉŽŠ‚éŠúŠÔH‚Ɂjˆá‚˘‚Ş‚ ‚év

 

Mdu            ‚ä‚Á‚­‚č@‰¸‚₊

madhya@@@@@’†’ö@@

adhimātratvāt@@‘‚˘@@@‹­—ó

tatas@@@@@@‚ľ‚˝‚Ş‚Á‚āAŒ‹‰Ę‚Ć‚ľ‚Ä

api @@@@@@@ˆę—l‚ɁAŒö•˝‚ɁA‚ł‚ç‚ɁA‚Ĺ‚ł‚Ś‚ŕA‚Ü‚ł‚É

viśea@@@@@@ˆá‚˘‚Ş‚ ‚é@@ˇˆŮ‚Ş‚ ‚é

 

 

Because of (the methods or means) being mild --slow-- (mdu), moderate --medium-- (madhya) and excessive --"adhimātra" or speedy-- (adhimātratvāt), (there is) consequently (tatas) difference(s) (viśea) even (among those people who have an intense desire of spiritual emancipation) (api)||22||

[1.22]

 

 


ईश्वरप्रणिधानाद्वा॥२३॥
Īśvarapra
idhānādvā||23||

 

ui‚ ‚邢‚́ju‘傢‚Č‚é‚ŕ‚́v‚ɐ[‚­ę”O‚ˇ‚éi‚ą‚ƂŎO–†‚ÍŹ‚éjvYS1.23

 

Īśvara@@@@@@@‘傢‚Č‚é‚ŕ‚́AŽĺÉ_AƒC[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰A‰F’ˆˆÓŽŻ

praidhānādvā@@@ę”OAŒŁgA‹F“˜A‹AˆË

 

•ęe‚Ě•G‚É•ř‚Š‚ę‚˝“űŽ™‚Ş‚ť‚Ě•ęe‚̐˘˜b‚ɐg‚đ”C‚š‚Ä‚˘‚éŒŔ‚č‚́AŽœ‚ľ‚ݐ[‚˘Žœˆ¤‚đŽó‚Ż‘ą‚Ż‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é‚悤‚ɁAŽŠŒČ‚đ–Ĺ‹p‚ľâ‘ÎŽŇƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ“‚ÖŠŽ‘S‚É‹AˆË‚ľ‚Ś‚˝ŽŇ‚ž‚Ż‚ŞAâ‘ÎŽŇƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ“‚Ƃ̗ě“IŒđ—ʂ¢‚¤ŠĂ˜I‚𖥂킢‘ą‚Ż‚ç‚ę‚éB

 

g‘Ě“ŕŠO‚É‚¨‚Ż‚éâ‘ÎŽŇƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ“‚ĚŽŔ‘Š‚ĆŞ–{ŽŠŤ‚ɂ‚˘‚Ă̒mŽŻ‚ŕ–ž‚炊‚É‚ľ‚Ä‚­‚ę‚éB

‚ą‚ę‚đƒ‰ƒWƒƒ[Eƒˆ[ƒK‚ł͖@‰_dharma meghaŽO–†‚Ě‹Ť’n‚ĆŒÄ‚ÔB

 

Or else (vā) (one can achieve Nirvījasamādhi) through profound devotion (praidhānāt) to Īśvara (īśvara)||23||

[1.23]

 


क्लेशकर्मविपाकाशयैरपरामृष्टः पुरुषविशेष ईश्वरः॥२४॥
Kleśakarmavipākāśayairaparām
ṛṣṭa puruaviśea īśvara||24||

 

‹ę”Y‚ĚŒ´ˆöAƒJƒ‹ƒ}iˆö‰Ę‚ĚƒƒJƒjƒYƒ€jAŒ‹‰ĘAöÝˆÓŽŻ‚Š‚ç‚̉e‹ż‚đ‚¤‚Ż‚Č‚˘‚Ě‚Şƒvƒ‹ƒVƒƒi–{—ˆ‚ĚŽŠŒČj‚Ĺ‚ ‚čA‚ť‚ę‚̓C[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰iâ‘ÎŽŇƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ“j‚Ş‹ďŰ‰ť‚ľ‚˝‚ŕ‚̂ł ‚éB

 

Kleśa@@@@@”Ď”YA‹ę”Y‚ĚŒ´ˆö

karma@@@@@‹ĆAˆö‰Ę‰ń˜HAƒpƒ^[ƒ“‰ń˜HAƒAƒvƒŠAsƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚̏W‡‘́AƒJƒ^ƒ`‚Ć‚ľ‚Ä‚Ěsˆ×

vipāka@@@@@sˆ×‚ĚŒ‹‰ĘAˆö‰Ę‚̉ʁAŒ‹‰Ę

āśayaih@@@@@öÝˆóŰ‚ĚŒ‹‰ĘA@‹Ćˆâ‘ś@@@@@@@Žc‘śˆóŰvāsanāH

aparāmṛṣṭa @@‰e‹ż‚đŽó‚݂Ȃ˘

purua@@@@@ƒvƒ‹ƒVƒƒA–{—ˆ‚ĚŽŠŒČAƒA[ƒgƒ}ƒ“@@@ƒvƒ‹ƒVƒƒ‚ĆƒA[ƒgƒ}ƒ“‚ĚŠÖŒW

viśeah @@@@“Á—L‚́A“Ć“Á‚ȁA“ÁˆŮ‚ȁA@@TPO‚ÉŒŔ’肳‚ę‚˝‚ą‚Ƃɂć‚é‹ď‘Ě•¨@@‹ďŰ‰ť‚É‚ć‚錋‰Ę

Īśvara@@@@@@@‘傢‚Č‚é‚ŕ‚́AŽĺÉ_AƒC[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰A‰F’ˆˆÓŽŻ

 

Īśvara (īśvara) is a particular (viśea) Purua (purua) who is not affected (aparāmṛṣṭa) by Kleśa-s --afflictions-- (kleśa), actions (karma), fruit of the actions (vipāka) or the resulting latent impressions --āśaya-- (āśayai)||24||

[1.24]

 

 


तत्र निरतिशयं सर्वज्ञवीजम्॥२५॥
Tatra niratiśaya
sarvajñavījam||25||

 

u‘傢‚Č‚é‚ŕ‚́v‚́A‘S’m‚ĚŽí‚É‚ŕ‰z‚Ś‚ç‚ę‚Č‚˘

Tatra @@@@@@@@‚ť‚ę@”Ţ

niratiśaya @@@@@‰z‚ڂȂ˘@’´‰z‚ľ‚Č‚˘A—˝‚Ş‚Č‚˘

sarvajña@@@@@@@‘S’m

vījam@@@@@@@@Ží

 

ƒC[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰‚ɂ́A‘S’m‚̎킪”ő‚í‚Á‚Ä‚˘‚éB[1.25]

 

In Him (tatra), the Omniscient (sarvajña) Seed (vījam) (has attained to a state which) cannot be exceeded or surpassed (niratiśayam)||25||

 


पूर्वेषामपि गुरुः कालेनानवच्छेदात्॥२६॥
Pūrve
āmapi guru kālenānavacchedāt||26||

 

 

iu‚¨‚¨‚˘‚Č‚é‚ŕ‚́v‚ށjˆČ‘O‚ĚŽt‚É‚ł‚Ś‚ŕ‰z‚Ś‚ç‚ę‚Č‚˘‚̂́AŽžŠÔ‚ɐ§ŒŔ‚ł‚ę‚Ä‚˘‚Č‚˘‚Š‚ç‚Ĺ‚ ‚éB

 

Pūrveām@@@@@@‘OAĚAˆČ‘O

api @@@@@@@@ˆę—l‚ɁAŒö•˝‚ɁA‚ł‚ç‚ɁA‚Ĺ‚ł‚Ś‚ŕA‚Ü‚ł‚É

guru @@@@@@Žt@@

kālena@@@@@@ŽžŠÔ

anavacchedāt@@@§ŒŔ‚ł‚ę‚Č‚˘

 

uâ‘ÎŽŇƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ“‚ÍŽžŠÔ‚ɐ§ŒŔ‚ł‚ę‚˝Œä•ű‚ł͂Ȃ˘v@YS1.26

•Ę–źAshankaraAvishunuAhirayagarbha iHiraya‰Š‹ŕ]garbha‘ŮŽqA—‘jg Veda 10.121

 

u^‰ä‚đŽÔŽĺ‚Ć’m‚ęB‚ł‚ę‚ΐg‘͔̂nŽÔA—’q‚ÍŒäŽŇAˆÓŽv‚ÍŽčj‚Č‚č‚Ć‚ą‚ť’m‚ęB

ŒŤŽŇ‚͏”X‚ĚŠ´ŠoŠíŠŻ‚đ”n‚ĆŒÄ‚ŃAŠ´Šo‚Ě‘ÎŰ•¨‚đ”n‚ɂƂÁ‚Ă̓š‚ĆŒÄ‚ŃAg‘Ě‚Ć”Š´ŠoŠíŠŻ‚ĆˆÓŽv‚Ć‚đ‹ď‚ľ‚˝‚é^‰ä‚đ‚΋ŠyŽŇ‚ĆŒÄ‚×‚čv@@@@@@@ƒJƒ^EƒEƒpƒjƒVƒƒƒbƒh@3.3.4@@@@@ƒ„[ƒ}Žt‚Ěšg‚Ś

 

 (That Īśvara is) the Guru (guru) even (api) of the former (guru-s) (pūrveām), because He is not determined or limited (anavacchedāt) by Time (kālena)||26||

[1.26]

 

 

 


तस्य वाचकः प्रणवः॥२७॥
Tasya vācaka
praava||27||

 

”ށi‘傢‚Č‚é‚ŕ‚́ji‚đŽŚ‚ˇjŒž—t‚͐š‚Č‚é”g“ށiOmj‚Ĺ‚ ‚éB

 

Tasya @@@@@”Ţ

vācaka @@@@Œž—t

praava@@@@š‰š@ƒI[ƒ€@@”g“Ž

 

 

The word (vācaka) to (designate) Him (tasya) is Praava or Om̐ (praava or praava)||27||

[1.27]

 


तज्जपस्तदर्थभावनम्॥२८॥
Tajjapastadarthabhāvanam||28||

 

‚ť‚ęiOmj‚đĽ‚Ś‚ť‚́i‘傢‚Č‚é‚ŕ‚́jˆÓ–Ą‚đáґz‚ˇ‚é

 

Taj¨tad@@@@@@@@‚ť‚ę

japas¨ japa@@@@@Ľ‚Ś‚é

tad@@@@@@@@@@‚ť‚ę@@

artha@@@@@@@@@@ˆÓ–Ą

bhāvanam@@@@@@@áґz

 

‚ť‚ĚˆÓ–Ą‚đnl‚ľ‚Č‚Ş‚çuƒI[ƒ€v‚đŒJ‚č•Ô‚ľĽ‚Ś‚é‚ą‚Ć‚ŞAƒTƒ}[ƒfƒB‚Ö‚Ě“š‚Ĺ‚ ‚éB[1.28]

 

(Those who have finally understood the intrinsical relationship between Praava and Īśvara will perform) the muttering (japa) of that (Om̐) (tad) (and) the contemplation (bhāvanam) on its (tad) meaning (artha)||28||

 

 

 


ततः प्रत्यक्चेतनाधिगमोऽप्यन्तरायाभावश्च॥२९॥
Tata
pratyakcetanādhigamo'pyantarāyābhāvaśca||29||

 

‚ť‚ęi‘傢‚Č‚é‚ŕ‚̂ւ̋AˆËj‚É‚ć‚Á‚āA–{—ˆ‚ĚŽŠŒČ‚É‹C‚Ă‚ŤA“ŻŽž‚É–W‚°‚é‚ŕ‚Ě‚ŞŽć‚čœ‚Š‚ę‚éB

 

 

Tata¨tatas@@@@@@‚ť‚ę

pratyakcetana@@@@@–{—ˆ‚ĚŽŠŒČ

adhigamah@@@@@@@‹C‚Ă‚­@ŽŻ‚é

o'py¨api@@@@@@@@ˆę—l‚ɁAŒö•˝‚ɁA‚ł‚ç‚ɁA‚Ĺ‚ł‚Ś‚ŕA‚Ü‚ł‚É

śca¨ca@@@@@@@@@ (api... ca) ‚Óݗl‚ɁA“ŻŽž‚É

antarāya@@@@@@@@áŠV@@–W‚°‚é‚ŕ‚Ě

abhāvah@@@@@@@@œ‹Ž‚ˇ‚é@Žć‚čœ‚­

śca¨ca

 

From that (practice of Īśvarapraidhāna or devotion to Īśvara --Lord--) (tatas) (also comes) the realization (adhigama) of one's own true Self (pratyakcetana) as well as (api... ca) the removal (abhāva) of obstacles (antarāya)||29||[1.29]

 

 


 व्याधिस्त्यानसंशयप्रमादालस्याविरतिभ्रान्तिदर्शनालब्धभूमिकत्वानवस्थितत्वानि चित्तविक्षेपास्तेऽन्तरायाः॥३०॥
Vyādhistyānasa
śayapramādālasyāviratibhrāntidarśanālabdhabhūmikatvānavasthitatvāni cittavikepāste'ntarāyā||30||

 

•a‹CA–ł‹C—́A‹^”OA•s’ˆÓA‘ӑāAŒë•TAS‚ވŔ’肾‚˝S‹Ť‚É“ž’B‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘‚̂́AS‚Ş“Š‰e‚ˇ‚éáŠV‚Ĺ‚ ‚é

 

Vyādhi@@@@@@•a‹C

styāna@@@@@@@¸_“IŒ‡—ށ@–ł‹C—Í

saśaya@@@@@@‹^‚˘

pramāda@@@@@•s’ˆÓ@‘Ó–A–ł“Ú’…

ālasya@@@@@@@@‘Ó‘Ä

avirati@@@@@@@@ŽŠ§‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘@@ƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹•s”\

bhrānti-darśana@@@Œë•T

alabdha@@@@@@@–ž‘Ť‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘S‹Ť@@ˆŔ’肾‚Č‚˘ó‘Ô

bhūmikatva@@@@@@S‚ވŔ’肾‚Ä‚˘‚é

 

anavasthitatvāni @@@–Ú“I‚ŞŠm—§‚ł‚ę‚Ä‚˘‚Č‚˘@•s‹K‘Ľ‚ȁ@@•ú“ 

citta@@@@@@@@@S‚Ě

vikepāh@@@@@@@•úo@@“ЉeA@“ŠŽË

ste'¨te@@@@@@@@‚ť‚ç‚ç‚Ě

antarāyā@@@@@@@áŠV

 

 

•a‹CE–ł‹C—́E‹^”OE•s’ˆÓE‘ӑāEŒë‚Á‚˝”FŽŻEˆŔ’肾‚˝S‹Ť‚É“ž’B‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘ó‘ԁE“ž‚ç‚ę‚˝S‹Ť‚Š‚çŠŠ—Ž‚ˇ‚邹‚ƁA‚ą‚ę‚ç‚̐S‚ĚŽU“Ž‚Ş‚ť‚̏áŠQ‚Ĺ‚ ‚éB[1.30]

 

Sickness (vyādhi), mental inefficiency (styāna), doubt (saśaya), negligence (pramāda), idleness (ālasya), non-abstention --lack of control-- (avirati), erroneous perception (bhrānti-darśana), the state of not attaining (alabdha) to any yogic stage (bhūmikatva) (and) unsteadiness --anavasthitatva-- (anavasthitatvāni). Those (te) mental (citta) projections (vikepā(are) the obstacles (antarāyā)||30||

 

 

 


दुःखदौर्मनस्याङ्गमेजयत्वश्वासप्रश्वासा विक्षेपसहभुवः॥३१॥
Du
khadaurmanasyāgamejayatvaśvāsapraśvāsā vikepasahabhuva||31||

 

‹ę’ɁEޏ–]E‘̂̐k‚ځEŒÄ‹z‚Ě‹z“ü‚ĆŒÄo‚́iS‚́j“ŠŽË‚Ćˆę‚É‹N‚ą‚é

 

Dukha@@@@@@@@@‹ę’É

daurmanasya@@@@@@”ߒɁ@”ߎS

agam@@@@@@@@@@‘Ě

ejayatva@@@@@@@@@k‚Ś

śvāsa@@@@@@@@@‹z“ü

praśvāsāh @@@@@@ŒÄo

vikepa@@@@@@@@@@“ŠŽË

saha@@@@@@@@@@@‚Ćˆę‚É

bhuva@@@@@@@@@ś‚ś‚é

 

S‚ĚŽU“ނɔş‚Á‚āA‹ę’ɁEޏ–]E‘̂̐k‚ځEŒÄ‹z‚Ě—‚ꂪ‹N‚ą‚éB[1.31]

 

Pain (dukha), feeling of wretchedness and miserableness (daurmanasya), shakiness or trembling (ejayatva) of the body (agam), inhalation (śvāsa) (and) exhalation --praśvāsa-- (praśvāsā) appear or arise (bhuva) together with (saha) the (aforesaid) projections (vikepa)||31||

 

 


तत्प्रतिषेधार्थमेकतत्त्वाभ्यासः॥३२॥
Tatprati
edhārthamekatattvābhyāsa||32||

For (artham) keeping that back --i.e. for stopping those mental projections-- (tad-pratiedha), the practice (abhyāsa) of (concentration on) a single (eka) principle (tattva) (is recommended)||32||

 

 

Tad@@@@@@@@@@‚ť‚Ě

pratiedha@@@@@@

artham@@@@@@@@—‰đ‚ˇ‚éH

eka                   ‚P‚‚Ě

tattva@@@@@@@@@Œ´—

abhyāsa@@@@@@ŽŔ‘H

 

ˆę‚Â‚Ě‘ÎŰ‚ÉW’†‚ˇ‚邹‚Ć‚ŞA‚ą‚ę‚ç‚̏áŠQ‚Ć•t•¨‚đ–h‚Ž•ű–@‚Ĺ‚ ‚éB[1.32]

 

 


मैत्रीकरुणामुदितोपेक्षाणां सुखदुःखपुण्यापुण्यविषयाणां भावनातश्चित्तप्रसादनम्॥३३॥

 

ŽœE”߁EŠěEŽĚi‘źl‚̍K•Ÿ‚đŽœ‚ľ‚݁A•sK‚É“Żî‚ľA—L“ż‚̐l•¨‚ĆŠÖ‚í‚邹‚Ć‚đŠě‚сAŽóvedanā‚Ěƒ^ƒO‚đ‚Â‚Ż‚Č‚˘j@@‹ęŠyE“ż•s“ż‚Ƃ݂ł‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚đ’T‹‚ˇ‚é‚ƁAS‚͈Ŕ‰¸‚ˇ‚éB

 

Maitrī@@@@@@@@@—Fˆ¤@@Žœ‚ľ‚Ý

karuā@@@@@@@@@Žœ”߁@@”ß‚ľ‚݂̋¤—L

muditā@@@@@@@@@Šě‚с@@Šě‚т̋¤—L@@@Žš“i‚ľ‚Č‚˘‚ą‚Ć

upekā⠁@@@@@@@•s“ށ@•˝Ă@@–łŠÖS@@ŽĚ@@@Žóvedanā‚Ěƒ^ƒO‚đ‚Â‚Ż‚Č‚˘

sukha@@@@@@@@ŠyAK•Ÿ

dukha@@@@@@@@‹ę

puya@@@@@@@@@“ż

apuya@@@@@@@@•s“ż

viayā⠁@@@@@@@@‚݂Ȃˇ

bhāvanātah@@@@@@@áґz@@@’T‹‚ˇ‚é

citta@@@@@@@S

prasādanam@@@@•˝˜a@@ˆŔ‰¸

 

 

ŽœE”߁EŠěEŽĚi‘źl‚̍K•Ÿ‚đŽœ‚ľ‚݁A•sK‚É“Żî‚ľA—L“ż‚̐l•¨‚ĆŠÖ‚í‚邹‚Ć‚đŠě‚сA•s“ż‚̐l•¨‚Ƃ͊ւí‚ç‚Č‚˘‚ą‚Ɓj‚̏KŠľ‚đ—{‚¤‚ą‚Ƃ́AS‚đ–{—ˆ‚Ě•˝Ă‚ȏó‘ԂɕۂB[1.33]

 

Maitrīkaruāmuditopekāā sukhadukhapuyāpuyaviayāā bhāvanātaścittaprasādanam||33||

Peace (prasādanam) of mind (citta) (is achieved) by (internally) contemplating (bhāvanāta) on (the feelings) of friendship (maitrī), compassion (karuā), sympathy in joy (muditā) or indifference --upekā-- (upekāām) regarding (viayāām) (beings who are) happy (sukha), suffering pain or distress (dukha), virtuous (puya) (or) impure (apuya), (respectively)||33||

 

 


प्रच्छर्दनविधारणाभ्यां वा प्राणस्य॥३४॥
Pracchardanavidhāra
ābhyā vā prāasya||34||

 

ŒÄ‹C‚ƕۑ§‚Ü‚˝‚̓vƒ‰[ƒi‹Ci‚ĚƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚É‚ć‚Á‚Ä‚ŕS‚ĚˆŔ‰¸‚͕ۂ˝‚ę‚éj

 

Pracchardana@@@@@•úo@ŒÄ‹C

vidhāraābhy⠁@@@•Ű‘śA•Ű—LA‹L‰Ż

@@@@@@@@@@‚ŕ‚ľ‚­‚́A‚Ü‚˝‚́A

prāasya@@@@@@@ƒvƒ‰[ƒi

 

‚Ü‚˝‚́AS‚Ě•˝Ă‚̓Rƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚ł‚ę‚˝ŒÄ‹C‚ƕۑ§‚É‚ć‚Á‚ĕۂ˝‚ę‚éB[1.34]

 

Or (vā) (that very peace of mind can also be achieved) by exhalation (pracchardana) and retention --vidhāraa-- (vidhāraābhyām) of Prāa --the vital energy contained in the breath-- (prāasya)||34||

 


विषयवती वा प्रवृत्तिरुत्पन्ना मनसः स्थितिनिबन्धिनी॥३५॥
Vi
ayavatī vā pravttirutpannā manasa sthitinibandhinī||35||

 

”÷×ŽŸŒł‚ĚŞŒš‚Ü‚˝‚ÍŠˆ“ސŤ‚́AˆÓŽv‚ĚˆŔ’肪oŒť‚ˇ‚錴ˆö‚Ĺ‚ ‚éB

 

Viayavatī @@@@‘ÎŰ•¨@@@‹q‘̂Ƃ˘‚í‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚ĚŞŒš@‹qo

@@@@@@@@‚ŕ‚ľ‚­‚́A‚Ü‚˝‚́A

pravttir@@@@@Šˆ“ސŤ@@’mŠo‚ˇ‚é@@@@

utpann⠁@@@@@oŒť‚ˇ‚é

manasa @@@@@S‚ĚˆÓŽv

sthiti@@@@@@@@@ˆŔ‰¸‚Ć‚ľ‚˝@“ݏdŤ@‹ďŰ‰ť

nibandhinī@@@@@Œ´ˆö

 

uŒűŠW‚É‚¨‚˘‚ĐF‚đ‚Ƃ炌‚évYS1.35@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

Œ`‚ÉŠÖ‚ˇ‚é‘eŽGŽŸŒł‚̐M†‚́Aƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ‰ƒ“ƒhƒ‰‚Ĺ”÷×ŽŸŒł‚Ě‚ŕ‚̂ւƕϊˇ‚ł‚ę‚邪A“]Ў‚ł‚ę‚˝M†‚Í”÷×Ž‹ŠoŠíŠŻ‚đŽhŒƒ‚ˇ‚邹‚ƂŁA•¨‘̂̑œ‚đ‚Ƃ炌‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

Ž‹Šo_Œo‚ރuƒ‰ƒtƒ}ƒ‰ƒ“ƒhƒ‰‚É“ž‚é“r’†‚ĹŒűŠW“ŕ•”‚đ’Ę‚Á‚Ä‚˘‚邹‚ƂɋC‚Ă‚­‚ą‚ƂŁA››‚đ—‰đ‚ˇ‚éB

‰źŕ

‘eŽGŒł‘f‚Í“r’†iŒűŠWj‚܂ł͂܂ž”÷×Œł‘f‚ɕϊˇ‚ł‚ę‚Ä‚˘‚Č‚˘

ƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ‰ƒ“ƒhƒ‰‚Ĺ‘eŽGFŒł‘f‚Ş”÷×FŒł‘f‚ɕϊˇ‚ł‚ę‚é

”÷×Œł‘f‚ɕϊˇ‚ł‚ę‚é‚ɂ́AS‚Ş—Ž‚ż’…‚˘‚Ä‚˘‚éó‘ԁiáґzó‘ԁj‚ŞđŒ‚Ĺ‚ ‚éB

‚ą‚̐FiŽ‹Šoj‚Ěę‡‚́AŠá‚Ě‘O‚ɐ¸_W’†‚ˇ‚邹‚ƂŁA‚ť‚ꂪŹŒ÷‚ľ‚Ä‚˘‚éę‡‚ÍŒűŠW‚ĚˆÓŽŻ‚ŕ‚ ‚éB

 

 

‚Ü‚˝‚́A”÷×‚Č‘ÎŰ‚Ö‚ĚŠ´Šo‚ɏW’†‚ˇ‚邹‚Ć‚ŞS‚ĚˆŔ’č‚đ‚ŕ‚˝‚炡B[1.35]

 

Or (vā) a higher perception (pravtti) relating to objects (viayavatī), (at the moment that) it emerges (utpannā), causes (nibandhinī) calm (sthiti) of mind (manasa(too)||35||

 

 


विशोका वा ज्योतिष्मती॥३६॥
Viśokā vā jyoti
matī||36||

 

‚ŕ‚ľ‚­‚́A”ß‚ľ‚Ý‚Š‚ç•ú‚˝‚ę‹P‚­

 

Viśok⠁@@@@@”ß‚ľ‚݁AŒă‰÷A”ßˆŁ‚Š‚ç—Ł‚ę‚é

           ‚ŕ‚ľ‚­‚́A‚Ü‚˝‚Í

jyotimatī@@@@‹P‚˘‚Ä‚˘‚é

 

‚Ü‚˝‚́A‰i‰“‚É‹P‚­ŽŠă‚Č“ŕ‚Č‚éŒő‚ɏW’†‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āB[1.36]

 

Or (vā) (a higher perception) that is luminous (jyotimatī) and free from sorrow (viśokā) (can also brings about peace of mind)||36||

 


वीतरागविषयं वा चित्तम्॥३७॥
Vītarāgavi
aya vā cittam||37||

 

‚ŕ‚ľ‚­‚́AŒŤl‚ĚŠ—L‚ˇ‚éS‚́B

 

Vītarāga@@@@ŒŤl

viaya @@@@‘Ž‚ˇ‚é@@Š—L‚ˇ‚é@@@‹q‘̂Ƃ˘‚í‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚ĚŞŒš@‹qo

@@@@@@‚ŕ‚ľ‚­‚Í

cittam@@@@S‚đ

‚Ü‚˝‚́A’mŠo‚Ĺ‚Ť‚é‘ÎŰ‚Ö‚ĚŽˇ’…‚Š‚çŠŽ‘S‚ÉŽŠ—R‚ȐS‚ɏW’†‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āB[1.37]

 

Or (vā) (the contemplation on) the mind (cittam) belonging (viayam) to a sage who is free from passions (vītarāga) (can also produce tranquility of mind)||37||

 


स्वप्ननिद्राज्ञानालम्बनं वा॥३८॥
Svapnanidrājñānālambana
vā||38||

 

–˛‚â[‚˘–°‚č‚É‚¨‚Ż‚é’mŽŻ‚̏•‚݂ɂć‚Á‚Ä‚ŕ

 

Svapna@@@@@@–˛

nidrā@@@@[‚˘‡–°

jñāna@@@@@‹ćŘ‚čA‹ć•Ş‚ŻAˇˆŮA’m

ālambana @@Žx‰‡@@•‚Ż

 

‚Ü‚˝‚́A_X‚ľ‚˘–˛‚â[‚˘–°‚č‚É‚¨‚Ż‚éŒoŒą‚ɑ΂ľ‚ďW’†‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āB[1.38]

 

Or (vā) the support (ālambanam) of the knowledges --in the form of words and/or images-- (jñāna) (experienced) in dreams (svapna) or in the state of dreamless sleep (nidrā) (can also bring peace and steadiness to the mind)||38||

 

 


यथाभिमतध्यानाद्वा॥३९॥
Yathābhimatadhyānādvā||39||

Or (vā) by meditating (dhyānāt) on whatsoever suitable --from a yogic viewpoint, of course-- thing one may like (yathā-abhimata) (he can also attain to peace of mind)||39||

 

 

 

Yathā@@

abhimata@@@@

dhyānāt@@@‘T’č

 

‚Ü‚˝‚́A‚Ç‚ń‚Č‚ŕ‚̂łŕAŽŠ•Ş‚đ‚‚ß‚Ä‚­‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚đ‘I‚ń‚Ĺáґz‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āB[1.39]

 


 परमाणुपरममहत्त्वान्तोऽस्य वशीकारः॥४०॥
Paramā
uparamamahattvānto'sya vaśīkāra||40||

‚ť‚ęˆČă•Ş‚Ż‚ç‚ę‚Č‚˘‚ŕ‚Ě‚Š‚ç–łŒŔ‚Ě‚¨‚¨‚Ť‚Čƒ‚ƒm‚É“ž‚é‚܂ŁA‚ť‚ľ‚Ä‚ť‚ę‚đ’´‚Ś‚é_‚ɂ‚˘‚Ä‚ŕA

 

 

Paramāu@@@@@@@Ş–{“IŒł‘f

paramamahattva@@@–łŒŔ‚ĚˆĚ‘ĺ‚ł

antah@@@@@@@@@‚É“ž‚é‚Ü‚Ĺ

asya @@@@@@@@@’´‚Ś‚é‚ŕ‚Ě

vaśīkāra@@@@@@@ŽĺlAŽx”zŽŇA_

 

áґz‚É‚ć‚Á‚āAŞ–{“I‚ČŒ´Žq‚Š‚çĹ‚ŕ‹‘ĺ‚Č‚ŕ‚̂܂ŎŸ‘ć‚ɉ𖞂ł‚ę‚Ä‚˘‚­B[1.40]

 

(When the mind gets stabilized on different realities at will, from one as minute as) an atom --in the sense of the minutest conceivable particle which cannot be further divided-- (paramāu) up to (anta(other that is) infinitely great (paramamahattva), (then, complete) mastery or dominion (vaśīkāra) over it (asya) (has been achieved)||40||

 

 


 

 

क्षीणवृत्तेरभिजातस्येव मणेर्ग्रहीतृग्रहणग्राह्येषु तत्स्थतदञ्जनता समापत्तिः॥४१॥
K
īavtterabhijātasyeva maergrahītgrahaagrāhyeu tatsthatadañjanatā samāpatti||41||

When a weakened (kīa) fluctuation of mind (vtte(finally) arises consequently --that is, when the mental fluctuation is lastly weakened and the mind attains stability-- (abhijātasya), (this fluctuation behaves) like (iva) a (transparent) gem (mae) in respect of the knower (grahīt), the instrument of knowledge (grahaa) and the knowables --grāhya-- (grāhyeu) --which are all objects of mental concentration--. (This, as it were,) act of assuming the color --nature-- of any near reality (tad-stha-tad-añjanatā) (by that gem-like weakened fluctuation of mind, is known as) Samāpatti or Engrossment (samāpatti)||41||

 

 

 

S—ě—p‚ŞŽă‚Ü‚é‚ƁA’m‚éŽĺ‘́A’mŠoŠíŠŻA’mŠo‘ÎŰ‚ÍA•óÎi“§–ž‚Ȑ…ťj‚̂悤‚ɂȂéB•óÎ‚̋߂­‚É‚ ‚é‚ŕ‚Ě‚Ć“Ż‚ś‚ŕ‚Ě‚Ş‰f‚Á‚Ä‚˘‚é‚悤‚Č‘ĚŒą‚đu’čv‚Ć‚˘‚¤B

cf. @Dharana@¸_W’†@@@Dhyana/áґz@‘T’č@@@@SamadhiŽO–†

 

Kīa@@@@@@@Žă‚é

vtteh@@@@@@S—ě—p

abhijātasya@@@@ˆŔ’č

iva @@@@@@@Ž—‚Ä‚˘‚é@@@‚̂悤‚É

maeh@@@@@@•óÎ@…ť

grahīt@@@@@@@ŒŤŽŇ@ŽŻ‚éŽŇ

grahaa@@@@@@’m‚đ”}‰î‚ˇ‚é‚ŕ‚́@’mŠoŠíŠŻ

grāhyeu @@@@@’m‚蓞‚é‚ŕ‚́@@@’mŠo‘ΏŰ

tat@@@@@@@@‚ť‚ę

stha@@@@@@@@—§‚Á‚Ä‚˘‚é

tad@@@@@@@@‚ť‚ę

añjanat⠁@@@@@@“Żˆę Identity. @Pātajala @Yogadarśana, I.41.

samāpatti@@@@@’č@‘T’č@ęS@–v“ށ@—Z‰đ

 

Samāpatti

1) Meeting, encountering.

2) Accident, chance,, accidental encounter; समापत्तिदृष्टेन केशिना दानवन (samāpattidṛṣṭena keśinā dānavana) V.1; M.4; क्रियासमापत्तिनिवर्तितानि (kriyāsamāpattinivartitāni) R.7.23; Ku.7.75.

3) Assuming an original form.

4) Completion, conclusion.

 

Samapatti in Theravada glossary@@@Source: Dhamma Dana: Pali English Glossary

F (Absorption). Fact to be mentally absorbed, by means of a very high level of concentration, enabling consciousness to be regularly and a long time focused on an object such as nibbana or a jhana.

 

 

“§–ž‚Ȑ…ť‚ދ߂­‚É’u‚Š‚ę‚˝‚ŕ‚̂̎p‚âF‚đŽŠ‘R‚ɉf‚ľo‚ˇ‚悤‚ɁAƒˆ[ƒM[‚̐S‚Í‚ť‚Ě“­‚Ť‚đŠŽ‘S‚ÉŽă‚߂邹‚ƂŁA´Ÿ‚Ĺ‹Ďt‚ľ‚˝ó‘ԂƂȂčA’m‚éŽŇE’m‚ç‚ę‚é‚ŕ‚́E’m‚ĚŠÔ‚Ě‹ŤŠE‚Ş‚Č‚­‚Č‚éB‚ą‚Ěáґz‚̍ō‚“_‚ރTƒ}[ƒfƒBiŽO–†j‚Ĺ‚ ‚éB[1.41]

 

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-sutras-study/d/doc628713.html

Sūtra 1.41-46 [Samāpatti and Sabīja-Samādhi]

 

 


शब्दार्थज्ञानविकल्पैः सङ्कीर्णा सवितर्का समापत्तिः॥४२॥
Śabdārthajñānavikalpai
sakīrā savitarkā samāpatti||42||

 

ui‘ÎŰ‚ĚjŒž—t‚ĆˆÓ–Ą‚Ƌ敪‚ĚŠT”O‚ŞŹ“Ż‚ľ‚Ä‚˘‚é‚̂͗Lq’č‚Ĺ‚ ‚éBv

 

Śabda@@@@Œž—t

artha@@@@@ˆÓ–Ą

jñāna@@@@@’m@ˇˆŮ@

vikalpai @@@‘z‘œA‹ó‘z@ŠT”OH

sakīr⠁@@@Œ‹‡‚ˇ‚é

savitark⠁@@@—Lq

samāpatti@@@’č

 

 

‘ÎŰ‚Ěu–ź‘OvuŒ`‘ԁvu’mv‚ŞŹ“ü‚ľ‚˝ó‘Ô‚ĚƒTƒ}[ƒfƒB‚đuƒTƒ”ƒBƒ^ƒ‹ƒJEƒTƒ}[ƒfƒBi—LqŽO–†jv‚ĆŒÄ‚ÔB

 

Savitarkā Samāpatti (savitarkā samāpatti(is that Engrossment which is) combined (sakīrā) with ideas or thoughts (vikalpai) of (sameness) between word (śabda), (its) meaning (artha) and (the resulting) knowledge (jñāna)||42||

[1.42]

 

 


स्मृतिपरिशुद्धौ स्वरूपशून्येवार्थमात्रनिर्भासा निर्वितर्का॥४३॥
Sm
tipariśuddhau svarūpaśūnyevārthamātranirbhāsā nirvitarkā||43||

 

u‹L‰Ż‚͏ň‰ť‚ł‚ęAiS‘f‚́j–{—ˆ‚ĚŽp‚͋󋕂̂˛‚Ć‚­‚ɂȂčA‘ÎŰ‚Ě‚ÝŒő‚č‹P‚­‚Ě‚Ş–łqŽO–†‚Ĺ‚ ‚évYS1.43

 

‹L‰ŻisƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚Ć‚Â‚Č‚Ş‚é‰ń˜Hj‚ޏň‰ť‚ł‚ę‚āA”FŽŻ‚ľ‚Ä‚˘‚é‚ŕ‚̂́u–źĚv‚âuŽžŠÔ“I•ωťv‚Š‚ç—Ł’E‚ˇ‚é‚Ć‘ÎŰ‚Íu‹óv‚É‚ŕ‚ǂ肽‚ž‹P‚­B‚ą‚ꂪ–łqŽO–†‚Ĺ‚ ‚éB

 

Smti@@@@@@@@‹L‰Ż

pariśuddhau @@@@ň‰ť

svarūpa@@@@@@@‚ ‚č‚̂܂܂̎pA–{—ˆ‚ĚŽp@@@swarūpa@–{ŤAŽŠŤA–{Žż“I‚Ȗʁ@

śūnyevā@@@@@@@@u‹óvA‹ó‹•

artha@@@@@@@@@‘ΏŰ

mātra@@@@@@@@‚̂݁A—BˆęH

nirbhās⠁@@@@@@‹P‚­

nirvitarkā@@@@@@@–łq@@@@

nir@@@@@@@@@@–ł

vitarkā@@@@@@@@–\—Íhi‚Č‚Çādaya‚̂悤‚Ȕےč“I‚ȍsˆ×‚đ‚ŕ‚˝‚炡Žvl

 

 

‹L‰Ż‚ĚˆÓŽŻ‚ŞÁ‚Ś‚éSmtipariśuddhik‚ƁAŽŠŒČˆÓŽŻ‚ŕ‚Ü‚˝Ž¸‚í‚ę‚鎖ŽŔ‚ÍŒť‘ăS—Šw‚ł͂ǂ̂悤‚É‘¨‚Ś‚ç‚ę‚Ä‚˘‚é‚Ě‚ŠH

‹L‰Ż‘rޏ‚ɂȂÁ‚˝ŽŇ‚Ě”FŽŻƒVƒXƒeƒ€‚́A‘ÎŰ‚Ě‚ÝŒő‚č‹P‚­–łqŽO–†‚̂悤‚Ĺ‚ ‚é‚É‚ÍŒŠ‚Ś‚Č‚˘‚ށA‚ą‚ą‚đŒ¤‹†‚ˇ‚邹‚Ć‚ŕ‘厖‚Ĺ‚ ‚éB

 

 

When memory (smti) is completely purified (pariśuddhau), (and the intuitive cognition is), as it were (iva), devoid (śūnyā) of its own essential nature (sva-rūpa), (that Samāpatti or Engrossment) in which only (mātra) the object (on which the mind is concentrated) (artha) shines forth (nirbhāsā) (is called) Nirvitarkā (nirvitarkā)||43||

[1.43]

 

 

 

svarūpa = own form; true nature; true form   Source: Ashtanga Yoga: Yoga Sutrani Patanjali

ŽŠŒČ–{—ˆ‚ĚŽp‚âŤŽżA‚ ‚č‚̂܂܁A–{Žż“I‚ȖʁAŽŠŤA–{ŤA

svarūpa‚͍ޖ{ŽŠŤ‚Č‚Ě‚ŠH–˘Œ°Ş–{ŽŠŤ‚Č‚Ě‚ŠH

 

Source: Wisdom Library: Sākhya philosophy

Svarūpa (स्वरूप, ghomogeneoush) refers to one of the two types of pariāma (change@öÝ‚ŞŒ°Œť‚ˇ‚é) according to the Sākhya theory of evolution. It is also known as sadśa. Svarūpa-pariāmaiS‘fŽŠ‘Ě‚ĚŒ°Œťj occurs during pralaya (dissolution), when each gua goes on transforming in itself without establishing dominance over the other guas. Pariāma refers to the echangef or eflux—ʓށf occurring in prakti (matter), but which is absent in purua (consciousness).

 

Source: Google Books: Manthanabhairavatantram

Svarūpa (स्वरूप) refers to onefs gessential natureh, according to the second recension of the Yogakhaṇḍa of the Manthānabhairavatantra, a vast sprawling work that belongs to a corpus of Tantric texts concerned with the worship of the goddess Kubjikā.—Accordingly, as Śrīkaṇṭha said to the Goddess: gHaving abandoned this Vaiṣṇavī Māyā, reveal (your) essential nature (svarūpa). Tell me the Kula liturgy (krama) and (give me) the Kaulika consecration. O mistress of the gods, you are my saviour. There is no other (true) Vidyā at all. (I am) devoid of the Command and have fallen from (my) austerities. O mistress of the gods, tell (me) the knowledge (that will liberate me)h.

 

 


एतयैव सविचारा निर्विचारा सूक्ष्मविषया व्याख्याता॥४४॥
Etayaiva savicārā nirvicārā ca sūk
maviayā vyākhyātā||44||

By means of this --i.e. by the previous explanation-- (etayā) (the Samāpatti-s or Engrossments known as) Savicārā (savicārā) and (ca) Nirvicārā (nirvicārā), whose objects (viayā) are subtle (sūkma), are also (eva) explained (vyākhyātā)||44||

 

‚ą‚¤‚ľ‚āA—LŽf‚ŕ–łŽf‚ŕ”÷×ŽŸŒł‚Ě‘ÎŰ‚Íŕ–ž‚ł‚ę‚éB

 

 

Etaya@@@@@@‚ą‚¤‚ľ‚Ä

iva¨eva @@@@‚ŕ‚Ü‚˝

savicār⠁@@@—LŽf@@@@@@@”÷×ŽŸŒł‚Ě‘śÝ‚đ‘ÎŰ‚Ć‚ˇ‚é

nirvicār⠁@@@–łŽf

ca @@@@@@EE‚Ɓ@@@‚ť‚ľ‚Ä

sūkma@@@@@”÷×

viay⠁@@@@@‘ΏہA‹q‘Ě

vyākhyātā@@@@ŕ–ž‚ˇ‚é

 

 

—LŽf‚Ć–łŽf’č‚Í”÷×ŽŸŒł‚đ‘ÎŰ‚É‚ľ‚˝‘T’č‚Ĺ‚ ‚éB

ăŔ•”•§‹ł‚ł͐FŠE‚̏‰‘T“V‚Í—Lq—LŽf’čA‚Q‘T“V‚Í–łq—LŽf’čA‚R‘T“V‚Š‚ç–łFŠE‚Ě”ń‘z”ńX‘zˆ’n‚܂ł͖łq–łŽf’č‚ɂȂéB

 

“Ż—l‚É‚ľ‚āA”÷×‚Č‘ÎŰ‚É‘Î‚ľ‚čs‚í‚ę‚éƒTƒ”ƒBƒ`ƒƒ[ƒ‰EƒTƒ}[ƒfƒBi”˝ŽË‚𔺂¤ŽO–†E—LŽfŽO–†j‚¨‚ć‚Ńƒjƒ‹ƒ”ƒBƒ`ƒƒ[ƒ‰EƒTƒ}[ƒfƒBi”˝ŽË‚𔺂í‚Č‚˘ŽO–†E–łŽfŽO–†j‚Íŕ–ž‚ł‚ę‚éB[1.44]

 

 


सूक्ष्मविषयत्वं चालिङ्गपर्यवसानम्॥४५॥
Sūk
maviayatva cāligaparyavasānam||45||

 

”÷×‚ĚŞŒš‚́AŞ–{ŽŠŤ‚Ĺ‚ ‚éB

 

Sūkma@@@@@@”÷×A¸–­

viayatva @@@@@‘Ώہ@@@@@‹q‘̂Ƃ˘‚í‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚ĚŞŒš@‹qo

ca@@@@@@@@@‚ť‚ľ‚Ä

aliga@@@@@@@Ş–{ŽŠŤ@@–˘Œ°Œť‚Ĺ‚ ‚é–œ•¨‚ĚŞŒš@@@‚ť‚ęˆČă‚ĚŽż—Ęˆö‚Ě’†‚Ö–v‚ľ‹Ž‚ç‚Č‚˘‚ŕ‚́A@–ł–v  ‚ť‚ęˆČă‚ĚŽż—Ęˆö‚Ě’†‚É–v‚ľ‹Ž‚ç‚Č‚˘ƒ‚ƒm      Prakti-- (aliga)||45||

paryavasānam@@@@I‚í‚éAĹ‚“_‚É’B‚ˇ‚éA’¸“_‚đ‚Č‚ˇAŠŽŒ‹‚ł‚š‚é

 

”÷×Sūkma‚Ƃ́u‘S‘́v‚Š‚ç‘eŽG‚Č‚ŕ‚́i11Ş‚Ć5‘ĺ‘eŽGŒł‘fj‚Ɛ^‰ä‚đœ‚˘‚˝‚ŕ‚́A‚Ĺ‚ ‚éB

‹ď‘Ě“I‚ɂ́A‚T”÷×Œł‘fA”÷×ś‹CA‰äގahankāraAS‘fcittaAbuddhiAmanasAmahatŽž‹óޞAguna‚R“żŤAŞ–{ŽŠŤprakrti‚Ĺ‚ ‚éB

@

•Ę–ó‚́Au‘ÎŰ‚Í–ł‘Š‚ĚŞ–{ŽŠŤ‚܂łł ‚éB@YS1.45v

”÷×‚ĚŞŒš‚́A”ńŒ°Œť‚ĚŞ–{ŽŠŤi–źĚEŒ`‘ԁE‘z”O‚ŕ‚Č‚˘A‚RƒOƒi‚ĚŠŽ‘S‚Č•˝tó‘ԁj‚Ĺ‚ ‚éB

 

 

u‘˝—lŤ‚Ş‚ ‚é‚ŕ‚́A‚Č‚˘‚ŕ‚́A‚P‚Â‚ĚˆÓ–Ą‚ľ‚ЂȂ˘‚ŕ‚́A‚ť‚¤‚łȂ˘‚ŕ‚̂͂R“żŤ‚̕ωťiƒOƒi‚ĚŠÖŒWŤj‚É‚ćƒŠś‚ś‚év2.19

 

 

[1.45]

And (ca) the character or condition of being a subtle (sūkma) object (viayatvam) (regarding a previous one which is less subtle) ends or culminates (paryavasānam) in Aliga --the Unmanifested

 

 


ता एव सवीजः समाधिः॥४६॥
Tā eva savīja
samādhi||46||

 

u‚ą‚ę‚炪—LŽíŽqŽO–†‚Ĺ‚ ‚évYS1.46

 

Tāh@@@@@‚ą‚ę‚ç

eva @@@@‚ž‚Ż

savīja @@@—LŽíŽq

samādhi@@ŽO–†

 

vīja‚Ć‚Íˆö‰Ę‚ĚŽí‚ƂȂésƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚Ş‚ ‚邹‚Ć‚đˆÓ–Ą‚ľ‚Ä‚˘‚éB

sƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚ŞŽc‚Á‚Ä‚˘‚é‚̂ŁAáґz‚ޏI‚í‚é‚ƁAS‚Ě”g—§‚ż‚⑊”›‚Ö‚Ć–ß‚é‰Â”\Ť‚đŽ‚Â

 

 

 

Only (eva) those (four varieties of Samāpatti or Engrossment --Savitarkā, Nirvitarkā, Savicārā and Nirvicārā--) (tā(constitute) Savījasamādhi (savīja samādhi(or the perfect concentration in which one uses a gross/subtle object or "vīja" as a support for his mind to become one-pointed)||46||

 

[1.46]

 


निर्विचारवैशारद्येऽध्यात्मप्रसादः॥४७॥
Nirvicāravaiśāradye'dhyātmaprasāda
||47||

 

u–łŽfŽO–†‚Ş–łC´ň‚ƂȂÁ‚˝‚Ć‚Ťi‚đn—ű‚ˇ‚é‚ƁjA“ŕ“IS—ŠíŠŻ‚ɐ´Ÿ‚ސś‚¸‚év@YS1.47

 

Nirvicāra@@@–łŽfŽO–†

vaiśāradye@@ă’BAn—ű@@or@–łC´ňH

adhyātma@@“ŕ“IS—ŠíŠŻ@@‚ą‚Ě•ś–Ź‚Ĺ‚Í“Á‚É—’qAƒuƒbƒfƒBAbuddhi

prasāda@@@´ŸA“§–žAň‰ťAƒˆA

 

ŽO–†s–@‚É‚ć‚Á‚ĐS‘f‚ސ´ň‰ť‚ł‚ęƒˆ‰ť‚ɂȂé‚ƁAZZ—’qbuddhiH‚Ě‘PŤ‚Ş“ŽEˆĂŤ‚ĚƒOƒi‚đ—}‚ڂē§–ž‚Ĺ•s“Ž‚Čó‘Ô‚đ•ۂB

Œž—t‚Ĺ‚ÍŒž‚˘•\‚š‚¸AS‘f‚ž‚Ż‚Ş–Ą‚키‚ą‚Ƃ̂łŤ‚éŽvl‚̍K•ŸŠ´‚Ş—N‚Ťă‚Ş‚Á‚Đ^‰ä‚Ş‹P‚­B

 

[SV–ó]: ˜_—‚𔺂í‚Č‚˘W’†‚ޏň‰ť‚ł‚ę‚ę‚΁Aƒ`ƒbƒ^iSj‚Í‚ľ‚Á‚Š‚č‚Ć—Ž‚ż’…‚­B

 

On getting skill or proficiency (vaiśāradye) in Nirvicārasamādhi --also known as Nirvicārā Samāpatti or Engrossment-- (nirvicāra), clearness or purity (prasāda) in the inner instruments of knowledge --specially Buddhi or Intellect-- (adhyātma) (is developed as a result)||47||

[1.47]

 

 


ऋतम्भरा तत्र प्रज्ञा॥४८॥
tambharā tatra prajñā||48||

 

u’źŠo’q‚Ƃ͂ą‚̂悤‚Č’q‚Ĺ‚ ‚éBvYS1.48

 

tambharā ’źŠo’q@@@@@^—‚݂̂đ•Ű—L‚ˇ‚é@@ta^—A_‚Ě’˜A‰i‹v•s•ς̖@‘Ľ@ƒŠƒOEƒ”ƒF[ƒ_

tatra @@@‚ą‚̂悤‚Č

prajñā@@@’q@@@@@@ŠŽŹ‚ľ‚˝‹ć•ށA’qŒd

 

i–ój‚ą‚ꂪƒŠƒ^ƒ€ƒoƒ‰[Eƒvƒ‰ƒWƒ…ƒjƒƒ[Aâ‘ΓI‚Ȑ^—‚𓞂˝ó‘Ô‚Ĺ‚ ‚éB

 

u’źŠo’q‚Ƃ́A^—‚đ‚ť‚ęŽŠ‘̂̒†‚ɏh‚ľ‚Ä‚˘‚é‚悤‚Č’mŤ‚đ‚˘‚¤vYS1.48

ui‚ą‚Ě’qŒd‚́v^—‚݂̂đ•ŰŽ‚ˇ‚é‚ŕ‚̂ł ‚čA‚ť‚ą‚ɂ͌ë‚Ü‚ę‚é’mŽŻ‚̕З؂ž‚É‘śÝ‚ľ‚Č‚˘v

YS1.48ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

‚ˇ‚Ȃ킿AŒë‚ż‚đŽó‚Ż•t‚݂Ȃ˘’mŤ‚̗͂̂ą‚ƁB

 

ƒˆ[ƒK8’iŠK‚̏Cs‚Ƃ́A’mŤ‚Ě’†‚É‚ ‚铎Ť‚ĆˆĂŤ‚đŽć‚čœ‚­‚ą‚ƂŁA^‰ä‚ĆŞ–{ŽŠŤ‚ŞŽŻ•Ę‚Ĺ‚Ť‚é’qŒd‚ĚŒő‚ŞŒť‚ę‚Ĺ‚é‚Ě‚đƒS[ƒ‹‚Ć‚ˇ‚éB

‚ą‚Ě‹Ť’n‚ĚŒă‚ɁA–łŽfŽO–†‚É“ü‚ę‚΁A“ŕ“I´—Áadhyātma prasād‚Ć‚ć‚΂ę‚éŒő‚ŞŒ°‚ęA‚ą‚ꂪ’źŠo’q‚Ĺ‚ ‚éB

â‘ΓI‚Ȑ^—‚𓞂˝ó‘Ô‚Ĺ‚ ‚é

 

–łŽfŽO–†‚É“ü‚čŘ‚é‚Ć’źŠo’qritambharā@prajñā‚Ě‹Ť’n‚ސś‚ś‚éB

 

“÷‘̂̊´ŠoŠíŠŻ‚đ‰î‚ľ‚˝M†‚Ő„—‚ł‚ę‚˝’mŽŻ‚́A”÷×Œł‘fAˆÓŽvA—’qAS‘fA‰äގA‘ĺ‚Ć‚˘‚Á‚˝Ž–•¨‚ɑ΂ľ‚Ă͊ԐړI‚ȏî•ń‚đ—^‚Ś‚é‚É‚ˇ‚ʂȂ˘B

‘΂ľ‚Ä’źŠo’qritambharā@prajñā         ‚Í’źÚ“I‚Ĺ‹†‹É“I‚ĹŒë‰đ‚ŞŹ‚ś‚肹‚܂Ȃ˘’mŽŻ‚Ĺ‚ ‚éB

 

’m‚蓞‚˝’mŽŻ‚ɐ^’q‚ĚŒőprajñā āloka‚𓖂Ă邹‚ƂŁAŒë•T‚â‘z‘œ‚â‹^–â‚𐜂ś‚ł‚š‚é‚悤‚Č•sŠmŽŔ‚Č’mŽŻ‚đŽć‚čœ‚­•K—v‚Ş‚ ‚éB

‘PŤ‚ĚŒő‚Ě‚Ý‚ŞA“÷‘̂̊´ŠoŠíŠŻ‚ł͑¨‚Ś‚ç‚ę‚ʐ¸–­‚ČŽ–•¨‚̐^‚Ě’mŽŻ‚𓞂邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

‚ˇ‚Ȃ킿—쎋‚É‚ć‚ç‚Ȃ݂ę‚΁AŽ–•¨‚Ě‘n‘˘AˆŰŽA”j‰ó‚ĚƒvƒƒZƒXA“ŕ“IS—ŠíŠŻA‘eŽGŒł‘fA”÷×Œł‘fA^‰äAâ‘ÎŽŇƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ“‚đ‘ĚŠ´‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘B

 

 

The deep understanding or knowledge (prajñā) (obtained) in that (state of Nirvicārasamādhi or Nirvicārā Samāpatti) (tatra) (is called) tambharā (tambharā)||48||

[1.48]

 

 


श्रुतानुमानप्रज्ञाभ्यामन्यविषया विशेषार्थत्वात्॥४९॥
Śrutānumānaprajñābhyāmanyavi
ayā viśeārthatvāt||49||

 

 

ui–łŽfŽO–†‚Ě‹Ť’n‚Ĺ“ž‚˝’qŒd‚́j“`ł‚␄—‚Ě’mŽŻ‚Ć‚ÍˆŮ‚Č‚čAiŽ–Ű‚́jŤŽżi“ÁŽęŤj‚đ‘ÎŰ‚Ć‚ˇ‚évYS1.49

 

Śruta@@@@@@@“`’BA“`ł@@š“T‚Š‚çŠw‚Ô

anumāna@@@@@@„˜_A„—A„‘ށA„’č

prajñābhyām@@@@’mŽŻ

anyaviay⠁@@@@ˆá‚˘@@ˆŮ‚Č‚é

viśeṣa@@@@@@@@ŤŽż

arthatvāt@@@@@@‘ÎŰ•¨                                                            

 

 

u–łŽfŽO–†‚Ě‹Ť’n‚Ĺ“ž‚˝’qŒd‚́AŽ–Ű‚Ě“ÁŽęŤ‚đ‘ÎŰ‚Ć‚ˇ‚é‚䂌‚ɁA“`ł‚␄—‚Ě’mŽŻ‚Ć‚ÍˆŮ‚Č‚év

–łŽfŽO–†‚Ě‹Ť’n‚Ĺ“ž‚˝[‚˘’qŒd‚Í

 

 [SV–ó]: š“T‚Š‚ç“ž‚˝‚萄—Ę‚ľ‚˝‚肾‚Ä“ž‚ç‚ę‚é’m‚́Aˆę”Ę“I‚Č‘ÎŰ‚É‘Î‚ˇ‚é’mŽŻ‚Ĺ‚ ‚éB‚ą‚ą‚ŏq‚ׂç‚ę‚˝‚悤‚ČƒTƒ}[ƒfƒB‚Š‚ç“ž‚ç‚ę‚é’m‚Í‚ć‚č‚ˆĘ‚Ě‚ŕ‚̂ŁA„—ʂ␚“T‚Š‚ç“ž‚ç‚ę‚é’m‚Ş“ž’B‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘—Ěˆć‚Ö’B‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

 

 

 

(And that Prajñā or deep knowledge gained in Nirvicārasamādhi) is different (anyaviayā) from knowledges (prajñābhyām) gotten through oral transmission (śruta) or inference (anumāna), because it relates to the particular characteristics (viśea) of objects --artha-- (arthatvāt)||49||

[1.49]

 


तज्जः संस्कारोऽन्यसंस्कारप्रतिबन्धी॥५०॥
Tajja
saskārofnya saskāra pratibandhī||50||

 

u‚ą‚ęiŽO–†j‚É‚ć‚Á‚Đś‚ś‚és‚́A‘ź‚Ě‘S‚Ä‚Ěs‚đÁ‚ľ‹Ž‚éBv@YS1.50

 

Taj@@@@@@‚ą‚ę

ja @@@@@@ś‚ś‚é

saskāro@@@sƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰

anya         ‘ź‚Ě

saskāra@@@sƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰

pratibandhī@@Á‚ľ‹Ž‚é

 

i–ój‚ą‚ĚƒTƒ}[ƒfƒB‚É‚ć‚Á‚Đś‚ś‚és‚́A‘ź‚Ě‘S‚Ä‚Ěs‚đÁ‚ľ‹Ž‚éB

 

 [SV–ó]: ‚ą‚ĚƒTƒ}[ƒfƒB‚É‚ć‚Á‚Đś‚ś‚éˆóŰ‚́A‘ź‚Ě‘S‚Ä‚ĚˆóŰ‚𕢂˘‰B‚ˇB

 

The latent impression (saskāra) born (ja) of that (special Prajñā arisen in Nirvicārasamādhi) (tad) obstructs (pratibandhī) the other (anya) latent impressions (saskāra)||50||

[1.50]


तस्यापि निरोधे सर्वनिरोधान्निर्वीजः समाधिः॥५१॥
Tasyāpi nirodhe sarvanirodhānnirvīja
samādhi||51||

 

u‚ą‚ęisƒVƒXƒeƒ€@ŽŠ“Ž”˝‰ž‰ń˜HƒAƒvƒŠj‚ˇ‚ç‚ŕÁ‚ڋނÁ‚˝ŽžA‘S‚Ä‚Ěs‚ޏÁ‚Ś‚éB‚ą‚ꂪ–łŽíŽqŽO–†‚Ĺ‚ ‚éBv

YS 1.51

 

Tasya@@@‚ť‚ę@@@‚ą‚Ě•ś–Ź‚Ĺ‚ÍƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰

api @@@@@‚ŕ

nirodhe     Á‚ڋނéAŽ~–Ĺ

sarva@@@@‚ˇ‚ׂÄ

nirodhānān@@Á‚ڋނéA

nirvīja @@@–łŽíŽq

samādhi@@@ŽO–†

 

i–ój‚ą‚̍s‚ˇ‚ç‚ŕÁ‚ڋނÁ‚˝ŽžA‘S‚Ä‚Ěs‚ޏÁ‚Ś‚éB‚ą‚ꂪƒjƒ‹ƒr[ƒWƒƒEƒTƒ}[ƒfƒBi–łŽíŽqŽO–†j‚Ĺ‚ ‚éB

 

 [SV–ó]: ‘ź‚ĚˆóŰ‚đ‘S‚Ä•˘‚˘‰B‚ˇ‚قǂ̂ą‚ĚˆóŰ‚ł‚Ś‚ŕ—}Ž~‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āA‘S‚Ăޗ}§‚ł‚ęAuŽíŽq‚Ě–ł‚˘vƒTƒ}[ƒfƒB‚Ş–K‚ę‚éB

 

 

 

On the cessation (nirodhe) of that --i.e. of the latent impression born of the aforesaid Prajñā-- (tasya) too (api), there is Nirvījasamādhi --or the perfect concentration which is objectless or "nirvīja", i.e. no object or "vīja" is utilized as a support for one's own mind to become one-pointed-- (nirvīja samādhi) through the suppression (nirodhāt) of all (mental modifications or fluctuations) (sarva)||51||

 

[1.51]

 

 

 

Here concludes the First Section dealing with concentration

 

 Second Section : On practice

तपःस्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानि क्रियायोगः॥१॥
Tapa
svādhyāyeśvarapraidhānāni kriyāyoga||1||

 

CsśŠˆ‚Ć“TĐŒ¤‹†‚Ć“Çću‚ĆƒC[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰‚Ö‚Ě‹AˆË‚ރNƒŠƒ„[Eƒˆ[ƒK‚Ĺ‚ ‚éB

 

Tapa@@@@@@@CsśŠˆ@@Žż‘f‚ȐśŠˆ@

svādhyāya@@@@@@@“TĐŒ¤‹†‚Ć“Çću

īśvara@@@@@@@@ŽĺÉ_

praidhānāni @@@@‹AˆË

kriyāyoga@@@@@ŽŔ‘Hƒˆ[ƒK

 

u‹ęsA“ÇćuAŽĺÉ_‚Ö‚Ě‹F”O‚Ě‚R‚‚đŽŔ‘Hƒˆ[ƒKkriyā yoga‚Ć‚˘‚¤vYS2.1

 

 

‹ęs‚đň‰ť‚̏•‚݂Âľ‚ÄŽó‚Ż“ü‚ę‚邹‚Ɓiƒ^ƒpƒXjE—ě“I‚ȏ‘•¨‚đŒ¤‹†‚ľŽŠŒČŒ¤čr‚ˇ‚邹‚ƁiƒXƒ”ƒ@[ƒfƒBƒ„[ƒ„jE‰F’ˆˆÓŽŻ‚ɐg‚đˆĎ‚˂邹‚ƁiƒC[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰Eƒvƒ‰ƒjƒ_[ƒij‚ށAuƒNƒŠƒ„[ƒˆ[ƒKiŽŔ‘H‚Ěƒˆ[ƒKjv‚Ě“ŕ—e‚Ĺ‚ ‚éB[2.1]

Austerity or Penance (tapas), Study of scriptures and Chanting of mantra-s (svādhyāya) (and) Devotion --praidhāna-- (praidhānāni) to the (Supreme) Lord (īśvara) (are) Kriyāyoga (kriyāyoga)||1||

 


समाधिभावनार्थः क्लेशतनूकरणार्थश्च॥२॥
Samādhibhāvanārtha
kleśatanūkaraārthaśca||2||

 

 

ŽO–†‚đs‚¤‚͔̂ϔY‚đŽă‚߁AŒ¸­‚ł‚š‚é‚˝‚߂ł ‚éB‚ť‚ľ‚āA

 

Samādhi@@ŽO–†

bhāvana@@@s‚¤@

artha @@@‚Ě‚˝‚ß

kleśa@@@@@@@”Ď”Y

tanūkaraṇa@@@@”–‚Ü‚éAŽă‚Ü‚éAŒ¸­‚ˇ‚éA

arthah

ca@@@@@@@‚ť‚ľ‚Ä

 

‚ą‚ę‚ç‚͔ϔY‚đĹŹ‰ť‚ľAƒTƒ}[ƒfƒB‚đ’BŹ‚ˇ‚鏕‚݂ÂȂéB[2.2]

 

(Kriyāyoga should be practiced) for (artha... artha) producing (bhāvana) Samādhi or Perfect Concentration (samādhi) and (ca) attenuating (tanūkaraa) the Kleśa-s (kleśa)||2||

 


अविद्यास्मितारागद्वेषाभिनिवेशाः पञ्च क्लेशाः॥३॥
Avidyāsmitārāgadve
ābhiniveśā pañca kleśā||3||

Ignorance (in the form of a misapprehension about Reality) (avidyā), egoism (in the form of an erroneous identification of the Self with the intellect) (asmitā), attachment (rāga), aversion (dvea) and fear of death (which is derived from clinging ignorantly to life) --abhiniveśa-- (abhiniveśā) are the five (pañca) Kleśa-s or Afflictions (kleśā)||3||

 

–ł–žAƒGƒSAގ’˜AŒ™ˆŤAś‘ś—~‚Ş‚T‚‚̔ϔY‚Ĺ‚ ‚éB

 

Avidyā@@@@@@@@–ł–ž@@–ł’m

asmitā@@@@@@@@ƒGƒSƒCƒYƒ€@‰ßčŽŠˆÓŽŻAŽŠŒČ’†S

raga@@@@@@@@@ˆ¤’…@ގ’˜

dveṣa@@@@@@@@@Œ™ˆŤ

abhiniveśā @@@@@@Ž€‚Ě‹°‚ę@@@@ś‘ś—~@@ś–˝—~

pañca @@@@@@@@‚T‚Â

kleśā@@@@@@@@@”Ď”Y@@@‹ę’É‚ĚŒ´ˆö

 

 

[2.3]

 

Ignorance (in the form of a misapprehension about Reality) (avidyā), egoism (in the form of an erroneous identification of the Self with the intellect) (asmitā), attachment (rāga), aversion (dvea) and fear of death (which is derived from clinging ignorantly to life) --abhiniveśa-- (abhiniveśā) are the five (pañca) Kleśa-s or Afflictions (kleśā)||3||

 

 


अविद्या क्षेत्रमुत्तरेषां प्रसुप्ततनुविच्छिन्नोदाराणाम्॥४॥
Avidyā k
etramuttareā prasuptatanuvicchinnodārāām||4||

 

–ł–ž‚́i”Ď”Yj‚̏ꏩ‚Ĺ‚ ‚éB‹xŽ~AŽă‘̉ťA–WŠQAŠˆŤ‰ť‚ÉŠÖ‚í‚炸B

 

Avidy⠁@@@@@–ł–ž@@–ł’m

ketram@@@@@ęŠ@@“c’n@”­ś‚ĚŠî”Ő

uttare⠁@@@@‘ą‚˘‚Ä‹N‚ą‚é@@ŽŸ‚Ě

prasupta@@@@@@@@‹xŽ~ó‘Ô

tanu@@@@@@@@@@@Žă‚Ü‚é@Œ¸­‚ˇ‚é@”–‚Ü‚é

vicchinna@@@@@@@@–WŠQ‚ł‚ę‚é

udārāām@@@@@@@@@Šˆ“Ž“I

 

ketram‚Ƃ͔_’n‚Ě‚ą‚ƂŁA—đŽj“I‚ɂ͓c’n‚Ć–ó‚ł‚ę‚Ä‚¨‚čAu”­ś‚ĚŠî”Őprasara-būmiv‚đˆÓ–Ą‚ˇ‚éB

‚ ‚ç‚ä‚é”Ď”Y‚ĚŞŠî‚Ĺ‚ ‚é‚̂ŁAĹ‚’qprasamkhyāna‚É‚ć‚Á‚Ä‚ľ‚Š”j‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘B

Avidyā‚ŕ‚Ü‚˝ˆę‚‚̒q‚Ĺ‚ ‚čAŽŠŤAbuddhiAahankāraA5”÷×Œł‘f‚Ě8Œ´—‚đŒë‚Á‚Đ^‰ä‚ž‚ĆŽv‚˘ž‚Ţ‚ą‚Ƃł ‚éB

 

 

–ł’m‚́A‚ť‚ę‚炪‹xŽ~ó‘ԁE”÷Žă‚ȏó‘ԁE–WŠQ‚ł‚ę‚Ä‚˘‚éó‘ԁEŽ‘ą‚ľ‚Ä‚˘‚éó‘Ô‚Ĺ‚ ‚邊‚ÉŠÖ‚í‚炸AŒă‚ɏq‚ׂç‚ę‚˝‘ź‚̔ϔY‚Ě“c’n‚ƂȂéB[2.4]

 

Ignorance (in the form of a misapprehension about Reality) (avidyā) is the (breeding) field or ground (ketram) for the subsequent (four Kleśa-s) (uttareām) (whether they be) dormant (prasupta), attenuated (tanu), interrupted (vicchinna) or active --udāra-- (udārāām)||4||

 


अनित्याशुचिदुःखानात्मसु नित्यशुचिसुखात्मख्यातिरविद्या॥५॥
Anityāśucidu
khānātmasu nityaśucisukhātmakhyātiravidyā||5||

 

 

‰i‰“‚ł͂Ȃ˘‚ŕ‚́A´ň‚ł͂Ȃ˘‚ŕ‚́A‹ęAŽŠŒČ‚ł͂Ȃ˘‚ŕ‚Ě‚đA‰i‰“‚ŁA´ň‚ŁAŠyAŽŠŒČ‚Ĺ‚ ‚é‚ĆŽv‚Á‚Ä‚ľ‚Ü‚¤‚Ě‚Ş–ł–ž‚Ĺ‚ ‚éB

 

Anityā@@@@‰i‰“‚ł͂Ȃ˘@@–łí

aśuci@@@@@@ƒˆ‚ł͂Ȃ˘@@´ň‚ł͂Ȃ˘@@•sň

dukha@@@@‹ę”YA‹ę’Ɂ@@@–łŠy

anātmasu @@@”ńŽŠŒČ@@–ł‰ä

nitya@@@@@@‰i‰“

śuci@@@@@@ƒˆ@@´ň

sukha@@@@@Šy

ātma@@@@@ŽŠŒČ

khyātih@@@@l—ś@@^’m@@ŒŠ‰đ

avidyā@@@@–ł–ž

 

 

‰i‰“‚ł͂Ȃ˘‚ŕ‚́A´ň‚ł͂Ȃ˘‚ŕ‚́A‹ęAŽŠŒČ‚ł͂Ȃ˘‚ŕ‚Ě‚đA‰i‰“‚ŁA´ň‚ŁAŠyAŽŠŒČ

 

–ł–ž‚Ƃ́Aí‚ɕωť‚ľ‘ą‚Ż‚é‚ŕ‚Ě‚đ•s•ρi‰i‰“j‚Ć‚ľA•sƒ‚Č‚ŕ‚Ě‚đƒˆ‚Ő´ň‚Ć‚ľA‹ę‚đŠy‚Ć‚ľA^‰ä‚łȂ˘‚ŕ‚́i‚WŒ´—j‚đ^‰ä‚Ć‚ˇ‚é‹ć•Ş‚Ż‚đ‚ˇ‚éB

 

‚Ü‚¸‚Í“O’ę“I‚ɋ敪‚Ż‚đ‚ľ‚ÄˇˆŮ‚đ‘ĚŠ´‚ľA

ŽŸ‚ɁA‹ć•Ş‚Ż‚ł‚ę‚˝‚ŕ‚Ě‚˝‚ż‚Ě‹¤’Ę“_‚𒟊ςľ‚Ä•Ş‚Ż‚é‚ą‚Ć‚đ’âŽ~‚ˇ‚éB

 

‚ą‚¤‚ľ‚āA‚˝‚ž‹ć•Ş‚Ż‚đ‚ľ‘ą‚Ż‚é•ű–@‚âAŹ“Ż‚ľ‚˝‚Ü‚Ü‚É‚Ü‚Ć‚ßă‚°‚Ä“‡‚ˇ‚éA‚Ć‚˘‚¤–ł–ž‚Ě’qi‹ć•Ş‚Ż‚ĚŽd•űj‚͏Á‚Ś‚éB

‚‚܂čA‚Í‚ś‚߂Ђç\•Ş‚É‹ć•Ş‚Ż‚đ‚š‚¸‚É“‡‚ľ‚Ä‚ľ‚Ü‚¤‰ßčˆę”ʉť‚ˇ‚邹‚Ć‚đ‚â‚߁A

‚Ü‚˝‹ć•Ş‚Ż‚đ‚ľ‚˝‚܂܂ɂľ‚āA‚ť‚ę‚ç‚Ě‹¤’Ę“_‚đ‘ĚŠ´‚ľ‚Č‚˘—’q‚ĚŒŔŠE‚đ’m‚éB

 

 

•§‹ł‚Ě‘ĺ”OˆŒo‚ŁA‘́AŠ´îASAS‚Ě“ŕ—e‚ށA‚˘‚ЂɕsňA‹ęA–łíA–ł‰ä‚Ĺ‚ ‚邊‚đ‹C‚Ă‚­‚˝‚ß‚Ěs–@‚Ĺ‚ ‚čA–łˆÓŽŻ‚ɍs‚Á‚Ä‚˘‚é–ł–ž‚̋敪‚Ż‚ˇ‚éŽd•ű‚ÉˆÓŽŻ‰ť‚ˇ‚é‚Ě‚Ş–Ú“I‚Ĺ‚ ‚éB

 

 

[2.5]

Ignorance (avidyā) is to consider (khyāti) as everlasting (nitya) what is not everlasting (anitya), as pure (śuci) what is not pure (aśuci), as pleasure (or "pleasant") (sukha) what is pain (or "unpleasant") (dukha) and as the Self (ātma) what is the not-Self --anātma-- (anātmasu)||5||

 


दृग्दर्शनशक्त्योरेकात्मतेवास्मिता॥६॥
D
gdarśanaśaktyorekātmatevāsmitā||6||

 

ŠĎ‚éŽŇ‚ĆŠĎ‚éě—p‚Ć‚Ě—Í‚đ“Żˆę‚Ć‚ľ‚Ä‚ľ‚Ü‚¤‚Ě‚Şu‚í‚˝‚ľv‚Ĺ‚ ‚éB

 

Dṛg¨dś@@@@@@ŒŠ‚é‚ŕ‚́A’m‚é‚ŕ‚́AŠĎĆŽŇ@ƒvƒ‹ƒVƒƒ@@ŠŽ‘SˆÓŽŻ@^‰ä

darśana@@@@@@’m‚éi‹ć•Ş‚Ż‚ˇ‚éj“­‚ŤEě—pi”}‰îE“š‹ďj@@@

śaktyoh@@@@@ƒpƒ[

ekātmatā@@@@@@@@“Żˆę

ev⁍iva@@@@@@@@@“Ż“™@“ݗƁ@“™‚ľ‚˘

asmitā@@@@@@ƒGƒS@@‰ä‘z

 

ŠĎ‚é‚ŕ‚Ě‚Ć‚Íƒvƒ‹ƒVƒƒAŠĎ‚é‚˝‚߂̓š‹ď‚Ƃ͗’qbuddhi‚Ě‚ą‚ƂƓÁ’股‚钍ŽßŽŇ‚ŕ‚˘‚邪A“ŕ“IS—ŠíŠŻ‚ž‚Ż‚Ĺ‚Í‚Č‚­A’mŠoŠíŠŻ‚â‰^“ŽŠíŠŻ‚đ‚ŕŠÜ‚ß‚˝‰đŽß‚ŕ‚ ‚éB

ƒTƒ“ƒXƒNƒŠƒbƒgŒę‚Ěbuddhii‹ć•Ş‚Ż‚ľ”ť’f‚ˇ‚邹‚Ɓj‚́AŠżŽš•§‹ł—pŒę‚Ć‚ľ‚ẮuŠov‚Ć–ó‚ł‚ęA“ü—Í‚ľ‚˝M†‚âî•ń‚đ‹ć•Ş‚Ż‚ˇ‚é“ŕ“IS—ŠíŠŻ‚Ě‚P‚‚ŁAu°‚̉Ȋwv‚Ě–óŽŇ‚Í—’q‚ĆŒÄ‚ń‚Ĺ‚˘‚éB

ŽQĆ@@“ŕ“IS—ŠíŠŻ‚Ƃ͐S‘fcittaA‰äގahankāraA—’qbuddhiAˆÓŽvmanas‚Ě‚S‚‚ł ‚éB

 

asmitā‰ä‘z‚Ƃ͉˝‚ЁH

‰˝‚Š‚đŒŠ‚˝‚Ć‚Ť‚ɁA’N‚Ş‚ť‚ę‚đŒoŒą‚ľ‚˝‚Ě‚Š‚Ćl‚Ś‚é‚ą‚ƂȂ­Ž„’B‚Í“úíśŠˆ‚đ‘—‚Á‚Ä‚˘‚éB

‹qŠĎ“I‚ɍl‚Ś‚é‚ƁA‚ť‚ę‚đŒoŒą‚ľ‚˝‚Ě‚Şu‚í‚˝‚ľvasmitā‚Ĺ‚ ‚éB‚‚܂čŒoŒą‚ĚŽĺlŒösvāmin‚Ĺ‚ ‚éB

‚ľ‚Š‚ľA‚ą‚ą‚É–ł–ž‚Ş‚ ‚éA‚Ćƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰‚Íŕ‚­B

‚ą‚́u‚í‚˝‚ľv‚ŞŒŠ‚éA‚Ć‚˘‚¤ŒŠ‰đ‚ĚŽž‚́u‚í‚˝‚ľv‚́Aƒvƒ‹ƒVƒƒ‚ł͂Ȃ­Abuddhi‚Ć‚ľ‚Ä‚ľ‚Ü‚¤•TŒŠ‚Ĺ‚ ‚éA‚Ć‚˘‚¤B

‚ą‚ą‚Š‚ç‚ŕ‹ę‚ސś‚ś‚é‚̂ŁA‚ą‚ĚŒŠ‰đ‚Ş‰đÁ‚ł‚ę‚é‚悤‚ɏCs‚ˇ‚邹‚Ć‚đ’ńˆÄ‚ˇ‚éB

asmitā‚Ć‚Íasmiu‚í‚˝‚ľ‚Í‚ ‚év‚Ć‚˘‚¤“ŽŽŒ‚𖟎Œ‚É‚ľ‚˝‚ŕ‚̂ł ‚éB

‚ˇ‚Ȃ킿A‚ą‚́u‚í‚˝‚ľ‚Í‚ ‚év‚Ć‚˘‚¤Šî€‚đ‚ŕ‚‚ą‚Ć‚ŞAu‰ä‚Í‘śÝ‚ˇ‚év‚Ć‚˘‚¤”Ď”Y‚Ĺ‚ ‚éB

‚‚܂čAŽŠ‰ä‚ĚŽŔÝ‚đM‚ś‚éSî‚މä‘zasmitā‚Ĺ‚ ‚éB

 

[2.6]

Egoism (asmitā) is tantamount (iva) to the identification (ekātmatā) of the Cognizant or Knowing (dk) Power --śakte or śaktyā--1 (śaktyo) --i.e. "Purua or the Absolute Consciousness"-- with the cognitive (darśana) power --śakte or śaktyā--(śaktyo) --i.e. "Buddhi or intellect"--||6||

1 "śaktyo" means really "of the two powers" (Genitive Dual of "śakti" --power--). However, I had to translate it in singular for the sake of convenience. Nevertheless, I have also given the respective forms for the Genitive Singular of "śakti", that is, "śakte or śaktyā" --of the power--, for the sake of clarification.
2 Idem.

 

 


सुखानुशयी रागः॥७॥
Sukhānuśayī rāga
||7||

 

Šy‚́isˆ×‚́jŒ‹‰Ę‚ŞćȤ‚Ĺ‚ ‚é

 

Sukha@@@Šy

anuśayī @Œ‹‰Ę

rāga@@@ˆ¤’…@ގ’˜@@‚Q‚Â‚Ěˆá‚˘‚́H

 

 

ƒo[ƒVƒƒ‚Ě’Žß‚ł́A‰őŠy‚đŒoŒą‚ľ‚˝l‚Ş‚ť‚Ě‘ĚŒą‚đ’Ç‰Ż‚ľ‚Ä‚ť‚ĚŽč’i‚ɑ΂ľ‚Ä•ř‚­ˆ¤’…gardhaAЉ–]tr̥ṣṇāAœĘćĂlobha‚ŞćȤrāga‚Ĺ‚ ‚éB

 

 

[2.7]

Attachment (rāga) is that which results (anuśayī) from pleasure (sukha); --i.e. "Attachment is the modification that is forged by the remembrance of enjoyed pleasure"--||7||

 


दुःखानुशयी द्वेषः॥८॥
Du
khānuśayī dvea||8||

 

‹ę‚̍sˆ×‚ĚŒ‹‰Ę‚ŞŒ™ˆŤ‚Ĺ‚ ‚é

 

Dukha@@‹ę

anuśayī @@Œ‹‰Ę

dvea@@@Œ™ˆŤ

 

dvea‚Írāga‚Ě”˝‘ΊT”O‚ŁAƒo[ƒVƒƒ‚Ě’Žß‚Ĺ‚Í“Ż‹`Œę‚Ć‚ľ‚āApratighaáсAmanyu“{Ajighāmsā”j‰ó—~Akrodhaœ|‚Ě‚S‚Â‚đ‚ ‚°‚Ä‚˘‚éB

‚ą‚Ě‚S‚‚̋¤’Ę“_‚Í‰ß‹Ž‚Éu‰“—فv‚Ěƒ^ƒO‚đ‚Â‚Ż‚˝M†iŽhŒƒEî•ńEŽ–•¨j‚đÄ‚ŃŒoŒą‚ˇ‚鎞‚ɁA‹‘â‚ˇ‚é‚Ć‚Ť‚Ě”˝‰ž‚Ĺ‚ ‚éB

ŕˆęŘ—L•”‚ĚŒÜˆĘŽľ\ŒÜ–@‚Ĺ‚ÍpratighaáтĆkrodhaœ|‚ފ܂܂ę‚éB

œ|‚́Aáтɕt‚ľ‚Ä‹N‚ą‚邢‚Ť‚Ç‚¨‚č‚Ě‚ą‚ƂŁA—ႌ‚΁AŽŠ•Ş‚Ě‹C‚É“ü‚ç‚Ę‚ą‚Ć‚ÉŒƒ“{‚ľ‚āAń‚Ől‚đ‘łƂ¤‚Ć‚ˇ‚邎‚炢Œƒ‚ľ‚˘Š´î‚ɂȂéS‚đ‚ł‚ˇB ‚ą‚̐S‚Í‘e–\‚ČŒž“Ž‚đś‚Ýo‚ˇB

 

[2.8]

Aversion (dvea) is that which results (anuśayī) from pain or sorrow (dukha); --i.e. "Aversion is the modification that is forged by the experience of misery"--||8||

 


स्वरसवाही विदुषोऽपि तथारूढोऽभिनिवेशः॥९॥
Svarasavāhī vidu
o'pi tathārūho'bhiniveśa||9||

 

ŒŤŽŇ‚Ĺ‚ŕŽ‚Á‚Đś‚Ü‚ę‚ÄŠm—§‚ł‚ę‚Ä‚˘‚é‚Ě‚ŞŽ€‚Ě‹°•|‚Ĺ‚ ‚é

 

Svarasavāhī @@Ž‚Á‚Đś‚܂ꂽA@ć“V“IA@ŒĹ—L‚Ě–Ą‚Ě—Ź‚ę‚đ•ŰŽ‚ˇ‚é‚ŕ‚Ě

viduah@@@@@ŒŤŽŇ@@@@@@@—Ö‰ô“]ś‚Ɖđ’E‚Ě—‚đ’m‚Á‚˝lA‚‚܂č^‰ä‚ĆŽŠŤ‚đ‹ć•ʂłŤ‚él

'pi¨api@@@@@“Ż‚ś‚悤‚Ɂ@@

tathā@@@@@@Žd•űA•ű–@A‘Ô“x

ārūhah@@@@@Šm—§‚ˇ‚é

abhiniveśa@@@Ž€‚Ě‹°•|@@@ś‘ś—~@@ś–˝ˆ¤’…

 

Sva‚ÍŒĹ—L‚́Arasa‚Í–ĄAvāhī‚͕ێ‚ˇ‚é‚ŕ‚Ě‚đˆÓ–Ą‚ˇ‚éB

rasa‚Ć•\Œť‚ľ‚˝‚̂́A–{”\“IŐ“Ž‚ĹA‚ť‚ę‚đ“IŠm‚ÉŒž‚˘•\‚š‚Č‚˘‚˝‚ß‚ž‚Ć‚˘‚¤ŕ‚Ş‚ ‚éB

ŒĹ—L‚Ě–Ą‚đƒ}ƒjƒvƒ‰ƒo[’Žß‚ł́AuŽ€‚Ě‹ę‚ĚŒoŒą‚Š‚çś‚ś‚˝K‹Cvāsanā‚̏W’cv‚ƉđŽß‚ľ‚Ä‚˘‚éB

‚‚܂čuśŽ€‚ÉŠÖ‚í‚ésƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚̏W‡‘́v‚Ĺ‚ ‚éB

 

abhiniveśa‚Ƃ͉˝‚ЁH

ƒo[ƒVƒƒ‚́Au‚í‚˝‚ľ‚Ş‚ą‚̐˘‚É‚˘‚Č‚­‚Ȃ邹‚Ƃ̂Ȃ˘‚悤‚Ɂvu‚í‚˝‚ľ‚Í‚˘‚Â‚Ü‚Ĺ‚ŕ‚˘‚Ť‚Ä‚¨‚ę‚Ü‚ˇ‚悤‚Ɂv‚ĆŽv‚¤Sî‚Ĺ‚ ‚čA‚ą‚ĚŒ´ˆö‚đ‘O˘‚ÉŒoŒą‚ľ‚˝Ž€‚Ě‹ę’ɂ̋L‰Ż‚Ĺ‚ ‚éA‚Ć‚ˇ‚éB‚‚܂莀‚ɑ΂ˇ‚é‹°•|S‚Ĺ‚ ‚éB

 

‚ľ‚Š‚ľ”Ď”Y‚Ƃ͂ą‚̂悤‚ȏÁ‹É“I‚Č‚ŕ‚Ě‚ž‚Ż‚Ĺ‚Í‚Č‚­Auś‚Ö‚ĚŽˇ’˜v‚Ć‚˘‚¤Ď‹É“I‚Č‚ŕ‚Ě‚ŕ‚ ‚éB

‚˝‚Ć‚Ś‚ÎŽŠŒČ•Ű‘ś‚Ě–{”\‚âAŽŠŒČ‘śÝ‚ĚˆŰŽ‚âA‚ą‚ę‚ç‚đ•ú‚ˇ‚Ü‚˘‚Ć‚ˇ‚éŒĹގ‚̐Sî‚Ĺ‚ ‚éB

 

niveśa‚Ć‚ÍƒTƒ“ƒXƒNƒŠƒbƒgŽŤ‘‚É‚ć‚é‚ƁAentering, entrance,settling in a place, encamping, haltingAdwelling-place, habitation of any kind (as a house, camp, palace etc.)    ‚Č‚Ç‚Ş•Ŕ‚ԁB

uśŠˆ‚̏ꏩv‚đ•\‚ˇB

abhi‚Í‹­’˛‚ˇ‚éˆÓ–Ą‚Ȃ̂ŁAśŠˆ‚̏ꏩAL‹`‚ł́u‚ą‚̐˘v‚É‚ą‚ž‚í‚邹‚Ć‚ŕŒęŒš‚Ě‚P‚‚Ȃ̂ł͂Ȃ˘‚ЁH

 

Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary

Niveśa (निवेश).—1 Entering, entrance.

2) Encamping, halting.

3) (a) A halting place, camp, encampment; सेनानिवेशं तुमुलं चकार (senāniveśa tumula cakāra) R.5.49;7.2; Śi.17.4; Ki.7.27.

4) A house, an abode, a dwelling; निवेशपरिवेशनम् (niveśapariveśanam) Mb.14. 45.1; भृशं ददर्श (bhśa dadarśa)...... निवेशवीरुधः (sa niveśavīrudha) Ki.4.19.

5) Expanse, contour (of the breast); नवातपालोहितमाहितं मुहुर्महानिवेशौ परितः पयोधरौ (navātapālohitamāhita muhurmahāniveśau parita payodharau) Ki.4.8.

6) Depositing, delivering,

7) Marrying, marriage, settling in life; ततो निवेशाय तदा विप्रः संशितव्रतः महीं चचार दारार्थी दारानविन्दत (tato niveśāya tadā sa vipra saśitavrata | mahī cacāra dārārthī na ca dārānavindata) || Mb.1.14.1.

8) Impression, copy.

9) Military array.

10) Ornament, decoration.

11) Founding (a town), निवेशं चक्रिरे सर्वे पुराणां नृवरास्तदा (niveśa cakrire sarve purāā nvarāstadā) Rām.1.32.5.

12) Settling in a place; वास्तुकर्मनिवेशं भरतागमनं तथा (vāstukarmaniveśa ca bharatāgamana tathā) Rām.1.3.16.

Derivable forms: niveśa (निवेशः).

 

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary

Niveśa (निवेश).—m.

(-śa) 1. Entrance, entering. 2. Delivering, entrusting, depositing. 3. A camp. a place, the residence of a king or general. 4. Any dwelling. 5. Military array. 6. Ornament, dress, decoration. 7. Marriage. 8. Encamping. E. ni before, viś to enter, aff. bhāve ghañ,

 

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary

Niveśa (निवेश).—i. e. ni-viś + a, m. 1. Settling, [Harivaśa, (ed. Calc.)] 3520. 2. Encamping, 4999. 3. A residence, Mahābhārata 1, 7781. 4. A camp, 5, 173. 5. Marriage, 1, 1051. 6. Foundation, [Rāmāyaa] 1, 34, 5. 7. Impression, mark, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 142, v. r.

 

 

[2.9]

 

The inborn (svarasavāhī) fear of death (abhiniveśa) is established (ārūha) in like manner (in everyone) (tathā), even (api) in the wise (vidua); --i.e. "Fear of death may be found in the ignorant as well as in the learned people"--||9||

 

 


ते प्रतिप्रसवहेयाः सूक्ष्माः॥१०॥
Te pratiprasavaheyā
sūk||10||

 

 

‚ť‚ę‚çi”Ď”Yj‚͐S—ě—p‚Ě’âŽ~‚Ć”÷×Œł‘f‚đ•úŠü‚ˇ‚éi‚ą‚Ć‚ĹÁ‚Ś‚éj

 

Te @@@@@@@@@‚ť‚ę‚ç

pratiprasava@@@@@S—ě—p‚Ě’âŽ~@@@

hey⠁@@@@@@@@•úŠü‚ˇ‚é

sūk@@@@@@@”÷×Œł‘f@”÷×ŽŸŒł

 

”÷×Œł‘f‚Ć‚ÍsƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚Ě‚ą‚Ć‚đˆÓ–Ą‚ˇ‚éB

 

‚ą‚ę‚ç‚̔ϔY‚ސöÝ“I‚ȏó‘Ԃ̂ƂŤ‚́AŞˆö‚ɉń‹A‚ł‚š‚邹‚ƂŔj‰ó‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB[2.10]

 

Those (te) subtle (Kleśa-s or Afflictions) (sūk) are to be abandoned or forsaken (heyā) by means of the cessation of (mental) production (pratiprasava)||10||

 


ध्यानहेयास्तद्वृत्तयः॥११॥
Dhyānaheyāstadv
ttaya||11||

 

‘T’č‚͏Á–Ĺ‚ł‚š‚éB‚ť‚ęi”Ď”Yj‚̐S—ě—p‚đB

 

Dhyāna@@@@‘T’č@@áґz

heyāh@@@@@•úŠü‚ˇ‚é

tad@@@@@@‚ť‚ę

vttaya@@@@Cł@@S—ě—p

 

‚ą‚ę‚ç‚̔ϔY‚ސS‚̍ě—p‚Ć‚ľ‚ÄŒť‚ę‚Ä‚˘‚é‚Ć‚Ť‚́Aáґz‚É‚ć‚Á‚Ä”j‰ó‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB[2.11]

 

The (afflictive) modifications (vttaya) of that --i.e. "of the abovementioned Kleśa-s or Afflictions"-- (tad) are to be abandoned or forsaken (heyā) through meditation (dhyāna)||11||

 


 क्लेशमूलः कर्माशयो दृष्टादृष्टजन्मवेदनीयः॥१२॥
Kleśamūla
karmāśayo dṛṣṭādṛṣṭajanmavedanīya||12||

 

”Ď”Y‚ĚŒł‚ɂȂÁ‚āAƒJƒ‹ƒ}‚ĚŒ´ˆö‚ĆŒ‹‰Ę‚ÍŒť˘‚Ć—ˆ˘‚ĹŒ°Œť‚ˇ‚é

 

Kleśa@@@@@@@@@@@@”Ď”Y

mūla @@@@@@@@@@@Šî”Ő‚É‚ľ‚Ä‚˘‚é

karmāśayo @@@@@@@@ƒJƒ‹ƒ}‚ĚŒ´ˆö‚ĆŒ‹‰Ę

dṛṣṭādṛṣṭajanma@@@@@@@@Œť˘‚Ć—ˆ˘

vedanīya@@@@@@@@@@Œ°Œť‚ˇ‚é

 

 

[2.12]

Latent impression of action (karma-āśaya), which is based (mūla) upon Kleśa-s or Afflictions (kleśa), becomes manifest (vedanīya) in the present life (dṛṣṭa... janma) or in a future life (adṛṣṭajanma)||12||

 


सति मूले तद्विपाको जात्यायुर्भोगाः॥१३॥
Sati mūle tadvipāko jātyāyurbhogā
||13||

 

Žc‚Á‚Ä‚˘‚鍪‚Í‚ť‚ĚŒ‹‰Ę‚Ş‹ŤŠUAś‚Ť‚éŠúŠÔAŒoŒą‚ƂȂéB

 

 

Sati @@@@@@@@@@@Žc‚é@@Žc‘ś‚ˇ‚é

mūle @@@@@@@@@@Œł‚ɂȂé‚ŕ‚́@@Ş

tad@@@@@@@@@@@@‚ť‚ę

vipākah@@@@@@@@@Œ‹‰Ę@@ˆęŠŃŤ@@@@@@@@@

jāty¨jāti@@@@@@@@@’aś@‹ŤŠU

āyur¨āyus@@@@@@@@lś‚ĚŠúŠÔ

bhogā@@@@@@@@@@ŒoŒą

 

[2.13]

As long as that --i.e. "Kleśa-s or Afflictions"-- remains (sati) at the root (mūle), the consequence or result (vipāka) of it (tad) is birth (jāti), span of life (āyus) and experience --bhoga-- (bhogā)||13||

 


ते ह्लादपरितापफलाः पुण्यापुण्यहेतुत्वात्॥१४॥
Te hlādaparitāpaphalā
puyāpuyahetutvāt||14||

 

 

‚ť‚ę‚ç‚̉őŠy‚ƒɂ݂Ƃ˘‚¤Œ‹‰Ę‚Í‘P‚ĆˆŤi‚ĚƒJƒ‹ƒ}j‚ĚŒ´ˆö‚É‚ć‚é

 

Te @@@@@@@@@@@@‚ť‚ę‚ç

hlāda@@@@@@@@@@@‰őŠy

paritāpa@@@@@@@@@@’É‚Ý

phal⠁@@@@@@@@@@@Œ‹‰Ę

puya@@@@@@@@@@@“żŤ

apuya@@@@@@@@@@@ˆŤ“ż

hetutvāt@@@@@@@@@@Œ´ˆö

 

 

[2.14]

On account (hetutvāt) of virtue (puya) and vice (apuya), those --i.e. "birth, span of life and experience"-- (te) (appear as) the fruits (phalā) of pleasure (hlāda) or pain (paritāpa), (respectively)||14||

 


परिणामतापसंस्कारदुःखैर्गुणवृत्तिविरोधाच्च दुःखमेव सर्वं विवेकिनः॥१५॥
Pari
āmatāpasaskāradukhairguavttivirodhācca dukhameva sarva vivekina||15||

 

 

uiŽŠ•ŞŽŠg‚ōě‚Á‚Ä‚ľ‚Ü‚Á‚˝jˆö‰Ę‚ĆŽŠ“Ž”˝‰ž‰ń˜H‚đŒoŒą‚ľ‚ċꂾ‚݁Ai‚ą‚̐˘‚Ě‘Š”˝‚ˇ‚éj“żŤ‚É‚ć‚čS‚͑Η§‚ˇ‚é‚̂ŁAŒŤŽŇ‚ɂƂÁ‚Ă͎Ŕ‚ɈęŘ‚Ş‹ę‚Ĺ‚ ‚éBv@YS 2.15

 

Pariāma@@@@@Œ°ŒťŠÖŒW@@ˆö’†—L‰Ę@@ˆö‰Ę‚ĚŒ‹‰Ę@@öÝ‚ŞŒ°o‚ˇ‚é

tāpa@@@@@@@@ŒoŒą

saskāra@@@@@@s@ŽŠ“Ž”˝‰ž‰ń˜H

dukhaih@@@@@@‹ę

gua@@@@@@@@‚R“żŤ

vtti@@@@@@@@S—ě—p

virodhāc@@@@@@‘Η§

ca @@@@@@@@‚Ü‚˝

dukham@@@@@‹ę

eva @@@@@@@‚Ü‚Á‚˝‚­AŽŔ‚É

sarva @@@@@@‚ˇ‚ׂÄ

vivekina@@@@@ŒŤŽŇ

 

Pariāma‚Ć‚Íˆö’†—L‰Ę‚ވӖĄ‚ˇ‚éA‚ŕ‚Ć‚Š‚ç‚ ‚Á‚˝‚ŕ‚Ě‚ŞAV‚˝‚ÉŒ°‚ęo‚邹‚ƂŁAu“WŠJ‚ˇ‚év‚Ć‚˘‚¤‚ą‚ƂŁA

‰Â”\‘Ôdyanmei‚ŞŒťŽŔ‘Ôenergeiai‚Ɉڍs‚ˇ‚邹‚Ƃŕ§‹ł—pŒę‚Ĺ“]•ςƂ˘‚¤B

“]•ς̊î‘b‚ƂȂéŽŔ‘Ěsubstantia‚Í—L–@dharmin‚ˇ‚Ȃ킿A–@dharma‚ĚŠ—LŽŇ‚Ĺ‚ ‚éB

‚‚܂č–@‚ĚŽĺ‘̂̂ą‚ƂŁA‚ą‚ĚŽŔ‘Ě‚ŞŒťŰ‘ԂƂȂÁ‚ÄŒ°Œť‚ˇ‚é‚̂ɂ́A‚RŽíi–@dharmaAŽžŠÔ“IˆĘ‘ŠlakaaA—l‘Ôavasthāj‚Ě“]•Ď‚Ş•K—v‚Ĺ‚ ‚éB

“ŠŠí‚Éšg‚Ś‚é‚ƁA”S“y‚Ş“y’cŽqAšâ‚ƂȂ鎞A‚Ç‚ę‚ŕ‚Ş”S“y‚Ĺ‚ ‚é‚Ć‚˘‚¤‚Ě‚Ş—L–@AŒťÝ‚ĚŒ`‚ʼn˝‚Š‚đ”ť’f‚ˇ‚é‚Ě‚ŞŽžŠÔ“IˆĘ‘ЁA‚ť‚ľ‚ÄŒťÝ‚ĚŒ`‚͏uŠÔ‚˛‚ƂɗąŽq‚ĚŒ‹‡‚ŞŽă‘̉ť‚ľ‚Ä‚˘‚é‚Ě‚Ş—l‘Ô‚Ĺ‚ ‚éB

ƒqƒg‚Ş‚T’mŠoŠíŠŻ‚đŽg‚Á‚ÄŒoŒą‚ľ‚Ä‚˘‚é‚̂͗l‘Ô‚Ć‚ľ‚Ă̎–Ű‚Ĺ‚ ‚éB

“]•ςƂ́A—L–@‚Ě’†‚̐öÝŤ‚ŞŒťÝŤ‚É“]‚¸‚邹‚Ƃł ‚éB

āīūṭḍṣṇṃr̥ñṅ ś ḥ@@@āśraya

 

u–ž“N‚ĚŽm‚ɂƂÁ‚Ă͈ęŘ‚Í‹ę‚Ĺ‚ ‚éB‚Č‚ş‚ЂÂ˘‚Ś‚ÎAŒťŰ‚Ě“]•Ď‚ĆŒťŽŔ‚Ě”Y‚݂ƁA‚ť‚ę‚ɍsA‚ą‚ę‚ç‚Ě‚ˇ‚ׂĂދę‚Ĺ‚ ‚邊‚ç‚Ĺ‚ ‚čA‚Š‚ÂA3Ží‚Ě“żŤ‚Ě“­‚Ť‚ŞŒÝ‚˘‚ɑД˝‚ˇ‚邊‚ç‚Ĺ‚ ‚éBvYS@2.15

 

ŒŤŽŇ‚ŞŠŽ‘S‚Č—Ł—~‚Ě‹Ť’n‚É’B‚ľ‚˝Œă‚ł́AŽŔ‚đŒ‹‚ń‚ž‹Ćkarma‚É‚ć‚éŒoŒą‚Ş‚ ‚Á‚Ä‚ŕA‚ť‚ĚŒoŒą‚ÍŒŤŽŇ‚𑊔›‚š‚¸AS‘f‚Ɖ䎡‚ÉŠÖŒW‚ľ‚˝ŽO–†‚Ě‹Ť’n‚É“ü‚Á‚āA‰đ’E‚É‚Ţ‚Š‚¤•‚݂ɂȂÁ‚Ä‚­‚ę‚éB

 

 

For discerning people (vivekina), everything (sarvam) is indeed (considered to be) (eva) painful (dukham) because of the sufferings (dukhai(derived from) the results or consequences (of one's own actions) (pariāma), (from) the sorrowful experiences (tāpa) (and from) the latent impressions (saskāra), and also (ca) due to the (mutual) opposition (virodhāt) of the modifications (vtti) of the Gua-s (or qualities of Pradhāna1) (gua)||15||

1 "Pradhāna" is Prakti.

 [2.15]

 


हेयं दुःखमनागतम्॥१६॥
Heya
dukhamanāgatam||16||

 

–˘—ˆ‚Ě‹ę‚Í•úŠü‚Ĺ‚Ť‚éB

 

Heya @@@•úŠü‚ł‚ę‚éAŒŠŽĚ‚Ä‚ç‚ę‚é

dukham@@@‹ę‚ľ‚Ý

anāgatam@@–˘—ˆ‚Ě

 

Future (anāgatam) pain (dukham) is to be abandoned or forsaken (heyam)||16||

[2.16]

 


द्रष्टृदृश्ययोः संयोगो हेयहेतुः॥१७॥
Dra
ṣṭṛdśyayo sayogo heyahetu||17||

 

uŠĎ‚é‚ŕ‚̂Ɗςç‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚đˆę‘̂ɂˇ‚邹‚Ć‚ŞA•úŠü‚ˇ‚錴ˆö‚ƂȂév

 

Draṣṭṛ@@@@@@@ŠĎ‚é‚ŕ‚́@@@@@@^‰ä

dśyayo @@@@@ŠĎ‚ç‚ę‚é‚ŕ‚́@@@@Ş–{ŽŠŤ‚Š‚ç‚Č‚é‰F’ˆAŽŠ‘RA‘́A•¨A‘ÎŰ•¨

sayogo @@@@@Œ‹‡

heya@@@@@@@@•úŠü‚ł‚ę‚é@ŒÇ“ƁA‚í‚Ń‚ľ‚˘AŒŠŽĚ‚Ä‚ç‚ę‚é

hetu@@@@@@@Œ´ˆö

 

The union (sayoga) of the "Seer" --i.e. "of the Subject"-- (draṣṭṛ) with the "seen" (or knowable) --i.e. "with the animate or inanimate object" or "dśya"-- (dśyayo) is the cause (hetu) of that which is to be abandoned or forsaken (heya)||17||

[2.17]

 


प्रकाशक्रियास्थितिशीलं भूतेन्द्रियात्मकं भोगापवर्गार्थं दृश्यम्॥१८॥
Prakāśakriyāsthitiśīla
bhūtendriyātmaka bhogāpavargārtha dśyam||18||

 

uˆÓŽŻ‚Ş‚ ‚čA•ωť‚ľAŽŠ—͂ł͂Ȃ­iƒOƒi‚Ě‚R“żŤA‘PE“ށEˆĂ‚ŕ‚ľ‚­‚ÍĆ–žE’mEƒJƒ^ƒ`jAi‘eŽG‚Ć”÷×‚́jŒł‘f‚Ɓi”÷×jŠ´ŠoŠíŠŻ‚Š‚ç‚Č‚čAŒoŒą‚Ɖđ•ú‚Ě‚˝‚߂ɂ ‚é‚Ě‚Ş’m‚ç‚ę‚é‚ŕ‚́i‹q‘Ě‚ˇ‚Ȃ킿Ş–{ŽŠŤ‚Š‚ç‚Č‚é‰F’ˆAŽŠ‘RAS‘fA‰äގA—’qAˆÓŽvj‚Ĺ‚ ‚éBv

 

Prakāśa@@@Š´ŠoiˆÓŽŻj‚Ě‚ ‚é@@

kriyā@@@@•Ď‚í‚č‚₡‚˘@@@@‰^“Ž‚ˇ‚é

sthiti@@@@ŽŠ—Í‚Ĺs“ށm‰^“ށC’ďRn‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘(Ěactive)@ƒJƒ^ƒ`A˜g‘g‚Ý•t‚Ż‚ç‚ę‚é@@“ݏdŤ@‹ďŰ‰ť

śīla @@@@ŽŠ‘RA‰F’ˆ@

bhūta@@@@Œł‘f@\Ź—v‘f

indriya@@@Š´ŠoŠíŠŻ‚Ɖ^“ŽŠíŠŻ@@’mŠoŠíŠŻ

ātmaka @@Ź‚č—§‚Â

bhoga@@@@ŒoŒą‚ˇ‚é

apavarga@@‰đ•ú

artha @@@@@@@@@@@@‚Ě‚˝‚߁@@“Ž‹@A–Ú“I

dśyam@@@@@@@@@@@@’m‚ç‚ę‚é‚ŕ‚́A‘ΏہA‹q‘́AŽ‹‚ç‚ę‚é‚ŕ‚́@Ş–{ŽŠŤ

 

‚ą‚̐˘ŠE‘S‘̂͑eŽGŽŸŒł‚Ě•¨Žż‚Ć”÷×ŽŸŒł‚Ě•¨ŽżŒł‘f‚ÂЂç‚Č‚čA‚ą‚ę‚Í•sś‚Š‚çś‚ś‚˝•sŽ€‚ĚŽq‚˝‚éƒA[ƒgƒ}ƒ“‚ɂƂÁ‚Ä‚ĚŒoŒą‚Ć—Ł’E‚Ě‚˝‚߂ɑn‘˘‚ł‚ę‚˝@@@@@@YS2.18

 

uŽ‹‚ç‚ę‚é‚ŕ‚̂Ƃ́AĆ–žA‰^“ށA’âŽ~‚̐ŤŠi‚đ‚ ‚í‚š‹ď‚ځA‘eŽGŒł‘f‚Ć’mŠoA‰^“Ž‚ĚŠíŠŻ‚ÂЂç‚Č‚čA^‰ä‚ĚŒoŒą‚Ɖđ’E‚đ‚ť‚Ě–Ú“I‚Ć‚ˇ‚é‚ŕ‚Ě‚đ‚˘‚¤v@@YS2.18

 

The "knowable" --i.e. "the object"-- (dśyam) is by nature (śīlam) sentient (prakāśa), mutable (kriyā) and inert (sthiti). (Secondly,) it consists (ātmakam) of (subtle and gross) elements (bhūta) (and) Indriya-s --i.e. "Powers of perceiving (Jñānendriya-s)" along with "Powers of action (Karmendriya-s)"-- (indriya). (Lastly,) it is for the sake (artham) of experience (bhoga) and Liberation (apavarga)||18||

[2.18]

 

 


विशेषाविशेषलिङ्गमात्रालिङ्गानि गुणपर्वाणि॥१९॥
Viśe
āviśealigamātrāligāni guaparvāi||19||

 

‘˝—lŤ‚Ş‚ ‚é‚ŕ‚́A‚Č‚˘‚ŕ‚́A‚P‚Â‚ĚˆÓ–Ą‚ľ‚ЂȂ˘‚ŕ‚́A‚ť‚¤‚łȂ˘‚ŕ‚̂͂R“żŤ‚̕ωť‚É‚ćƒŠś‚ś‚é

 

Viśeṣa@@@@@@@@@@‘˝—lŤ

aviśea@@@@@@@@@@’P—lŤ

ligamātra@@@@@@@@ˆę‚‚đˆÓ–Ą‚Ş‚ˇ‚é‚ŕ‚Ě

aligāni @@@@@@@@@’č‹`‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘‚ŕ‚Ě

gua@@@@@@@@@@@‚R“żŤ

parvāi@@@@@@@@@@•ωťA•ĎˆŮ@ˇŠ

 

ƒOƒi‚Ě’iŠK‚́AŒ°Œť‚ľ‚˝ó‘ԁE”ńŒ°Œť‚̏ó‘ԁE’č‹`‚ł‚ę‚˝ó‘ԁE’č‹`‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘ó‘Ô‚Ş‚ ‚éB

[2.19]

The states of mutation (parvāi) of the Gua-s (or qualities of Pradhāna1) (gua) (are): "diversified" (viśea), "undiversified" (aviśea), "indicator-only" (ligamātra) and "one which is with no indication or mark" --aliga-- (aligāni)||19||

1 "Pradhāna" is a synonymous with Prakti.


द्रष्टा दृशिमात्रः शुद्धोऽपि प्रत्ययानुपश्यः॥२०॥
Dra
ṣṭā dśimātra śuddho'pi pratyayānupaśya||20||

 

ŠĎ‚éŽŇ‚͏ƒˆę‚ČŠĎ‚é—͂ł ‚萴ň‚Ĺ‚ ‚邪AS—ě—p‚͐S‘for—’q‚ŞŽó‚ŻŽ‚Â

 

Draṣṭ⠁@@@ŠĎ‚éŽŇ@@@@@^‰ä

dśi@@@@@ŠĎ‚é—́@@@

mātra @@@‚̂݁@‚ž‚݁@@ƒˆę‚Č

śuddhah@@´ň@@

'pi¨api@@‚ž‚Ş

pratyaya@@•\Ű@S—ě—p@@@S‚̕ωťACł

anupaśya@•ŰŽ‚ˇ‚é

 

 

 

uŠĎĆŽŇ‚͏ƒˆę‚Ȃ鎋‚é—Í‚ť‚Ě‚ŕ‚̂ł ‚éB‚ť‚ę‚͐´ň‚Ĺ‚ ‚邪A‚ľ‚Š‚ľAS‘f‚Ş’ń‹Ÿ‚ˇ‚é•\Ű‚đ‰î‚ľ‚ÄŽ‹‚Ä‚˘‚évYS2.20

 

^‰ä‚Í‚˘‚Š‚Č‚é‘ŽŤ‚đ‚ŕ‹ď‚ڂâ‚Č‚˘‚˝‚߂ɁA’T‹‚͍˘“ď‚ɂȂéB

ui^‰ä‚́jS‘f‚ɉf‚鎊•ŞŽŠg‚ĚŽp‚đŽ‹‚ÄAŽŠ•ŞŽŠg‚đˆÓŽŻ‚ˇ‚é‚ŕ‚̂ł ‚évYS2.20ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

S‘f‚ɉf‚ľo‚ł‚ę‚˝^‰ä‚ĆŠ´ŠoŠíŠŻ‚Š‚ç“`‚Ś‚ç‚ę‚˝sƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚Ć‚ŞA”FŽŻ‘ÎŰ‚˝‚镨‘̂ɒ…F‚ł‚ę‚é‚̂ł ‚Á‚āAƒˆˆÓŽŻ‚˝‚é^‰äŽŠ‘̂͂˘‚Š‚Č‚éƒ‚ƒm‚Š‚ç‚ŕF‚Ă‚Ż‚ł‚ę‚邹‚Ƃ͂Ȃ˘B

‚‚܂蒅F‚ˇ‚é‚̂͐S‘f‚Ć—’q‚݂̂ł ‚čA^‰ä‚Í‚ą‚̐F‚Ă‚Ż‚ç‚ę‚˝S‘f‚đŽ‹‚éB

 

Ž‹‚éi’m‚éj“­‚Ť‚Í—’q‚ɑނˇ‚éŤŽż‚Ĺ‚ ‚邪AŽŻ•Ę’q‚𓞂é‚܂ł́A’m‚éŤŽż‚͐^‰ä‚ɑނľ‚Ä‚˘‚é‚ƍöŠo‚ł‚ę‚Ä‚ľ‚Ü‚Á‚Ä‚˘‚éB

‚‚܂č^‰ä‚͐S‘f‚Ć—’q‚Ć‚đŽ‹‚é‚̂ł ‚Á‚āA‚ą‚ę‚ç‚đŹ“Ż‚ľ‚˝‚蓯ˆę‚Ć‚ľ‚Ă݂閳’m‚䂌‚ń‚̍öŠo‚ŞŒë•T‚đ‚¤‚ŢB

u^‰ä‚Í—’q‚Ć‚Í“Żˆę‚Ě‚ŕ‚̂ł͂Ȃ˘‚ށA‚ЂÂ˘‚Á‚Ä‘S‚­ˆŮŽż‚Ě‚ŕ‚̂Ƃ˘‚¤‚킯‚Ĺ‚ŕ‚Č‚˘Bv

YS2.20 ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

‘Ô—l‚đ•ωť‚ł‚š‚邹‚Ƃ̂Ȃ˘^‰ä‚́AŽ–•¨‚É‚ć‚Á‚Ä’…F‚ł‚ę‚闝’q‚Ě“­‚­ó‘Ô‚đŽ‹‚é—§ę‚Ĺ‚ ‚éB

ЎŒž‚ˇ‚é‚ƁAŠ´ŠoŠíŠŻ‚Š‚ç‚̐M†i”FŽŻ‘ÎŰ‚Ěî•ń‚â’mŽŻj‚đ^‰ä‚É’ń‹Ÿ‚ˇ‚é‚Ě‚Ş—’q‚Ĺ‚ ‚éB

‚ą‚ꂪui^‰ä‚́j—’q‚Ş’ń‹Ÿ‚ˇ‚é•\Ű‚đ‰î‚ľ‚ÄŽ‹‚Ä‚˘‚évYS2.20

 

ŠĎ‚é‚ŕ‚̂͊ς邽‚߂̗͂ť‚Ě‚ŕ‚̂ł ‚čAƒˆ‚ž‚ށA‚ť‚ę‚͐S‚đ’Ę‚ľ‚ÄŠĎ‚ç‚ę‚éiS‚Ş”g—§‚Á‚Ä‚˘‚ę‚΁AF•t‚Ż‚ç‚ę‚˝ó‘Ô‚ĹŒť‚ę‚éjB[2.20]

 

The Seer (draṣṭā) is only (mātra) a Witness --i.e. "He is an absolute Knower and completely devoid of Gua-s and subsequent mutation"-- (dśi) who although (api) pure (śuddha), beholds (anupaśya) the mental modifications (pratyaya)||20||

 

 

 

 


तदर्थ एव दृश्यस्यात्मा॥२१॥
Tadartha eva d
śyasyātmā||21||

 

‚ť‚Ě‘ÎŰ•¨‚́AŠĎ‚ç‚ę‚邹‚Ć‚Ş–{“–‚Ě–đŠ„‚Ĺ‚ ‚é

 

Tad@@@‚ť‚ę

artha @@‘ΏŰ

eva @@–{“–‚É

dśyasya@’m‚ç‚ę‚邹‚Ć

ātmā@ŽŠ‘R@–đŠ„H@’S“–H

 

ŠĎ‚ç‚ę‚é‚ŕ‚̂́AŠĎ‚é‚ŕ‚̖̂ړI‚Ě‚˝‚ß‚ž‚݂ɑśÝ‚ˇ‚éB[2.21]

 

 

The nature (ātmā) of the knowable (dśyasya) is really (eva) (to be) the object (of perception) (artha) of That --i.e. "of Purua, the Absolute Knower"-- (tad)||21||

 


कृतार्थं प्रति नष्टमप्यनष्टं तदन्यसाधारणत्वात्॥२२॥
K
tārtha prati naṣṭamapyanaṣṭa tadanyasādhāraatvāt||22||

Even though (api) disappeared (naṣṭam) with regard (prati) to one (Purua) who has accomplished his purpose (with it) (kta-artham), that --i.e. "the object or knowable"-- (tad) does not (really) disappear (anaṣṭam) because of being common (sādhāraatvāt) to others (anya) (too) --i.e. "other Purua-s also might use it even after its having been utilized by one of them previously"--||22||

 

 

‘ÎŰ‚ÍÁ‚Ś‚é‚ŞAÁ‚ڂȂ˘‚̂͂ť‚ę‚𑟂Ƌ¤—L‚ľ‚Ä‚˘‚邊‚ç‚Ĺ‚ ‚éB

 

Kta

artha @@

prati@‚݂Ȃˇ

naṣṭam@Á‚Ś‚é@Á–Ĺ‚ˇ‚é

apy@@@@@‚ť‚¤‚ž‚Ş

anaṣṭa @Á‚ڂȂ˘

tad@‚ť‚ę

anya@@‘ź‚Ě

sādhāraatvāt@@‹¤’Ę‚ľ‚Ä‚˘‚é@‹¤—L‚ˇ‚é

 

 

 

ŠĎ‚ç‚ę‚é‚ŕ‚̂́A‰đ’E‚đ’BŹ‚ľ‚˝‚ŕ‚̂ɂƂÁ‚Ă͔j‰ó‚ł‚ę‚Ä‚˘‚邪A‘ź‚Ě‚ŕ‚̂ɂƂÁ‚Ă͈ˑR‚Ć‚ľ‚Ä‘śÝ‚ľA‹¤—L‚ł‚ę‚Ä‚˘‚éB[2.22]

 


 स्वस्वामिशक्त्योः स्वरूपोपलब्धिहेतुः संयोगः॥२३॥
Svasvāmiśaktyo
svarūpopalabdhihetu sayoga||23||

 

Š—L‚ł‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚ĆŠ—L‚ˇ‚é‚ŕ‚Ě‚Ě—Í‚ŞAŽŔÝŒ´—‚đ”FŽŻ‚ˇ‚錴ˆö‚ƂȂčA‡ˆę‚ˇ‚é

 

Sva@@@Š—L‚ł‚ę‚é‚ŕ‚Ě

svāmi@@Š—L‚ˇ‚é‚ŕ‚Ě

śaktyo @ƒpƒ[@@—Í

svarūpa@@ŽŔÝŒ´—

upalabdhi@@”FŽŻ‚ˇ‚é

hetu @@@@Œ´ˆö

sayoga@@@‘ސ§@@‡ˆę

 

Š—L‚ˇ‚é‚ŕ‚́iƒvƒ‹ƒVƒƒE^‰äE°j‚ĆŠ—L‚ł‚ę‚é‚ŕ‚́iƒvƒ‰ƒNƒŠƒeƒBEŽŠ‘RŠEj‚ĚŒ‹‡‚ށA‘o•ű‚Ě–{—ˆ‚̏ó‘ԂƗ͂Ɋւˇ‚é”FŽŻ‚đˆř‚Ť‹N‚ą‚ˇB[2.23]

 

Union or alliance (sayoga) is the cause (hetu) for realizing (upalabdhi) the true nature (sva-rūpa) of the two powers (śaktyo(called) "object --as property--" (sva) (and) "subject --as owner--" (svāmi)||23||

 


तस्य हेतुरविद्या॥२४॥
Tasya heturavidyā||24||

 

‚ť‚ę‚đŒ´ˆö‚Ć‚ľ‚Ä–ł–ž‚ƂȂé

 

Tasya @@‚ť‚ę

hetur@@@Œ´ˆö

avidyā@@–ł–ž

 

u‚ą‚ĚŒ‹‚т‚Ť‚ĚŒ´ˆö‚ƂȂé‚͖̂ł’m‚Ĺ‚ ‚éBvYS2.24

 

[2.24]

Ignorance (avidyā) is the cause (hetu) of that (union or alliance) (tasya)||24||

 

 


तदभावात्संयोगाभावो हानं तद्दृशेः कैवल्यम्॥२५॥
Tadabhāvātsa
yogābhāvo hāna taddśe kaivalyam||25||

 

‚ť‚ꂪ‘śÝ‚ľ‚Č‚˘‚ƍ‡ˆę‚ŕ‘śÝ‚š‚¸A‰đ•ú‚ł‚ę‚āA‚˝‚ž‚ť‚Ě’m‚éŽŇ‚Ě‚Ý‚Ş‚ ‚é

 

Tad@@@@@‚ť‚Ě

abhāvāt@@‘śÝ‚Ş‚Č‚˘

sayoga@@‡ˆę@@‘ސ§

abhāvh@‘śÝ‚ľ‚Č‚˘@

hāna ‰đ•ú‚ł‚ę‚˝ó‘Ô

tad@‚ť‚Ě

dśe @@@@’m‚éŽŇ@@ƒvƒ‹ƒVƒƒ

kaivalyam@@“Ć‘ś

 

 

[2.25]

 

The absence (abhāva) of union or alliance (sayoga) arising from the absence (abhāvāt) of that --i.e. "of Adarśana or lack of discriminative knowledge or real discernment about Reality"-- (tad) is Kaivalya (kaivalyam) or the state of Emancipation (hānam) of that (tad) (absolute) Knower (dśe(known as Purua)||25||


विवेकख्यातिरविप्लवा हानोपायः॥२६॥
Vivekakhyātiraviplavā hānopāya
||26||

 

‹ć•Ş‚ˇ‚é’m‚ŞŹ“Ż‚đÁ–Ĺ‚ł‚šA‰đ•ú‚ˇ‚éŽč’i‚Ĺ‚ ‚é

 

Viveka@@‹ć•Ş‚ˇ‚é

khyātir@@’mŽŻ@@^’m

aviplavā Ź—‚Ş‚Č‚˘@@Ź“Ż‚Ş‚Č‚˘

hāna@@‰đ•ú

upāya@•ű–@@Žč’i

 

[2.26]

The means (upāya) of Liberation (hāna) is discriminative (viveka) knowledge (khyāti) which is completely devoid of confusion or disorder (aviplavā)||26||

 


तस्य सप्तधा प्रान्तभूमिः प्रज्ञा॥२७॥
Tasya saptadhā prāntabhūmi
prajñā||27||

 

‚ť‚ę‚Í‚V‘w‚ ‚čA‹†‹É‚Ě’qŒd‚Ĺ‚ ‚éB

 

Tasya @‚ť‚ę

saptadhā ‚V‘w

prāntabhūmi ‹†‹É‚Ě

prajñā@@@@’qŒd

 

‚ť‚ę‚Ć‚ÍŽŻ•Ę’q‚Ě‚ą‚ƁB

 

‚PF‚ą‚ęˆČă‚ł‚ç‚ɉ˝‚Š‚đ’m‚낤‚Ć‚ˇ‚é—~‹A

‚QF‰˝‚Š‚đ‰“‚´‚݂イ‚Ć‚ˇ‚é—~‹A

‚RFV‚ľ‚˘‚ŕ‚̂𓞂悤‚Ć‚ˇ‚é—~‹A

‚SF‰˝‚Š‚ľ‚˝‚˘‚Ć‚˘‚¤—~‹A

‚TF”ß‚ľ‚Ý

‚UF‹°•|

‚VF–Ď‘z

‚Ě‚V‚‚ޏI‘§‚ˇ‚é’qŒd

 

[2.27]

 

A seven-fold (saptadhā) (and) ultimate (prāntabhūmi) deep understanding (prajñā) (comes) to that (Yogī who has attained discriminative knowledge) (tasya)||27||

 

 

 


योगाङ्गानुष्ठानादशुद्धिक्षये ज्ञानदीप्तिराविवेकख्यातेः॥२८॥
Yogā
gānuṣṭhānādaśuddhikaye jñānadīptirāvivekakhyāte||28||

 

ƒˆ[ƒK‚Ě’iŠK‚đŽŔ‘H‚ˇ‚邹‚ƂŁAƒˆ‚łȂ˘‚ŕ‚͔̂j‰ó‚ł‚ęAˆá‚˘‚đĆ‚炡Œő‚ŞĹ‚“_‚É’B‚ˇ‚é‚Ě‚ŞŽŻ•Ę’q‚Ĺ‚ ‚éB

 

Yoga@@@ƒˆ[ƒK

aga@@Ž}@Žč‘Ť@@Žx‚Ś‚é@@Žx•”@@’iŠK

anuṣṭhānāt@ŽŔ‘H‚É‚ć‚Á‚Ä

aśuddhi@@@‰˜‚ę@@ƒˆ‚ł͂Ȃ˘

kaye@@”j‰ó

jñāna@@@’mŽŻ@‹ć•ʁ@ˇˆŮ

dīptih@@Œő

ā@@@@Ĺ‚“_‚É’B‚ˇ‚é

viveka@@‹ć•Ę‚ˇ‚é@ŽŻ•Ę‚ˇ‚é

khyāte@@’q@@@@@jñāna‚Ćkhyāte‚Ěˆá‚˘

 

 

 

 

uƒˆ[ƒK‚̏”’iŠK‚đCs‚ľ‚Ă䂭‚ɂ‚ęAŽŸ‘ć‚ɐS‘f‚̉˜‚ꂪÁ‚Ś‚Ä‚ä‚ŤA‚ť‚ę‚ɉž‚ś‚Ä’qŒd‚ĚŒő‚Ş‹P‚Ť‚đ‘‚ľA‹‚É‚ÍŽŻ•Ę’q‚ŞŒť‚ę‚évYS2.28

 

^‰äātman@@@@@¸–­‚É‚ľ‚ċɏŹ

_‰äparamātman@@â‘ÎŽŇƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ“‚Í–œ•¨‚Ě’†‚É‚ ‚Á‚ċɑĺ

‚ą‚Ě2‚Â‚đŽŻ•Ę‚Ĺ‚Ť‚é‚ƁAŠě‚тƔ߂ľ‚݁Aî—~‚Ć‘žˆŤ‚Ć‚˘‚Á‚˝2ŽŇ‘Η§‚ĚŠ´î‚đŽ•ž‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

ŽŻ•ʁi•ٕʁj’q‚Ć‚ÍŞ–{ŽŠŤprakriti‚Ɛ^‰äpurusha‚Ć‚đ‹ć•ʂłŤ‚é@@@@ƒˆ[ƒKƒX[ƒgƒ‰2.28

‚ą‚¤‚ľ‚čޖ{ŽâĂswarūpa sthiti‚Ě‹Ť’n‚ÉŽŠ‚é‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é

‚ą‚ĚŽŻ•Ę’q‚͍ŏI“I‚ČŽO–†‚Ě‹Ť’n‚Ě‚Č‚Š‚ĹŒť‚ę‚Ä‚­‚é’qŒd‚Ĺ‚ ‚éB

[2.28]

 

On the destruction (kaye) of impurity (aśuddhi) through the practice (anuṣṭhānāt) of the limbs (aga) of Yoga (yoga), (there emerges) the Light (dīpti) of Knowledge (jñāna) culminating (ā) in discriminative (viveka) knowledge (khyāte)||28||

 

 


यमनियमासनप्राणायामप्रत्याहारधारणाध्यानसमाधयोऽष्टावङ्गानि॥२९॥
Yamaniyamāsanaprā
āyāmapratyāhāradhāraādhyānasamādhayo'ṣṭāvagāni||29||

 

Yama‹Ö‰úAniyamaŠŠ‰úAasanaż–@Aprāāyāma’˛‘§–@Apratyāhāra§Š´Adhāraā‹Ă”OAdhyānaĂ—śA

samādhayahŽO–†‚Ş‚W’iŠK‚Ĺ‚ ‚éB

 

Yama@@@@‹Ö‰ú

niyama@@@ŠŠ‰ú

asana@@@@ż–@

prāāyāma@@’˛‘§–@

pratyāhāra@@§Š´

dhāraā@@@‹Ă”O

dhyāna@@@Ă—ś

samādhayah@ŽO–†

'ṣṭāv¨atau@‚W

agāni@@@@•”–ĺAŽxA’iŠK@

 

 

[2.29]

Yama (yama), Niyama (niyama), Āsana (āsana), Prāāyāma (prāāyāma), Pratyāhāra (pratyāhāra), Dhāraā (dhāraā), Dhyāna (dhyāna) (and) Samādhi --samādhi-- (samādhaya(are) the eight (aṣṭau) limbs --aga-- (of Yoga) (agāni) --after this statement, Patañjali will describe each of them in detail--||29||

 

 


अहिंसासत्यास्तेयब्रह्मचर्यापरिग्रहा यमाः॥३०॥
Ahi
sāsatyāsteyabrahmacaryāparigrahā yamā||30||

”ń–\—́E˝ŽŔE•s“EŽŠ§E•sćĂ‚Şƒ„ƒ}i‹Ö‰új‚Ĺ‚ ‚éB

 

Ahi@@@@”ń–\—Í

satya@@@@@”ń–ĎŒę

asteya@@@@@”ńŽć

brahmacaryā@@ƒuƒ‰[ƒtƒ}‚É‚ľ‚˝‚Ş‚Á‚ā@@”ńˆú

aparigrah⠁@@@”ńŠ—L

yamā@@@@@@ƒ„ƒ}@‹Ö‰ú

 

 

[2.30]

Non-injury --harmlessness-- (ahisā), Veracity --truthfulness-- (satya), Abstention from stealing (asteya), Continence --dwelling in Brahma-- (brahmacarya) and Non-possession --abstinence from avariciousness/covetousness; aparigraha-- (aparigrahā(are the five) Yama-s or Restraints (yamā)||30||

 


जातिदेशकालसमयानवच्छिन्नाः सार्वभौमा महाव्रतम्॥३१॥
Jātideśakālasamayānavacchinnā
sārvabhaumā mahāvratam||31||

 

i‚ą‚ę‚ç‚̋։ú‚́jŠK‹‰AęŠAŽžŠÔAó‹ľ‚ÉŒŔ’肳‚ę‚Č‚˘••Ő‚Č‚ŕ‚̂ŁA‘傢‚Ȑž‚˘‚Ĺ‚ ‚éB

 

Jāti@@@@@@@@@@@‹ŤŠUAŠK‹‰

deśa@@@@@@@@@@@ęŠ

kāla@@@@@@@@@@@ŽžŠÔ

samaya@@@@@@@@@@ó‹ľAŠÂ‹Ť

anavacchinn⠁@@@@@@ŒŔ’肳‚ę‚Č‚˘

sārvabhaum⠁@@@@@@@••Ő‚Ě

mahā@@@@@@@@@@@‘傢‚Č‚é

vratam@@@@@@@@@ž‚˘

 

[2.31]

(Those Yama-s or Restraints turn into) a great (mahā) vow (vratam) (when they become) universal (sārvabhaumā) and unrestricted (anavacchinnā) by (any consideration of) class (jāti), place (deśa), time (kāla) or customary duty --"established custom and conventional rule or usage" are also valid translations for "samaya"-- (samaya)||31||

 

 


शौचसन्तोषतपःस्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानि नियमाः॥३२॥
Śaucasanto
atapasvādhyāyeśvarapraidhānāni niyamā||32||

Cleanliness (śauca), Contentment (santoa), Austerity or Penance (tapas), Study and Recitation of Sacred Scriptures (svādhyāya), and Devotion --praidhāna-- (praidhānāni) to the (Supreme) Lord (īśvara) (are the five) Niyama-s or Observances (niyamā)||32||

 

ƒjƒ„ƒ}iŠŠ‰új‚́A´ňE’m‘ŤE”MˆÓEŽŠŒČŒ¤črE_‚Ö‚Ě‹F”Oi‹AˆËj‚É‚ć‚Á‚Đʂ藧‚B[2.32]

 


वितर्कबाधने प्रतिपक्षभावनम्॥३३॥
Vitarkabādhane pratipak
abhāvanam||33||

On the inhibition (bādhane) (of those Yama-s and Niyama-s) by (erroneous) ways of thinking and feeling (vitarka), (a Yogī should cultivate) contemplation (bhāvanam) on the opposites (pratipaka)||33||

 

”Ű’č“I‚ČŽvl‚É‚ć‚Á‚ĐS‚Ş”g—§‚‚ƂŤ‚́A”˝‘΂́im’č“I‚ȁjŽvl‚đ—p‚˘‚𳿏Á‚ˇB‚ą‚ꂪƒvƒ‰ƒeƒBƒpƒNƒVƒƒEƒo[ƒ”ƒ@ƒi‚Ĺ‚ ‚éB[2.33]

 


 वितर्का हिंसादयः कृतकारितानुमोदिता लोभक्रोधमोहपूर्वका मृदुमध्याधिमात्रा दुःखाज्ञानानन्तफला इति प्रतिपक्षभावनम्॥३४॥
Vitarkā hi
sādaya ktakāritānumoditā lobhakrodhamohapūrvakā mdumadhyādhimātrā dukhājñānānantaphalā iti pratipakabhāvanam||34||

 

–\—͂╎•̂Ȃǂ̔ےč“I‚ȍsˆ×‚đ‚ŕ‚˝‚炡Žvl‚đŽŠ•Ş‚ž‚Ż‚Ĺ‚Í‚Č‚­‘źŽŇ‚Ş‚ˇ‚邹‚Ć‚đ”F‚ß‚˝‚ž‚Ż‚Ĺ‚ŕAćĂáђsi—~–]E“{‚čE–Ŕ–ρj‚ސćs‚ľ‚Ä‚˘‚Ä‚ŕA‰¸‚₊E’†‚قǁEŒƒ‚ľ‚˘ó‘Ô‚Ĺ‚ ‚Á‚Ä‚ŕA‹ę‚Ć–ł’m‚͏I‚í‚č‚̂Ȃ˘Œ‹‰Ę‚ƂȂéB‚ž‚Š‚ç‘Η§i”˝ě—pj‚ɑ΂ľ‚Đ[‚­n—ś‚ˇ‚éB

 

Vitark⠁@@”Ű’č“I‚ȍsˆ×‚đ‚ŕ‚˝‚炡Žvl

hi@@–\—Í

ādaya @@•Ž•Ě‚ˇ‚é@@‘¸Œh‚ľ‚Č‚˘

kta@@@ŽŠ—́@ŽŠ•Ş

kārita@@‘ź—́@‘źŽŇ

anumoditāh@“ŻˆÓ@Ž^ˆÓ @”F‚ß‚é

lobha@@@@—~@ć×~@@ćĂ

krodha@“{‚č@•Ž“{@@@áŃ

moha@@@’s

pūrvak⠁@ćs‚ˇ‚é@—DˆĘ‚Ĺ‚ ‚é

mdu@@@@‰¸‚₊

madhya@@@’†‚قǂĚ

adhimātr⠁@‹­—ó‚Č

dukha@@‹ę

ajñāna@@–ł’m@@‹ć•ʂłŤ‚Č‚˘

ananta@@I‚í‚č‚̂Ȃ˘

phal⠁@@Œ‹‰Ę@@ˆö‰Ę

iti

pratipaka@@@‘Η§‚ˇ‚é

bhāvanam@@@l‚Ś

 

–\—Íhi‚Č‚Çādaya‚̂悤‚Ȕےč“I‚ȍsˆ×‚đ‚ŕ‚˝‚炡ŽvlVitarkā‚Şś‚܂ꂽ‚Ć‚ŤA‚ ‚邢‚Í‘źŽŇ‚Ě‚ť‚ę‚đ”F‚ß‚˝‚ž‚Ż‚Ě‚Ć‚Ť‚Ĺ‚ ‚Á‚Ä‚ŕA—~–]E“{‚čE–Ŕ–ςȂǂ˘‚Š‚Č‚éŒ´ˆö‚É‚ć‚Á‚Ĉř‚Ť‹N‚ą‚ł‚ę‚˝‚ŕ‚̂łŕA‰¸‚₊E’†ˆĘEŒƒ‚ľ‚˘‚Ȃǂ˘‚ЂȂéó‘Ô‚Ĺ‚ ‚Á‚Ä‚ŕA‚ť‚ę‚ç‚Í–ł’m‚É‚ć‚Á‚Đś‚Ü‚ęA–ł’m‚Ş‚ ‚éŒŔ‚čI‚í‚ç‚Č‚˘‹ę’É‚đ‚ŕ‚˝‚炡B

‚ť‚ę‚ç‚É‚ć‚Á‚Ăǂ̂悤‚Č‚ą‚Ɓi”˝ě—pj‚Ş‹N‚ą‚é‚Ě‚Š‚đnl‚ˇ‚邹‚Ć‚ŕ‚Ü‚˝A‘΍RŽč’ipratipaka@bhāvanam‚Ĺ‚ ‚éB[2.34]

[2.34]

 

(Such actions as) injury (hisā), etc. (ādaya) proceeding from (erroneous) ways of thinking and feeling (vitarkā(are as follows): (I) those which are performed by oneself (kta), got done by another (kārita) or approved --anumodita-- (anumoditā); (II) those which are preceded (pūrvakā(either) by covetousness (lobha), wrath (krodha), or delusion (moha). (Moreover, the aforesaid actions can be either) mild (mdu), moderate (madhya) or intense --adhimātra-- (adhimātrā). "(They are) the unending (ananta) fruits or consequences (phalā(resulting from) pain (dukha) (and) ignorance (ajñāna)" --"iti" stands for inverted commas-- is the opposite (pratipaka) thought (bhāvanam)||34||

 

 


अहिंसाप्रतिष्ठायां तत्सन्निधौ वैरत्यागः॥३५॥
Ahi
sāpratiṣṭhāyā tatsannidhau vairatyāga||35||

 

UŒ‚‚ľ‚Č‚˘‚悤‚ɂȂé‚Ć‚ť‚ĚŽü•ӂł͓GˆÓ‚Ş‚Č‚­‚Č‚éB

 

Ahi@”ń–\—Í

sāpratiṣṭhāy⠊m—§‚ˇ‚é

tat@‚ť‚ę‚É

sannidhau ‹ßŠń‚é

vaira@“GˆÓ

tyāga@Ž~‚ß‚é@Ž~‚Ü‚é@‚Č‚­‚Č‚é

 

 

On the establishment (pratiṣṭhāyām) of Ahisā or Non-injury (ahisā) (in a Yogī, there is) cessation (tyāga) of hostility (vaira) (in one) coming close (sannidhau) to him (tad)||35||

[2.35]

 


सत्यप्रतिष्ठायां क्रियाफलाश्रयत्वम्॥३६॥
Satyaprati
ṣṭhāyā kriyāphalāśrayatvam||36||

 

˝ŽŔ‚ɂȂé‚ƍsˆ×‚ĆŒ‹‰Ę‚Ş’źŒ‹‚ˇ‚é

 

Satya@@@^ŽŔ@^—@@˝ŽŔ

pratiṣṭhāy⠁@@Šm—§‚ˇ‚é

kriyā@s“ށ@sˆ×

phala@Œ‹‰Ę

āśrayatvam@‚Â‚Č‚Ş‚č@@@@āśraya@‹’‚菩@@‚ą‚ą‚ŐöÝ“Is‚ŞŒ`‚ƂȂé

 

˝ŽŔ‚ȍsˆ×‚ސ˝ŽŔ‚ČŒ‹‰Ę‚ɂȂéB

‚Â‚Č‚Ş‚č‚đ‹­’˛‚ˇ‚闝—R‚́H

 

[2.36]

On the establishment (pratiṣṭhāyām) of Satya or Truthfulness (satya) (in the Yogī), a state of connection (āśrayatvam) between (his) actions --as the general idea expressed by any verb-- (kriyā) and the (resulting) fruits or consequences (phala) (arises) --i.e. "all that the abovementioned Yogī says will come true in the long run"--||36||

 


अस्तेयप्रतिष्ठायां सर्वरत्नोपस्थानम्॥३७॥
Asteyaprati
ṣṭhāyā sarvaratnopasthānam||37||

 

“‚܂Ȃ˘‚悤‚ɂȂé‚ƁA‚ˇ‚ׂĂ̕óÎ‚ޏW‚Ü‚Á‚Ä‚­‚éB

 

Asteya@@@@“‚܂Ȃ˘

pratiṣṭhāy⠁@Šm—§‚ˇ‚é

sarva@@@@‚ˇ‚ׂÄ

ratna                •óÎ

upasthānam@‹ß‚­‚ɏW‚Ü‚é

 

u‚ˇ‚ׂĂ̕óÎv‚Ƃ́A˘ŠE’†‚Ě•x‚ł͂Ȃ­AŠeŽŠ‚ɂƂÁ‚Ä•K—v‚Č‚ŕ‚Ě‚đˆÓ–Ą‚ˇ‚éB

ЎŒž‚ˇ‚é‚ƁAuć×~‚ŞŒ¸­‚ˇ‚évuŠOŠE‚Š‚ç‚ĚŽhŒƒ‚ŞŒ¸­‚ˇ‚év‚ť‚ľ‚āu‘Ť‚é‚đ’m‚év‚Ć‚˘‚¤S‚̏ň‰ť‚É‚ć‚Á‚āAŠwK‚ľ‚˝ŽŠ“Ž”˝‰ž‰ń˜H‚đŽă‘̉ť‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

 

[2.37]

On the establishment (pratiṣṭhāyām) of Asteya or Non-stealing (asteya) (in the Yogī), all (sarva) jewels (ratna) stand near in order to serve (upasthānam) (him)||37||

 


ब्रह्मचर्यप्रतिष्ठायां वीर्यलाभः॥३८॥
Brahmacaryaprati
ṣṭhāyā vīryalābha||38||

 

‰F’ˆŒ´—‚ɏ]‚¤‚ƁAŠˆ—͂𓞂é

 

Brahmacarya@@ƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ“ižji‰F’ˆ‰äji‰F’ˆˆÓj‚É’‰ŽŔ‚Ĺ‚ ‚éA‚悤‚ɐU‚é•‘‚¤

pratiṣṭhāy⠊m—§‚ˇ‚é

vīrya@@Šˆ—́@@ƒXƒ^ƒ~ƒi@¸i@‰p—Y

lābha@Šl“ž‚ˇ‚é

 

ƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ`ƒƒƒŠƒ„‚̉đŽß‚Í‘˝‚­AŽŠ§‚âˆú‚ç‚ȐŤsˆ×‚Ȃǂ ‚邪Aƒ|ƒCƒ“ƒg‚͉ߏč‚Č—~–]‚̐ߐ§

‰F’ˆŒ´—‚É’‰ŽŔ‚Č‚ą‚ƂƂ́u‚˘‚܁E‚ą‚ąv‚̕ωť‚ɉž‘΂ˇ‚邹‚ƁA‚ŕ‚ľ‚­‚͐S‚đ“­‚Š‚š‚Č‚˘‚Ć‚˘‚¤‚Q‚‚̋ɓ_

‰F’ˆŒ´—‚É”˝‚ˇ‚邹‚Ƃ́Aƒpƒ^[ƒ“‚Š‚ç‚Í‚ś‚ß‚ÄTPO‚ɍ‡‚í‚Č‚˘–ł—‹­‚˘‚đ‚ˇ‚é‚ą‚Ɓ@

ŽŠ§‚Ć‚˘‚Á‚Ä‚ŕA‰F’ˆŒ´—‚ł͂Ȃ­ě‚Á‚Ä‚ľ‚Ü‚Á‚˝ƒpƒ^[ƒ“‚ɍ‡‚킚‚邹‚Ć‚Š‚ŕ‚ľ‚ę‚Č‚˘B

[2.38]

 

On the establishment (pratiṣṭhāyām) of Brahmacarya or Continence (brahmacarya) (in that Yogī, there is) acquisition (lābha) of Vīrya --lit. "energy, vigor, stamina, strength, etc."-- (vīrya)||38||

 


अपरिग्रहस्थैर्ये जन्मकथन्तासम्बोधः॥३९॥
Aparigrahasthairye janmakathantāsambodha
||39||

 

Š—L‚ľ‚Č‚˘‚悤‚É‚ˇ‚é‚ƁAiŽŠ•Ş‚â‰F’ˆ‚́j‘śÝ‚Ş‚Ç‚Ě‚ć‚¤‚Č‚ŕ‚Ě‚ŠA‚Ć‚˘‚¤Ş–{“I‚Č’m‚đ‚Ś‚éB

 

Aparigraha@@Š—L‚ľ‚Č‚˘

sthairye @Œ˜ŒĹ‚É‚ˇ‚é

janma@@‘śÝ

kathantā@@@@‚ȂɁA‚ť‚ľ‚Ăǂ̂悤‚ȏó‘Ô‚Č‚Ě‚ŠH

sambodha@@@‘S’mŽŻ

 

 

[2.39]

When (that very Yogī) stands firmly (sthairye) in Aparigraha or Non-possession (aparigraha), full knowledge (sambodha) of "the how, the what state?" (kathantā) about (his past, present and future) existences (janma) (arises)||39||

 


शौचात्स्वाङ्गजुगुप्सा परैरसंसर्गः॥४०॥
Śaucātsvā
gajugupsā parairasasarga||40||

 

ň‰ť‚đ‚Í‚ś‚ß‚é‚ƁAŽŠ•Ş‚Ě‘Ě‚đŒ™ˆŤ‚ľA‘źŽŇ‚Ƃ̐ڐG‚đ‚ľ‚Č‚­‚Č‚é

 

Śaucāt@@ň‰ť  ´ň

sva@@@@ŠeŽŠŽŠg‚Ě

aga@‘Ě

jugups⠌™ˆŤ

parair@@‘ź‚Ć

asasarga@ÚG‚đl‚ڂȂ­‚Č‚é

 

ƒVƒƒƒEƒ`ƒƒ[i“ŕ“IEŠO“I‚Ȑ´ňj‚É“O‚ˇ‚邹‚ƂŁAŽŠg‚̑̂ɑ΂ľ‚Ä‚ˇ‚猙ˆŤŠ´‚ސś‚śA‘źŽŇ‚Ě‘Ě‚ĆŒđ‚í‚邹‚Ƃւ̋ť–Ą‚ŕ‚Č‚­‚Č‚éB[2.40]

 

From Śauca or Cleanliness (śaucāt), dislike (jugupsā) toward one's own (sva) body (aga) (arises, and consequently) unconcernedness to contact (asasarga) with other (bodies) (parai(is also developed)||40||

 


सत्त्वशुद्धिसौमनस्यैकाग्र्येन्द्रियजयात्मदर्शनयोग्यत्वानि च॥४१॥
Sattvaśuddhisaumanasyaikāgryendriyajayātmadarśanayogyatvāni ca||41||

 

‘PŤiƒTƒbƒgƒ”ƒ@j‚̏ƒˆŤA‰őŠˆAW’†—́AŠ´ŠoŠíŠŻ‚ĚƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹A–{—ˆ‚ĚŽŠŒČ‚đ’m‚é‰Â”\Ť‚đ‚ŕ“ž‚éB

 

Sattva@@‘PŤ

śuddhi@@ƒˆŤ

saumanasya@–ž‘ŤA‰őŠˆŤ

aikāgrya@@W’†‚ˇ‚é

indriya@Š´ŠoŠíŠŻ@

jaya@@Ş•žA§ŒäAƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹

ātma@@–{—ˆ‚ĚŽŠŒČ

darśana@@@”FŽŻ‚Ě‚˝‚߁@

yogyatvāni ‰Â”\Ť

ca@‚Ü‚˝

 

(Besides, from Śauca or Cleanliness,) purity (śuddhi) of nature or disposition (sattva), satisfaction of mind (saumanasya), one-pointedness (aikāgrya), conquest (jaya) of the Indriya-s --5 Jñānendriya-s or powers of perception, and 5 Karmendriya-s or powers of action-- (indriya) (and) fitness or ability --yogyatva-- (yogyatvāni) for perceiving (darśana) the Self (ātma), (are) also (ca) (developed)||41||

[2.41]

 


सन्तोषादनुत्तमसुखलाभः॥४२॥
Santo
ādanuttamasukhalābha||42||

 

‘Ť‚é‚đ’m‚邹‚ƂŁA–łă‚̍K‚š‚𓞂é

 

Santo@@@–ž‘Ť

ādanuttama@‚Ü‚ł‚é‚ŕ‚Ě‚Ş‚Č‚˘@–łă‚́@–ł”ä‚Ě

sukha@@K‚š

lābha@@Šl“ž‚ˇ‚é

 

ƒTƒ“ƒg[ƒVƒƒi’m‘Ťj‚É‚ć‚Á‚āAŽŠă‚̍K•Ÿ‚Ş‚ŕ‚˝‚炳‚ę‚éB[2.42]

From Santoa or Contentment (santoāt); (there is) acquisition (lābha) of unsurpassed (anuttama) happiness (sukha)||42||

 


कायेन्द्रियसिद्धिरशुद्धिक्षयात्तपसः॥४३॥
Kāyendriyasiddhiraśuddhik
ayāttapasa||43||

 

“÷‘̂Ɗ´ŠoŠíŠŻ‚ŞŠŽ‘S‚ɂȂé‚̂́A•sƒ‚đ”j‰ó‚ˇ‚éCs‚Ĺ‚ ‚é

 

Kāye@@“÷‘Ě

indriya@Š´ŠoŠíŠŻ

siddhih@ŠŽ‘S’BŹ

aśuddhi@@•sƒA•sň

kayāt@”j‰ó‚ˇ‚é

tapasa@@Cs@‹ęsA”MˆÓ

 

[2.43]

 

Perfection (siddhi) of body (kāya) and Indriya-s --5 Jñānendriya-s or powers of perception, and 5 Karmendriya-s or powers of action-- (indriya) (is acquired) through Tapas or Austerity (tapasa), which brings about destruction (kayāt) of impurities (aśuddhi)||43||

 


स्वाध्यायादिष्टदेवतासम्प्रयोगः॥४४॥
Svādhyāyādi
ṣṭadevatāsamprayoga||44||

 

š“TŒ¤‹†‚Ć“Çću‚É‚ć‚Á‚āA–]‚ń‚ž_‚ĆŒđ‡‚ˇ‚é

 

Svādhyāyād@š“TŒ¤‹†‚Ć“Çću

iṣṭa@@@–]‚ń‚žA@‘I‚ń‚ž

devatā@@_X

samprayoga@@‡ˆę@Œđ‡

 

[2.44]

 

Union or communion (samprayoga) with the desired or chosen (iṣṭa) deity (devatā) (is obtained) from Svādhyāya or Study and Recitation of Sacred Scriptures (svādhyāyāt)||44||

 


 समाधिसिद्धिरीश्वरप्रणिधानात्॥४५॥
Samādhisiddhirīśvarapra
idhānāt||45||

ŽO–†‚ĚŠŽ‘S‚Ȃ铞’B‚͑傢‚Č‚é‚ŕ‚̂ւ̋AˆË‚É‚ć‚é

 

Samādhi@ŽO–†

siddhir@@ŠŽ‘S‚Č“ž’BA’BŹ

īśvara@@Žĺ@_@‘傢‚Č‚é‚ŕ‚Ě

praidhānāt@@‹AˆË

 

uŽĺÉ_‚Ö‚Ě‹F”O‚É‚ć‚Á‚ÄŽO–†‚ÉŹŒ÷‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év@@@YS2.45

ŽQĆj@u‚ ‚邢‚ÍŽĺÉ_‚ɑ΂ˇ‚é‹F”O‚É‚ć‚Á‚Ä‚ŕ–ł‘zŽO–†‚ĚŹŒ÷‚ɋ߂­‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év@@YS1.23

 

 

[2.45]

 

Perfection or complete attainment (siddhi) of Samādhi or Perfect Concentration (samādhi) (is achieved) through devotion (praidhānāt) to the Lord (īśvara)||45||

 


स्थिरसुखमासनम्॥४६॥
Sthirasukhamāsanam||46||

 

Œ˜ŒĹ‚ʼnő“K‚ȍż‚č‚đ‚ˇ‚é

 

Sthira@@Œ˜ŒĹAˆŔ’č

sukham@“ŻˆÓA@‰ő“KA

āsanam@@Žp¨@@ż–@

 

[2.46]

Posture (āsanam) (should be) firm (sthira) and agreeable --pleasant-- (sukham)||46||

 


प्रयत्नशैथिल्यानन्तसमापत्तिभ्याम्॥४७॥
Prayatnaśaithilyānantasamāpattibhyām||47||

 

“w—Í‚đ‹C‚É‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Č‚­‚Č‚é‚ƁAŽž‹ó‚Ě–łŒŔ‚Ě’†‚ŁA—Z‰đ‚ˇ‚éB

 

Prayatna@@“w—Í

śaithilya@’oŠÉ‚É‚ć‚Á‚ā@

ananta@@Žž‹ó‚Ě–łŒŔ@

samāpattibhyām@@@—Z‰đ@—n‰đ@‡ˆę

 

[2.47]

 

By means of relaxation (śaithilya) of effort (prayatna) and absorption --samāpatti-- (samāpattibhyām) in the infinite --i.e. "in the infinite space around"-- (ananta) (Āsana or Posture is perfected)||47||

 


ततो द्वन्द्वानभिघातः॥४८॥
Tato dvandvānabhighāta
||48||

From that (tatas), (there is) immunity (anabhighāta) with regard to the pairs of opposites (dvandva)||48||

 

‚ť‚¤i—Z‰đ‚Ě‘ĚŒą‚đ‚ˇ‚é‚Ɓj‚ˇ‚é‚ƁA“ńŒłŤi‚̑Η§j‚Í–Ćœ‚ł‚ę‚é

 

Tato¨tatas@‚ť‚ę

dvandva@“ńŒłŤ

anabhighāta@@–ƉuA–ƏœA‚Ě‚Ş‚ę‚é

 

 

 

[2.48]

From that (tatas), (there is) immunity (anabhighāta) with regard to the pairs of opposites (dvandva)||48||

 

 


तस्मिन्सति श्वासप्रश्वासयोर्गतिविच्छेदः प्राणायामः॥४९॥
Tasminsati śvāsapraśvāsayorgativiccheda
prāāyāma||49||

 

‹z‹C‚ĆŒÄ‹C‚Ě“Ž‚Ť‚ŞŽ~‚Ü‚éB‚ą‚ꂪƒvƒ‰[ƒi[ƒ„[ƒ}’˛‘§–@‚Ĺ‚ ‚éB

 

Tasmin@@‚ť‚Ě

sati@‹C‚Ă‚ŤH@be“ŽŽŒH

śvāsa@@‹z‹C

praśvāsayoh@ŒÄ‹C@

gati@“Ž‚Ť@

viccheda @‹xŽ~A’†’f@@

prāāyāma@@@’˛‘§–@

 

uˆŔ’肾‚˝ƒA[ƒTƒi‚Ş“ž‚ç‚ę‚˝‚Č‚ç‚΁AŒÄ‘§‚Ć‹z‘§‚Ě—Ź‚ę‚đ’f‚żŘ‚邹‚Ć‚Şƒvƒ‰[ƒi[ƒ„[ƒ}‚Ĺ‚ ‚éBv@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

YS2.49

 

[2.49]

Once that (tasmin) (Āsana or Posture) has been (perfected) (sati), Prāāyāma (prāāyāma), (which) is the suspension (viccheda) of the flow (gati) of inhalation (śvāsa) and exhalation --praśvāsa-- (praśvāsayo), (should be developed)||49||

 


वाह्याभ्यन्तरस्तम्भवृत्तिः देशकालसङ्ख्याभिः परिदृष्टो दीर्घसूक्ष्मः॥५०॥
Vāhyābhyantarastambhav
ttirdeśakālasakhyābhi paridṛṣṭo dīrghasūkma||50||

 

iƒvƒ‰[ƒi‚́jŠO‚ÉŒü‚Š‚¤“­‚ŤA“ŕ‚ÉŒü‚Š‚¤“­‚ŤA’â—Ż‚ˇ‚é“­‚Ť‚Ş‚ ‚čA‹óŠÔAŽžŠÔA”‚Ş—ěŽ‹‚ł‚ęAiƒvƒ‰[ƒi‚́j’ˇ‚­‚ť‚ľ‚Ä”÷×‚ɂȂéB

 

 

Vāhya@@ŠO‘¤‚Ě

ābhyantara@“ŕ‘¤‚Ě

stambha@—}§@

vttir@@“­‚ŤAě—p@

deśa@@‹óŠÔ

kāla@@ŽžŠÔ

sakhyābhi@”@@

paridṛṣṭo@@ŠĎ‚ç‚ę‚é

dīrgha@@’ˇ‚­‚Č‚é

sūkma@@”÷×

 

 

[2.50]

(Prāāyāma) has (three) Operation(s) (vtti): (1) External (vāhya), (2) Internal (ābhyantara) and (3) Suppression (stambha). (And when Prāāyāma is) observed (paridṛṣṭa) according to space (deśa), time (kāla) and number --sakhyā-- (sakhyābhi), it becomes long (dīrgha) and subtle (sūkma)||50||

 


वाह्याभ्यन्तरविषयाक्षेपी चतुर्थः॥५१॥
Vāhyābhyantaravi
ayākepī caturtha||51||

 

ŠO‘¤‚â“ŕ‘¤‚Ě—Ěˆć‚đ’´‚Ś‚˝‚ŕ‚Ě‚Ş‘ć‚S‚Ě‚ŕ‚̂ł ‚éB

 

Vāhya@ŠO‘¤

ābhyantara@“ŕ‘¤

viaya@—Ěˆć@@@@@‹q‘̂Ƃ˘‚í‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚ĚŞŒš@‹qo

ākepī ’´‚Ś‚é@

caturtha@‚S”Ô–Ú

 

 

uƒvƒ‰[ƒi[ƒ„[ƒ}‚ɂ́A“ŕ“I‚ ‚邢‚ÍŠO“I‚Č‘ÎŰ‚ÉW’†‚ľ‚Ä‚˘‚é‚Ć‚Ť‚É‹N‚ą‚éA‘ćŽl‚ĚŒ^‚Ş‚ ‚éBv@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

YS2.51

 

‚‚܂čAuƒvƒ‰[ƒi[ƒ„[ƒ}v‚Í’P‚Č‚ég‹z‚¤E“f‚­h‚đƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚ˇ‚éuŒÄ‹z–@v‚ł͂Ȃ­Sg‚̐ś–˝ƒGƒlƒ‹ƒM[‚đƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚ˇ‚é•ű–@‚Ĺ‚ ‚čAg‹z‚¤E“f‚­h‚ƁgŽ~‚ß‚éh‚ ‚邢‚́AŽŠ‘R‚ɁgŽ~‚Ü‚éhi‘ćŽl‚ĚŒ^j‚đŽŔ‘H‚ˇ‚邹‚Ć‚đŽw‚ľ‚Ü‚ˇB

ŒÄ‹z‚ŞŽŠ‘R‚ɁgŽ~‚Ü‚éh‚ą‚Ć‚đuƒPƒ”ƒ@ƒ‰EƒNƒ“ƒoƒJv‚Ć‚˘‚˘A[‚˘áґz‚É“ü‚é‚ƁuƒPƒ”ƒ@ƒ‰EƒNƒ“ƒoƒJv‚ÍŽŠ‘R‚É–K‚ę‚éB

‚ą‚ĚŒÄ‹z‚ŞŘ‚č‘Ö‚í‚éuŠÔ‚ɃXƒ|ƒbƒgƒ‰ƒCƒg‚đ“–‚Ä‚é

 

 

[2.51]

The fourth (kind of Prāāyāma) (caturtha) transcends or excels (ākepī) the sphere of influence (viaya) of External (vāhya) and Internal (ābhyantara) (Operations)||51||

 

 

 

 


ततः क्षीयते प्रकाशावरणम्॥५२॥
Tata
kīyate prakāśāvaraam||52||

 

‚ť‚ꂪ”j‰ó‚ˇ‚é‚̂͋P‚Ť‚𕢂Á‚Ä‚˘‚é‚ŕ‚̂ł ‚éB

 

Tata ‚ť‚ę

kīyate @”j‰ó‚ˇ‚é

prakāśa@@‹P‚ŤH

āvaraam@ƒx[ƒ‹@•˘‚¤‚ŕ‚́@@•˘á@@”Ď”Y‚ƋƂ̂ą‚Ć

 

u‚ť‚ĚŒ‹‰ĘA“ŕ‚Č‚éŒő‚𕢂˘‰B‚ľ‚Ä‚˘‚˝ƒ”ƒF[ƒ‹‚Ş”j‰ó‚ł‚ę‚éBv@

YS2.52

u’˛‹C–@‚đs‚¸‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āAS‘f‚Ě‹P‚Ť”킢‰B‚ľ‚Ä‚˘‚˝”Ď”Y‚ޏÁ‚Ś‚év@YS2.52

 

 

[2.52]

Through that (tatas), the veil (āvaraam) over Prakāśa --i.e. "over the revelation of true knowledge"-- (prakāśa) is attenuated (kīyate)||52||

 


धारणासु योग्यता मनसः॥५३॥
Dhāra
āsu ca yogyatā manasa||53||

 

¸_W’†‚đŽŔ‘H‚ˇ‚邹‚ƂłŕˆÓŽv‚Ş“KŤ‚ɂȂé

 

Dhāraāsu ¸_W’†‚ĚŽŔ‘H

ca@@‚Ü‚˝AEEE‚ŕ

yogyat⠁@“KŤA—‰đ—́A‘fŽżAË”\AKŤ@”\—Í

manasa@@S‚́@@ˆÓŽv‚Ě

 

‚ą‚ą‚ł́uˆÓŽv‚Ě“KŤv‚Ć‚ÍˆÓŽv‚Ş“Ž‚Ť‚đŽ~‚߂邹‚Ƃł ‚éB

 

uˆÓŽv‚ސFX‚Ȑ¸_W’†‚ÉŠŹ‚Ś‚ç‚ę‚é‚悤‚ɂȂév@YS2.53

‚ˇ‚Ȃ킿AˆÓŽv‚Ě“Ž‚Ť‚Ş’Á‚Ü‚čA¸_W’†‚Ĺ‚Ť‚é‚悤‚ɂȂéB

 

u”÷×ŽŸŒł‚̉š‚đ’mŠo‚ˇ‚é‚ɂ́Aă‚Ě•t‚ŻŞ‚Éáґz‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚šv@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

u”÷×ŽŸŒł‚̍‚đ’mŠo‚ˇ‚é‚ɂ́A•@‚Ě‚ł‚Ť‚Éáґz‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚šv@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

u”÷×ŽŸŒł‚Ě–Ą‚đ’mŠo‚ˇ‚é‚ɂ́Aă’[‚Éáґz‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚šv@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

u”÷×ŽŸŒł‚̐F‚đ’mŠo‚ˇ‚é‚ɂ́AŒűŠW‚Éáґz‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚šv@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

u”÷×ŽŸŒł‚̐G‚đ’mŠo‚ˇ‚é‚ɂ́Aă‚Ě’†‰›‚Éáґz‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚šv@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

YS3.25@YS2.53ŽQĆ

 

[2.53]

 

Mental (manasa) fitness or aptitude (yogyatā) for the dhāraā-s or concentration practices (dhāraāsu) (is) also (ca) (developed)||53||

 

 


स्वविषयासम्प्रयोगे चित्तस्य स्वरूपानुकार इवेन्द्रियाणां प्रत्याहारः॥५४॥
Svavi
ayāsamprayoge cittasya svarūpānukāra ivendriyāā pratyāhāra||54||

 

‚ť‚ę‚ç‚Ě‘ÎŰ‚Ć‚ÍŒ‹‚Ń‚Â‚Š‚¸AS‚́i‚ ‚邪‚܂܂́j–{Žż‚ވř‚Ť‘ą‚­‚悤‚ɂȂé‚Ě‚ŞAŠ´ŠoŠíŠŻ‚̐§Š´‚Ĺ‚ ‚éB

 

Sva@‚ť‚ę‚ç‚Ě

viaya@@@‘Ώہ@@‹q‘̂Ƃ˘‚í‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚ĚŞŒš@‹qo

asamprayoge •Ş—Ł‚ľ‚Ä‚˘‚é@@Œ‹‚Ń‚Â‚Š‚Č‚˘

cittasya @S‚Ě

svarūpa@@–{Žż@ŽŔÝŒ´—

anukāra @@ˆř‚Ť‘ą‚­@—Ź‚ę‚é

iva@@@@@‚̂悤‚É

indriyā⠁@Š´ŠoŠíŠŻ

pratyāhāra@@§Š´

 

u§Š´‚Ƃ́A”Š´ŠoŠíŠŻ‚Ş‚ť‚ꂟ‚ę‚Ě‘ÎŰ‚ĆŒ‹‚Ń‚Â‚Š‚Č‚­‚Č‚Á‚āAS‘fŽŠg‚Ě–Í‘˘•i‚̂悤‚ÉŽ‹‚Ś‚éó‘Ô‚đ‚˘‚¤vYS2.54

 

[2.54]

Pratyāhāra or the Withdrawal (pratyāhāra) of Indriya-s --5 Jñānendriya-s or powers of perception, and 5 Karmendriya-s or powers of action-- (indriyāām) (is), as it were (iva), a following (anukāra) the essential nature (sva-rūpa) of mind (cittasya) (by those very Indriya-s), when separated (asamprayoge) from their (corresponding) (sva) objects (viaya)||54||

 


ततः परमा वश्यतेन्द्रियाणाम्॥५५॥
Tata
paramā vaśyatendriyāām||55||

 

‚ť‚ę‚É‚ć‚Á‚āAĹă‚ĚƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚𩴩oŠíŠŻ‚É‚ľ‚˝‚ą‚ƂɂȂé

 

Tata@‚ť‚ę

param⠁@@Ĺ‚‚́@–łă‚Ě

vaśyatā@@ƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚ˇ‚é@§Œä‚ˇ‚é

indriyāām@Š´ŠoŠíŠŻ

 

[2.55]

From that (Pratyāhāra or Withdrawal) (tatas), supreme (paramā) mastery or control (vaśyatā) of the Indriya-s --5 Jñānendriya-s or powers of perception, and 5 Karmendriya-s or powers of action-- (indriyāām) (arises)||55||

 

Here concludes the Second Section dealing with practice

 

 

 

 

 Third Section : supernatural powers

देशबन्धश्चित्तस्य धारणा॥१॥
Deśabandhaścittasya dhāra
ā||1||

 

ˆę‰ÓŠ‚ÉŒĹ’č‚ł‚ę‚˝S‚đW’†iŽˇŽj‚Ć‚˘‚¤B

 

Deśa@@ˆę‰ÓŠ

bandhaś@ŒĹ’股‚é

cittasya@S‚Ě

dhāraā@¸_W’†@ŽˇŽ

 

[3.1]

Concentration (dhāraā) is the mind's (cittasya) fixation (bandha) on one point (deśa)||1||

 


तत्र प्रत्ययैकतानता ध्यानम्॥२॥
Tatra pratyayaikatānatā dhyānam||2||

 

‚ť‚¤‚ľ‚āAW’†‚Ě“rŘ‚ę‚Č‚˘Œp‘ą‚Ş‘T’č‚Ĺ‚ ‚é

 

 

Tatra @‚ť‚ꂣ@@@@in Dhāraā-

pratyaya@@S—ě—p

ekatānat⠁@W’†‚ĚŒp‘ą

dhyānam@‘T’č@Ă—ś@áґz

 

uˆÓŽŻě—p‚ވę“_‚ɏW’†‚ľs‚­‚ˇó‘ԁvYS3.2

 

 

[3.2]

 

In that --in Dhāraā-- (tatra), the continuous flow of similar (ekatānatā) mental modifications (pratyaya) is Meditation (dhyānam)||2||

 

 


तदेवार्थमात्रनिर्भासं स्वरूपशून्यमिव समाधिः॥३॥
Tadevārthamātranirbhāsa
svarūpaśūnyamiva samādhi||3||

 

‚ť‚́ió‘ԁj‚Í‚ż‚傤‚Ç‘ÎŰ‚ž‚Ż‚Ş‹P‚ŤAŽŠŒČ‚Ş‹ó‹•‚É‚Č‚é‚悤‚Ȃ̂ŁAi‚ą‚ꂪjŽO–†‚Ĺ‚ ‚éB

 

Tad@@@‚ť‚ę

eva@@‚ż‚傤‚Ç

artha@@‘ΏŰ

mātra@@‚ž‚݁@“ĆŽŠ‚Ě

nirbhāsa Œő‚č‹P‚­

svarūpa@ŽŠŒČ@‚ ‚邪‚܂܁@

śūnyam@@u‹óv@@Œ`‚͂Ȃ˘‚Ě‚ÉƒGƒlƒ‹ƒM[‚Ş‚ ‚é

iva @‚܂那EE‚悤

samādhi@ŽO–†

 

 

[3.3]

 

Perfect Concentration (samādhi) is just (eva) that (condition) (tad) in which only (mātra) the object (of concentration) (artha) shines forth (nirbhāsam), and the self (sva-rūpa) is absent (śūnyam), as it were (iva)||3||

 


त्रयमेकत्र संयमः॥४॥
Trayamekatra sa
yama||4||

‚R‚iDhāraā, Dhyāna and Samādhij‚͈ę“_‚đ‘ÎŰ‚É‚ˇ‚邹‚ƂŁAƒTƒ“ƒ„ƒ}‚Ć‚˘‚¤B

 

Trayam@@‚R‚Â

ekatra @ˆę‰ÓŠ‚Ě‘ÎŰ

sayama@@‘ސ§

 

ƒTƒ“ƒ„ƒ}sayama‚Ć‚Íƒjƒ„[ƒ}‚Ěƒ„[ƒ}‚Ĺ‚ ‚čAƒ„ƒ}iƒ„[ƒ}j‚Í‘źŽŇ‚đ‘¸Œh‚ˇ‚邹‚Ć‚đˆÓ–Ą‚ľA‹ď‘Ě“I‚É‚ÍŽŠ•Ş‚ĚSg‚đƒRƒ“ƒg[ƒ‹‚ˇ‚邹‚Ć‚đŽŔ‘H‚ˇ‚éB

ƒTƒ“ƒ„ƒ}‚Ƃ͐Sg‚̐§Œä‚ŞŠŽ‘S‚É‘Ž‡‚ł‚ę‚邹‚Ć‚đˆÓ–Ą‚ľAŠżŽš‚ł͗đŽj“I‚ɑސ§‚Ć–ó‚ł‚ę‚Ä‚˘‚éB

 

[3.4]

 

The (abovementioned) triad --i.e. Dhāraā, Dhyāna and Samādhi-- (trayam) on a single object (ekatra) is Sayama (sayama)||4||

 

yama

Moral Disciplines; First step of the Ashtanga; @@@Source: Wisdom Library: Yoga

 

In Yoga philoshopy, there are five or ethical standards called the Fice Yama's. They act as moral guidelines.

 

The five yama's are:

 

Non-violence

Non-lying

Non-stealing

Non-sensuality

Non-greed

Source: Wisdom Library: Yoga

Yama (यम, gforbearanceh) is a Sanskrit word referring to grespect for othersh. It is one of the eight brances of yoga, also known as the eightfold-path (aṣṭānga). Also see the fifth section of the Varāha-upaniad.

 

Yama is of ten kinds:

 

ahisā (nonviolence)

satya (truthfulness)

asteya (not stealing)

brahmacarya (celibacy when single, not cheating on one's partner)

kamā (forgiveness)

dhti (fortitude)

dayā (compassion)

ārjava (non-hypocrisy, sincerity)

mitāhāra (measured diet)

śauca (purity, cleanliness)

 

 


तज्जयात्प्रज्ञालोकः॥५॥
Tajjayātprajñāloka
||5||

 

‚ť‚ĚƒRƒ“ƒg[ƒ‹‚Í‚ż‚á‚ń‚Ƌ敪‚Ż‚Ĺ‚Ť‚éŒői‚Ş‚ ‚˝‚Á‚Ä‚˘‚邊‚çj‚Ĺ‚ ‚é

 

Taj¨tad@‚ť‚Ě

jayāt@@Ş•ž@§Œä@ƒRƒ“ƒg[ƒ‹@Žx”z

prajñ@‰b’q@’qŒd@@ŠŽ‘S‚Č’m@@‚ż‚á‚ń‚Ć‚ľ‚ċ敪‚݁@

āloka@Œő

 

‘ސ§samyama‚̗͂ɂć‚Á‚Đ§Š´A¸_W’†A‘T’čAŽO–†‚̍s–@sādhanā‚đŠŽ‘S‚ɍs‚Ś‚é‚悤‚ɂȂé‚ƍsŽŇ‚Í”÷×ŽŸŒł‚ĚŠ´Šo‚đ“­‚Š‚š‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é‚悤‚ɂȂę‚éB@@YS3.5

 

”÷×Œł‘ftanmātrā‚Ć”÷×ś‹Csūkshama prāa

”÷×‘̂ɂƂÁ‚Ä‚ĚŒhĺi‚Ě‘ÎŰ‚É‚Č‚é¸–­‚ČŽ–•¨divya vishaya

”÷×ŽŸŒł‚ĚŽc‘śˆóŰvāsanā‚âS—ě—pvritti‚đ‘¨‚Ś‚Äœ‹Ž‚ˇ‚é

 

ƒTƒ“ƒ„ƒ}‚ɏn’B‚ˇ‚邹‚ƂŁA’m‚ĚŒő‚Ş–K‚ę‚éB[3.5]

Through the conquest (jayāt) of that --i.e. Sayama-- (tad), the Light (āloka) of Wisdom (prajñā) (dawns)||5||

 


तस्य भूमिषु विनियोगः॥६॥
Tasya bhūmi
u viniyoga||6||

 

‚ť‚ę‚Ě“K—p‚Í’iŠK‚Ş‚ ‚é

 

Tasya ‚ť‚ę‚Ě

bhūmiu ’iŠK@‘w

viniyoga@“K—p@‰ž—p

 

ƒTƒ“ƒ„ƒ}‚ĚŽŔ‘H‚́A’iŠK‚đŒo‚Ä’BŹ‚ł‚ę‚éB[3.6]

(There must be) application (viniyoga) of that (tasya) to the stages (of the practice) (bhūmiu)||6||

 


त्रयमन्तरङ्गं पूर्वेभ्यः॥७॥
Trayamantara
ga pūrvebhya||7||

 

‚R‚‚͓ŕ“I‚Ĺ‚ ‚éB‘O‚Ě‚ŕ‚Ě‚ć‚č‚ŕB

 

Trayam@@@@‚R‚Â

antaraga @“ŕ“I

pūrvebhya@‘O‚Ě‚ŕ‚Ě

 

‘O‚Ě‚ŕ‚̂ƂÍ

‘ć1’iŠK:ƒ„ƒ}iYamaj/‹Ö‰ú

‘ć2’iŠK:ƒjƒ„ƒ}iNiyamaj/ŠŠ‰ú

‘ć3’iŠK:ƒA[ƒTƒiiAsanaj/ż–@

‘ć4’iŠK:ƒvƒ‰[ƒiƒ„ƒ}iPranayamaj/ŒÄ‹z–@

‘ć5’iŠK:ƒvƒ‰ƒeƒBƒ„ƒn[ƒ‰iPratyaharaj/§Š´

 

“ŕ‚Ƃ͗L‘z‚Ě‘T’肊‚炢‚˘AŠO‚Ƃ́A—L‘z‚Ě‘T’č‚𓞂é‚Ě‚ÉáŠV‚ƂȂé‚ŕ‚Ě‚đŽć‚čœ‚­A‚T’iŠK‚Ě‚ą‚Ć‚đŽw‚ˇB

 

 

[3.7]

The triad (of Dhāraā, Dhyāna and Samādhi) (trayam) (are more) internal (practices) (antaragam) than the previous ones --i.e. Yama, Niyama, Āsana, Prāāyāma and Pratyāhāra-- (pūrvebhya(within the framework of Samprajñātayoga)||7||

 


तदपि वहिरङ्गं निर्वीजस्य॥८॥
Tadapi vahira
ga nirvījasya||8||

 

‚ť‚ę‚ç‚ć‚č‚ŕAŠO‚É‚ ‚é‚͖̂łŽíŽqŽO–†‚Ĺ‚ ‚é

 

Tad@@@@@@‚ť‚ę

api @@@@‚ž‚ށ@‚Ć‚˘‚Ś‚Ç‚ŕ

vahiraga ŠO‘¤

nirvījasya@@–łŽíŽqŽO–†

 

[3.8]

(In turn,) that very triad (tad api) is external (vahiragam) in respect of Nirvīja or seedless concentration --i.e. Asamprajñātayoga-- (nirvījasya)||8||

 


व्युत्थाननिरोधसंस्कारयोरभिभवप्रादुर्भावौ निरोधक्षणचित्तान्वयो निरोधपरिणामः॥९॥
Vyutthānanirodhasa
skārayorabhibhavaprādurbhāvau nirodhakaacittānvayo nirodhapariāma||9||

 

“úí‚ĚˆÓŽŻó‘ԂޏÁ‚ڂāAŽŠ“Ž”˝‰ž‰ń˜H‚đˆÓ‚̂܂܂ɂ ‚â‚‚ę‚é‚悤‚ɂȂč@Ž~–Ĺ‚ĚuŠÔ‚Ć‚Ş‚Â‚Č‚Ş‚éB‚ą‚ꂪŽ~–Ĺ“]•ςł ‚éB

 

Vyutthāna@@@@@“úíśŠˆ‚Ĺ‚ĚˆÓŽŻó‘ԁ@@@

nirodha@@@@@@Á‚ڂâ‚­

saskārayor@@@s@ŽŠ“Ž”˝‰ž‘•’u@@@öÝ—Í

abhibhava@@@@ˆÓ‚̂܂܂ɂ ‚â‚‚é@çb‚đ‚Â‚Ż‚é

prādurbhāvau Œ°Œť

nirodha@@Á‚ڂâ‚­@Ž~–Ĺ

kaa@@@@@uŠÔA™‹“ß

citta@@@@@@S

anvayo @@@‚Â‚Č‚Ş‚é

nirodha@@@Ž~–Ĺ

pariāma@@“]•ρ@@öÝ‚ŞŒ°o‚ˇ‚é@Œ°ŒťŠÖŒW@@ˆö’†—L‰Ę@@ˆö‰Ę‚ĚŒ‹‰Ę@@

 

 

ƒT[ƒ“ƒLƒ„Šw”h‚́A‚ą‚̐˘‚Ě•¨Žż‚ĆƒGƒlƒ‹ƒM[‚ĚŒł‚Ĺ‚ ‚鍪–{ŽŠŤ‚Š‚ç“WŠJ‚ľ‚Ä‚˘‚é‚Ć‚ľA“]•ςƂ́AŒ´ˆö‚Ě’†‚ÉŒł—ˆöÝ‚ľ‚Ä‚˘‚˝‚ŕ‚Ě‚ŞAŒ°‚í‚ɂȂÁ‚˝‚ą‚Ć‚đ‚˘‚¤Bˆö’†—L‰Ę˜_‚Ě‚ą‚Ƃł ‚éB

‚‚܂薳‚Š‚ç—L‚ސś‚ś‚é‚̂ł͂Ȃ­A‚Í‚ś‚ß‚Š‚ç–ł‚Ȃǂ͂Ȃ­u‹óv‚Š‚ç—L‚ŞŒ°‚ę‚é‚Ć‚˘‚¤B

‚ą‚Ě“]•ς̊î‘b‚ɂȂÁ‚Ä‚˘‚é‚Ě‚ŞƒOƒiA‚ˇ‚Ȃ킿‚R‚‚̓żŤ‚Ĺ‚ ‚čA‚ą‚ę‚ç‚Í‹x‚݂Ȃ­“Ž‚Ť‘ą‚Ż‚é‚̂ŁAuŠÔuŠÔ‚É“]•Ď‚ľ‘ą‚Ż‚Ä‚˘‚éBāīūṭḍṣṇṃr̥ñ

 

cittaS‘f‚ŕŞ–{ŽŠŤ‚Ě“]•ςɂć‚Á‚ÄŒ°Œť‚ľ‚˝‚ŕ‚̂ł ‚čA‚T‚Â‚Ěó‘ԁi‹ľˆĘcitta-bhūmij‚Ş‚ ‚éB@

citta-bhūmi‚Ć‚Íƒqƒg‚Ě‚ ‚鎞‚̐S—ó‘Ôavasthā‚Ě‚ą‚Ƃł ‚éB

s‚ɂ͌´ˆö‚ĆŒ‹‰Ę‚Ş‚ ‚é‚̂ŁAS—ó‘Ô‚É‚ŕŒ´ˆö‚ĆŒ‹‰Ę‚Ş‚ ‚éB

—Ž‚ż’…‚Ť‚Ş‚Č‚˘ó‘ԁ@kipta

’s•đó‘ԁ@@@@@ha

ŽU–Ÿ‚ȏó‘ԁ@@@vikipta

ę”Oó‘ԁ@@@ekāgratā@@@@@@@ YS3.12

Ž~–ŏó‘ԁ@@@nirodha@@@@@@@@YS3.9

‘OŽŇ‚R‚Â‚ŞŽG”OVyutthāna‚Ĺ‚ ‚čAŒăŽŇ‚ŞŽO–†samādhi‚Ĺ‚ ‚éB

ŽâĂ“]•Ďprashānta vāhitā@@@ YS3.10

ŽO–†“]•Ďsamādhi@@@@@@@ YS3.11

 

ЎŒž‚ˇ‚é‚ƁA‘OŽŇ‚͔ϔYŤ‚Ş‚ ‚č—Ö‰ô‚̐˘ŠE‚ɑД›‚ľAŒăŽŇ‚Í”ń”Ď”YŤ‚Ől‚đ‰đ’E‚Ö“ą‚­B

 

 

[3.9]

 

The subjugation (abhibhava) of the latent impression(s) --saskāra-- (saskārayo) of the manifest state --i.e. "Vyutthāna" or the ordinary state of consciousness in which there is mental fluctuation-- (vyutthāna) and the appearance --prādurbhāva-- (prādurbhāvau) of the latenci(es) --saskāra-- (saskārayo) of the arrested state of mind (nirodha) (is) the mutation (pariāma) of (that very) arrested state of mind (nirodha). (This mutation) is linked (anvaya) to the mind (citta) at (every) moment (kaa) of that arrested state of mind (nirodha)||9||

Note that "saskārayo" literally means "of both of latent impressions" (i.e. "of those of Vyutthāna --manifest state-- and Nirodha --arrested state of mind--). In turn, "abhibhavaprādurbhāvau" literally means "the subjugation (abhibhava) and appearance (prādurbhāva)". I had to adapt the translation so that the purport of the aphorism may be understood properly.

 


तस्य प्रशान्तवाहिता संस्कारात्॥१०॥
Tasya praśāntavāhitā sa
skārāt||10||

Through the latent impression(s) (saskārāt) of that (arrested state of mind) (tasya), a continuous undisturbed state of mental tranquility (praśānta-vāhitā) (is brought about and kept)||10||

 

‚ť‚Ě

siŽŠ“Ž”˝‰ž‰ń˜Hj‚đ’Ę‚ś‚āA

 

Tasya ‚ť‚ę‚Ě

praśānta

vāhitā

 

Œp‘ą‚ˇ‚鉽‚ŕ‚̂ɂŕŽ×–‚‚ł‚ę‚Č‚˘S—ó‘Ô

saskārāts

 

 

ƒjƒ[ƒ_EƒpƒŠƒi[ƒ}iŽ~–Ĺ“]•ρj‚Ě—Ź‚ę‚́AKŠľ‚É‚ć‚Á‚ĈŔ’肾‚˝‚ŕ‚̂ɂȂéB[3.10]

 


सर्वार्थतैकाग्रतयोः क्षयोदयौ चित्तस्य समाधिपरिणामः॥११॥
Sarvārthataikāgratayo
kayodayau cittasya samādhipariāma||11||

Diminution (kaya) of attention to all (objects) (sarva-arthatā) and the emergence/development --udaya-- (udayau) of one-pointedness --ekāgratā-- (ekāgratayo(is) the mutation (pariāma) of Samādhi --perfect concentration or absorption-- (samādhi) of mind (cittasya)||11||

Note that "sarvārthataikāgratayo" literally means "of both attention to all objects (sarva-arthatā) and one-pointedness (ekāgratā)". In turn, "kayodayau" literally means "on the diminution (kaya) and emergence/development (udaya)". I had to adapt the translation so that the purport of the aphorism may be understood properly.

 

‘ÎŰ‚É‚ˇ‚ׂĂđˆę“_W’†‚ˇ‚é‚ƐS‚ĚŒ°Œť‚ŞŒ¸­‚ľ‚āAŽO–†‚É

 

Sarva@‚ˇ‚ׂÄ

arthata@@‘ΏŰ

ekāgratayo @ˆę“_W’†

kaya@Œ¸­

udayau @@@@Œ°ŒťA@”­“WAoŒť

cittasya S‚Ě

samādhi@@ŽO–†

pariāma@•ωťA•ĎˆŮ@öÝ‚ŞŒ°o‚ˇ‚é@Œ°ŒťŠÖŒW@@ˆö’†—L‰Ę@@ˆö‰Ę‚ĚŒ‹‰Ę@“]•Ď

 

Sarva|artha|ta‚Ƃ́A‚ ‚ç‚ä‚é‘ÎŰ‚ÉŽä‚Š‚ę‚éó‘ԂŁA‚ą‚ę‚ɑ΂ˇ‚é‚̂͐ę”Oó‘ÔekāgratāiYS3.12j‚Ĺ‚ ‚éB

 

 

 

 

 

 

S‚ĚŽU“Ž‚ŞŽű‚Ü‚čAˆę“_W’†‚ŞŹ‚é‚Ć‚ŤAƒTƒ}[ƒfƒBEƒpƒŠƒi[ƒ}iŽO–†“]•ρEŽO–†‚ւ̐i“Wj‚Í–K‚ę‚éB[3.11]

 

 


 ततः पुनः शान्तोदितौ तुल्यप्रत्ययौ चित्तस्यैकाग्रतापरिणामः॥१२॥
Tata
puna śāntoditau tulyapratyayau cittasyaikāgratāpariāma||12||

 

‚ť‚ľ‚Ă܂˝A‰ß‹Ž‚ĆŒťÝ‚Ş“Ż‚ś‘z”O‚Ĺ‚ ‚邹‚Ć‚ŞAˆę“_W’†‚̏ó‘ԁię”O“]•ρj‚Ĺ‚ ‚é

 

Tata @‚ť‚ę‚ç

puna Ä‚Ń

śānta@‰ß‹Ž

uditau ŒťÝ

tulya@“Ż‚ś

pratyayau ‘z”O

cittasya@S‚Ě

ekāgratā@ˆę“_W’†@

pariāma@•ωť@@öÝ‚ŞŒ°o‚ˇ‚é@Œ°ŒťŠÖŒW@@ˆö’†—L‰Ę@@ˆö‰Ę‚ĚŒ‹‰Ę

 

”FŽŻ‘ÎŰ‚Ş“Żˆę‚̂悤‚ɕωť‚đŽŚ‚ł‚Č‚˘ę‡‚Ĺ‚ŕA‚ť‚ę‚Í™‹“ß‚˛‚Ƃɓ]•Ď‚ˇ‚é‘z”O‚Ş—ŢŽ—‚ľ‚ĘA‘ą‚ľ‚Ä‚˘‚é‚̂ŁAłŠm‚É‚Í“Żˆę‚ł͂Ȃ˘B

 

 

‚ť‚ľ‚Ă܂˝AŽŸ‘ć‚ɏÁ‚ڋނé‰ß‹Ž‚Ě‘z”O‚ƍĄ—N‚Ťă‚Ş‚é‘z”O‚Ş“Żˆę‚ȂƂŤAƒG[ƒJ[ƒOƒ‰ƒ^EƒpƒŠƒi[ƒ}ię”O“]•ρEˆę“_W’†j‚ŞÝ‚éB[3.12]

 

There (tatas) again (punar) --i.e. "during Samādhi"--, the past (śānta) modification --pratyaya-- (pratyayau) being the same (tulya) as the present --údita-- (uditau) one --i.e. pratyaya-- (pratyayau), (occurs) the mutation (pariāma) of the one-pointed state (ekāgratā) of the mind (cittasya)||12||

Note that "śāntoditau" literally means "a past --pratyaya or mental modification-- (śānta) and a present one (udita)". In turn, "tulyapratyayau" literally means "two mental modifications or pratyaya-s (pratyayau) being the same (tulya)". I had to adapt the translation so that the purport of the aphorism may be understood properly.

 


एतेन भूतेन्द्रियेषु धर्मलक्षणावस्थापरिणामा व्याख्याताः॥१३॥
Etena bhūtendriye
u dharmalakaāvasthāpariāmā vyākhyātā||13||

 

‚ą‚ę‚ç‚É‚ć‚Á‚āA‘eŽGŒł‘f‚ĚŠ´ŠoŠíŠŻ‚É‚ć‚éA“ÁŽżAŽžŠÔ“IˆĘ‘ЁAó‘Ô‚Ě“]•Ď‚ŞÚ‚ľ‚­ŕ–ž‚ł‚ę‚éB

 

 

Etena ‚ą‚ę‚ç‚É‚ć‚Á‚Ä

bhūta@‘eŽGŒł‘f@@@’n…‰Î•—‹ó

indriyeu Š´ŠoŠíŠŻ

dharma@–@A–{Žż“I“Á’Ľ

lakaṇa@ŽžŠÔ“IˆĘ‘Š

avasthā@ŒĂ‚˘‚̂ƐV‚ľ‚˘ó‘Ô

pariāmā •Ď‰ť@“]•Ď

vyākhyātā@Ú×‚Éŕ–ž‚ˇ‚é

 

 

‚ą‚ę‚É‚ć‚Á‚āA”÷×‚Ü‚˝‚Í‘e‘ĺ‚Č‘ÎŰ‚¨‚ć‚ŃŠ´ŠoŠíŠŻ‚É‚¨‚Ż‚éAŒ`EŽžŠÔEó‘Ô‚Ě‚R‚‚̓]•Ď‚Şŕ–ž‚ł‚ę‚éB[3.13]

 

By means of this --i.e. "through the previous exposition about the three mutations mentioned in the 9th, 11th and 12th aphorisms"-- (etena), the mutations (pariāmā) of essential attribute (dharma), temporal character (lakana) (and) state as old and new (avasthā) in the gross elements (bhūta) and Indriya-s --i.e. Powers of perception and action-- (indriyeu) (are) explained in detail (vyākhyātā)||13||

 


शान्तोदिताव्यपदेश्यधर्मानुपाती धर्मी॥१४॥
Śāntoditāvyapadeśyadharmānupātī dharmī||14||

The characterized object (dharmī) is (that which) continues to exist (anupātī) through (the following three) characteristics (dharma): appeased --i.e. past-- (śānta), risen --i.e. present-- (udita) and indefinable --i.e. future-- (avyapadeśya)||14||

 

öÝEś‹NE”ńŒ°Œť‚̏ó‘Ô‚đŒo‚Ä‚˘‚­‚Ě‚ÍŒ´Žżiƒvƒ‰ƒNƒŠƒeƒBEŽŠ‘RŠE‚̍\Ź•¨j‚Ĺ‚ ‚éB[3.14]

 


क्रमान्यत्वं परिणामान्यत्वे हेतुः॥१५॥
Kramānyatva
pariāmānyatve hetu||15||

 

Œp‘ą‚ľ‚Â‚Ă‚Ż‚éˆá‚˘‚̐”X‚́A“]•Ď‚Ć‚ÍˇˆŮ‚Ĺ‚ ‚邹‚Ć‚ŞŒ´ˆö‚Ĺ‚ ‚éB

 

Krama@@@Œp‘ą@˜A‘ą@‹AŒ‹

anyatva @ˆá‚˘

pariāma@•ωť@@öÝ‚ŞŒ°o‚ˇ‚é@Œ°ŒťŠÖŒW@@ˆö’†—L‰Ę@@ˆö‰Ę‚ĚŒ‹‰Ę

anyatve @ˇˆŮ@ˆá‚˘

hetuŒ´ˆö

‚ą‚ę‚ç‚̕ωť‚Ě˜A‘ą‚ŞA—lX‚Č“]•Ď‚ĚŒ´ˆö‚Ĺ‚ ‚éB[3.15]

 

Difference (anyatvam) in the sequence or succession (krama) (is) the cause (hetu) in respect of the mutative (pariāma) difference (anyatve)||15||

 


परिणामत्रयसंयमादतीतानागतज्ञानम्॥१६॥
Pari
āmatrayasayamādatītānāgatajñānam||16||

 

“]•ς̂R‘Ёi“ÁŤAŽžŠÔAó‘ԁj‚̓Rƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚đ’Ę‚ś‚āA‰ß‹Ž‚Ć–˘—ˆ‚đ‹ć•Ş‚Ż‚ˇ‚éB

 

Pariāma@“]•ρ@@öÝ‚ŞŒ°o‚ˇ‚é@Œ°ŒťŠÖŒW@@ˆö’†—L‰Ę@@ˆö‰Ę‚ĚŒ‹‰Ę

traya@‚R‚Â

sayamāt@‘ސ§‚đ’Ę‚ś‚Ä

atīta@‰ß‹Ž

anāgata@–˘—ˆ

jñānam@’m@ˇˆŮ@‹ć•Ş‚Ż

 

[3.16]

Knowledge (jñānam) of past (atīta) (and) future (anāgata) (is achieved) through Sayama (sayamāt) on the three (traya) mutations (pariāma) --i.e. the mutations of essential attribute, temporal character and state as old and new--||16||

 


शब्दार्थप्रत्ययानामितरेतराध्यासात्सङ्करस्तत्प्रविभागसंयमात्सर्वभूतरुतज्ञानम्॥१७॥
Śabdārthapratyayānāmitaretarādhyāsātsa
karastatpravibhāgasayamātsarvabhūtarutajñānam||17||

 

Œž—t‚Ć‘ÎŰ‚ĆŠT”O‚Í‘ŠŒÝ‚É•‰’S‚ɂȂés‚ƂȂ邪A‚ť‚ą‚Š‚ç—Ł’E‚ˇ‚é‚ɂ͓§‚É‚ć‚Á‚Ä‚ˇ‚×‚Ä‚ĚŒł‘f‚Ć”g“Ž‚đ‹ć•Ş‚Ż‚ˇ‚邹‚Ƃł ‚éB

 

Śabda@Œž—t

artha@ˆÓ–Ą

pratyayānām@l‚ځ@ŠT”O

itaretara@‘ŠŒÝ‚É

adhyāsāt@@•‰’S@‰Ű‚ˇ‚é

sakarastat@s@ŽŠ“Ž”˝‰ž‰ń˜H

pravibhāga@•Ę‚ę‚é•ű–@

sayamāt@‘ސ§‚É‚ć‚Á‚Ä

sarva@‚ˇ‚ׂÄ

bhūta@Œł‘f

ruta@@‰š@@@”g“ށ@”÷×Œł‘f

jñānam@’m@‹ć•Ş‚Ż

 

uŒž—t‚ƁAŒž—t‚Ě•\ŽŚ‚ˇ‚é‹q‘̂ƁAŒž—t‚Ě’mŽŻ“ŕ—e‚Ć‚đŹ“Ż‚ˇ‚é‚˝‚ß‚ÉŹ—‚Ş‹N‚Ť‚Ä‚˘‚éB‚ą‚ę‚ç‚RŽŇ‚Ě‹ć•Ƃɑސ§‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚ˇ‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āA‚ ‚ç‚ä‚鐜‚Ť‚ŕ‚Ě‚Ě‹Š‚Ńş‚ĚˆÓ–Ą‚މđ‚évYS3.17

 

bhūta ruta jñānam‚ ‚ç‚ä‚鐜•¨‚Ě‹Š‚Ńş‚ĚˆÓ–Ą‚މđ‚éA‚Ć‚˘‚¤‚Ě‚Í

‚ ‚ç‚ä‚錞Œę‚́AŒž—t(śabda),‘Ώ۠(artha)’mŽŻ“ŕ—ejñāna‚É•Ş‚Ż‚ç‚ęA3ŽŇ‚đŹ“Ż‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Č‚­‚Č‚é‚ĆŒž—t‚đ—‰đ‚ˇ‚é‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

word (śabda), meaning (artha) (and) idea --pratyaya-- (pratyayānām

 

‰źŕśabdaŒž—t,@@artha‘ÎŰ‚ť‚Ě‚ŕ‚́ApratyayaŠT”O

atthaF[SkDartha] ‹`C“š—CˆÓ–Ą

 

”÷×’ŽŠoŠíŠŻ‚É‚ć‚Á‚Ä‚ŕAƒ‰ƒWƒI“Ż—lA‰“‚­‚Ĺ”­‚š‚ç‚ę‚˝‰š‚đ’Ž‚ŤŽć‚邹‚Ć‚Ş‰Â”\‚Ĺ‚ ‚éB‚ą‚ę‚đ“§’Ž‚Ć‚˘‚¤B

ƒ‰ƒWƒI‚ł͑eŽGŽŸŒł‚̉š‚Ě‚Ý‚Ş’Ž‚ŤŽć‚ę‚邪A“§’Ž‚Ĺ‚Í”÷×ŽŸŒł‚̉š‚ŕ’Ž‚ŤŽć‚ę‚éB

 

‘eŽGŽŸŒł‚̉š‚Í‚˝‚Ś‚¸‹ó‹C‚ƐG‚ę‡‚¤‚ą‚ƂŁA“÷‘̂̎¨‚Ě“ŕ•”‚É“ü‚č’mŠo_Œo‚đŒo‚āAƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ‰ƒ“ƒhƒ‰‚É‚ ‚é”÷×’ŽŠoŠíŠŻ‚É‘¨‚Ś‚ç‚ę‚éB

u”÷×ŽŸŒł‚̉š‚đ’mŠo‚ˇ‚é‚ɂ́Aă‚Ě•t‚ŻŞ‚Éáґz‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚šv@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

 

[3.17]

 

Through the reciprocal (itaretara) imposition (adhyāsāt) of word (śabda), meaning (artha) (and) idea --pratyaya-- (pratyayānām), an intermixture appearing in the form of a unified impression (sakara(is brought about). By means of Sayama (sayamāt) on that (intermixture) (tad), but in a separate way (pravibhāga), knowledge (jñānam) of (the meaning hidden in) the sounds (ruta) (emitted by) all (sarva) beings (bhūta) (is acquired)||17||

 

 


संस्कारसाक्षात्करणात्पूर्वजातिज्ञानम्॥१८॥
Sa
skārasākātkaraātpūrvajātijñānam||18||

 

siŽŠ“Ž”˝‰ž‰ń˜Hj‚đ—‰đ‚ˇ‚é‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āA‘O˘‚Ě‹ŤŠU‚đ’m‚é

 

Saskāra@@@s@ˆö‰Ę‚ĚŒł‚ɂȂé‰ń˜H

sākātkaraāt@”FŽŻ‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚Ä

pūrva@‘O˘

jāti@‹ŤŠU

jñānam’m

 

[3.18]

Knowledge (jñānam) of previous (pūrva) births (jāti) (is attained) through the realization (sākātkaraāt) of latent impressions (saskāra)||18||

 


प्रत्ययस्य परचित्तज्ञानम्॥१९॥
Pratyayasya paracittajñānam||19||

 

ŠT”O‚É‚ć‚Á‚āA‘źŽŇ‚̐S‚đ’m‚é

 

Pratyayasya ŠT”O

para@‘ź‚Ě

citta@S

jñānam@’m

 

ŠT”O‚â‘z”O‚ɑސ§‚đŽŔ‘H‚ˇ‚邹‚ƂŁA‚ť‚Ě—R—ˆ‚â–Ú“I‚đ—‰đ‚ˇ‚é‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é

[3.19]

 

Knowledge (jñānam) of the others' (para) minds (citta) (is achieved by practicing Sayama) on the notions (pratyayasya)||19||

 

 


तत्सालम्बनं तस्याविषयीभूतत्वात्॥२०॥
Na ca tatsālambana
tasyāviayībhūtatvāt||20||

 

‚ť‚́i’mŽŻ‚́jŒł‚ł͂Ȃ˘‚̂́A‘eŽGŒł‘f‚ĚŽŸŒł‚É‚Í“Í‚Š‚Č‚˘‚Š‚ç‚Ĺ‚ ‚é

 

Na ‚ł͂Ȃ˘

ca Šm‚Š‚É

tat@‚ť‚ę‚Ě

sālambana Šî‘b@‘ΏŰ

tasya@‚ť‚ę

aviayī@“Í‚Š‚Č‚˘

bhūtatvāt@Œł‘f‚Ě‚˝‚ß

 

—‰đ‚Ĺ‚Ť‚é‚̂͑z”O‚ĚƒŒƒxƒ‹‚Ĺ‚ ‚čA

ŠeŽŠ‚âŠeŽĐ‰ď‚Ě’u‚Š‚ę‚Ä‚˘‚éó‹ľ‚Ü‚Ĺ‚đ—‰đ‚ľ‚Ä‚˘‚é‚̂ł͂Ȃ˘B

‚ť‚ę‚Ȃ̂łť‚Ě—R—ˆ‚â–Ú“I‚Ş•Ş‚Š‚Á‚Ä‚ŕ‚ť‚ĚTPO‚â•K‘RŤ‚Í—‰đ‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘B

 

‚ť‚Ě‘z”O‚Ě‹’‚菩‚ɂȂÁ‚˝‘Ώہisālambana Šî‘bj‚Í”÷×ƒŒƒxƒ‹‚ł͂Ȃ­‘eŽGƒŒƒxƒ‹‚Ȃ̂ŁA’m‚邹‚Ƃ͂łŤ‚Č‚˘‚̂ŁA’m‚邹‚Ƃ̂łŤ‚é”͈͂đŒë•T‚ľ‚Č‚˘‚悤‚É‚ˇ‚éB

 

‚ľ‚Š‚ľ‚ą‚ą‚Ĺ“ž‚ç‚ę‚é’m‚ɂ́A‚ť‚̎҂̐S‚Ě’†‚Ĺ‘z”O‚đŽx‚ڂâ‚é‚ŕ‚́i“Ž‹@‚Ă‚Ż‚Ć‚Č‚é”wŒi‚ĚŽvl‚Ȃǁj‚͊܂܂ꂸA‚ť‚ę‚Í‚ą‚ĚƒTƒ“ƒ„ƒ}‚Ě‘ÎŰ‚Ć‚Í‚Č‚ç‚Č‚˘B[3.20]

 

(However,) the basis or support (sālambanam) of that --i.e. "of the aforesaid notions"-- (tad) certainly (ca) does not (na) (come to get known by the Yogī practicing Sayama on the notions) because it is (bhūtatvāt) out of reach (aviayī) of him (tasya) --i.e. it is not a perceivable object for that Yogī--||20||

 


कायरूपसंयमात्तद्ग्राह्यशक्तिस्तम्भे चक्षुःप्रकाशासम्प्रयोगेऽन्तर्धानम्॥२१॥
Kāyarūpasa
yamāttadgrāhyaśaktistambhe cakuprakāśāsamprayoge'ntardhānam||21||

 

‘̂̎pŒ`‚ɑސ§‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āA”FŽŻ”\—͂ފm‚Ђɗ}§‚ł‚ę‚āAŽ‹Šo‚Ě”ÍˆÍ‚đ’´‚Ś‚é‚ą‚ƂŁiƒˆ[ƒM‚đjŽ‹Šo‰ť‚Ĺ‚Ť‚Č‚­‚Č‚éB

 

Kāya@@‘Ě

rūpa@@@Œ`

sayamāt@‘ސ§

tad@@‚ť‚ę‚Ö

grāhya@@”FŽŻ”\—Í

śakti@@Šm‚Š‚Č

stambhe @—}§A’Áˆł

caku@@Ž‹Šo‚Ě

prakāśa@@”͈Í

asamprayoge@’´‚Ś‚éCK

antardhānam@Ž‹Šo‰ť‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘

 

 

‘Ě‚ĚŒ`‘ԁEŤŽż‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAŒ`‘Ô‚đ’mŠo‚ˇ‚é—͂ޖWŠQ‚ł‚ęA–Ú‚Ě’†‚É‘œ‚Ş“Š‰e‚ł‚ę‚é—Í‚Ş•Ş—Ł‚ł‚ę‚ăˆ[ƒM‚Ě‘Ě‚ÍŒŠ‚Ś‚Č‚­‚Č‚éB[3.21]

On the suppression (stambhe) of the property (śakti) of perceptibility (grāhya) pertaining to that --i.e. to the body-- (tad) through Sayama (sayamāt) on the (visible) form (rūpa) of (that very) body (kāya), when the Yogī has (thus) gone beyond (asamprayoge) the range of the eyes (caku-prakāśa), (there is) invisibility (antardhānam)||21||

 


सोपक्रमं निरुपक्रमं कर्म तत्संयमादपरान्तज्ञानमरिष्टेभ्यो वा॥२२॥
Sopakrama
nirupakrama ca karma tatsayamādaparāntajñānamariṣṭebhyo vā||22||

 

ƒJƒ‹ƒ}‚ĚŒ‹ŽŔ‚ɂ͑‚˘‚ŕ‚̂ƒx‚˘‚ŕ‚Ě‚Ş‚ ‚éA‚ť‚ľ‚ăJƒ‹ƒ}‚𑎐§‚ˇ‚é‚ƁAŽ€Šú‚đ’m‚éBŽ€‚Ě’›Œó‚Ĺ‚ŕ’m‚邹‚Ć‚ŕ‚Ĺ‚Ť‚邪B

 

 

 

Sopakrama @@Œ‹ŽŔ‚Ş‘‚­‚Č‚é

nirupakrama @Œ‹ŽŔ‚Ş’x‚­‚Č‚é

ca @@‚ť‚ľ‚Ä

karma @@@@ƒJƒ‹ƒ}@‹Ć

tat@@@@@@‚ť‚ę@@‚ą‚Ě•ś–Ź‚Ĺ‚ÍƒJƒ‹ƒ}‚Ě‚ą‚Ć

sayamād@@‘ސ§‚ˇ‚é

aparānta@@@ĹŠú@@Ž€Šú

jñānam@@@’m

ariṣṭebhyh@@@Ž€‚ɋ߂­’›Œó @

@‚Ü‚˝‚Í

 

“Ż—l‚É‚ľ‚āA‰šiGE–ĄEL‚Ȃǁj‚̏Áޏ‚ŕŕ–ž‚ł‚ę‚éB[3.22](Ś)

ƒJƒ‹ƒ}i‹ĆEsˆ×‚ĆŒ‹‰Ęj‚ɂ́A‘Ź‚â‚Š‚ÉŒť‚ę‚é‚ŕ‚̂ƁA‚ä‚Á‚­‚čŒť‚ę‚é‚ŕ‚̂̂QŽí—Ţ‚Ş‚ ‚éB‚ť‚ę‚ç‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚ƂŁA‚ ‚邢‚ÍŽ€‚Ě‘O’›‚ɑ΂ľ‚ăTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚ƂŁAŽ€Šú‚đ’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB[3.23(3.22)]

 

Karma --i.e. action and its inherent latent impressions-- (karma) (is of two kinds:) Sopakrama --i.e. fast in fructifying-- (sopakramam) and (ca) Nirupakrama --i.e. slow in fructifying-- (nirupakramam). By means of Sayama (sayamāt) on that (karma) (tad) or (vā) through the signs of approaching death (ariṣṭebhya), knowledge (jñānam) of the latter end --i.e. "death"-- (aparānta) (is achieved)||22||

 


 मैत्र्यादिषु बलानि॥२३॥
Maitryādi
u balāni||23||

 

Žœ‚ľ‚݂́i‘ź‚Ě—Í‚đj‹­‰ť‚ˇ‚é

 

Maitryā@—Fˆ¤@Žœ

ādiu ‚ť‚¤‚ľ‚Ä

balāni@‹­‰ť‚ˇ‚é

 

—FîEŽœˆ¤‚Ȃǂɑ΂ľ‚ăTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAƒˆ[ƒM‚Í‚ť‚ę‚ç‚Ě“ÁŤ‚É‚¨‚˘‚ďG‚Ĺ‚˝”\—͂𓞂éB[3.23]

 

(Through Sayama) on friendship (maitryā) and so on (ādiu), (different kinds of) strengths (balāni) (are acquired)||23||

 

 


बलेषु हस्तिबलादीनि॥२४॥
Bale
u hastibalādīni||24||

 

ƒpƒ[i‚𑎐§‚ˇ‚邹‚Ɓj‚ŁAŰ‚̗͂Ȃǂ𓞂é

 

Baleu —Í

hasti@Ű

bala@@—Í

ādīni@—lX@‚Č‚Ç

 

[3.24]

 

(Through Sayama) on (various) strengths (baleu), the strength (bala) of an elephant (hasti), etc. (ādīni) (may be attained)||24||

 

 


प्रवृत्त्यालोकन्यासात्सूक्ष्मव्यवहितविप्रकृष्टज्ञानम्॥२५॥
Prav
ttyālokanyāsātsūkmavyavahitaviprakṛṣṭajñānam||25||

 

’´Ž‹Šo‚ĚŒő‚đŽg‚Á‚āA”÷×ƒŒƒxƒ‹‚ĹŽ‹‚ڂȂ˘‚ŕ‚̂◣‚ę‚˝‚ŕ‚Ě‚đ’m‚é

 

Pravtty@’´Ž‹Šo@@@Šˆ“ސŤ

āloka@@Œő

nyāsāt@@“K‰ž‚ˇ‚é

sūkma@@”÷×ƒŒƒxƒ‹

vyavahita@Ž‹‚ڂȂ˘

viprakṛṣṭa@—Ł‚ę‚˝

jñānam@’m‚é

 

 

uiS‚́v“­‚Ť‚Ş‚ŕ‚ÂŒő‹P‚đi‘ސ§‚É‚ć‚Á‚ājĆŽË‚ˇ‚邹‚ƂŁAiƒˆ[ƒKsŽŇ‚́j‚Ç‚ń‚Č”÷×‚Č‚ŕ‚̂łŕAl–Ú‚É‚Â‚Š‚Ę‚Ć‚ą‚ë‚ɉB‚ł‚ę‚Ä‚˘‚é‚ŕ‚̂łŕA—y‚Љ“‚­‚É‚ ‚é‚ŕ‚̂łŕ’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚évYS3.25

 

”÷×ŽŸŒł‚̐˘ŠE‚ł͋óŠÔ‚ÂЕűŒü‚ɂ͌ŔŠE‚Ş‚Č‚˘‚̂ŁAˆÓŽv‚Í‚˘‚Ђɉ“‹——Ł‚Ĺ‚ ‚Á‚Ä‚ŕ‹ß‚­‚Ɉř‚ŤŠń‚š‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

 

u”÷×ŽŸŒł‚̉š‚đ’mŠo‚ˇ‚é‚ɂ́Aă‚Ě•t‚ŻŞ‚Éáґz‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚šv@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

u”÷×ŽŸŒł‚̍‚đ’mŠo‚ˇ‚é‚ɂ́A•@‚Ě‚ł‚Ť‚Éáґz‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚šv@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

u”÷×ŽŸŒł‚Ě–Ą‚đ’mŠo‚ˇ‚é‚ɂ́Aă’[‚Éáґz‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚šv@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

u”÷×ŽŸŒł‚̐F‚đ’mŠo‚ˇ‚é‚ɂ́AŒűŠW‚Éáґz‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚šv@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

u”÷×ŽŸŒł‚̐G‚đ’mŠo‚ˇ‚é‚ɂ́Aă‚Ě’†‰›‚Éáґz‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚šv@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

YS3.25@YS2.53ŽQĆ

 

“ŕ‚Č‚éŒő‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āA”÷×‚ȁE‰B‚ł‚ę‚˝E‰“‚­—Ł‚ę‚˝‚ŕ‚̂Ɋւˇ‚é’m‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.25]

 

By applying (nyāsāt) the light (āloka) of the supersensory perception (pravtti), knowledge (jñānam) of subtle (things) (sūkma), (objects which are) obstructed from view (vyavahita) (or) remote (viprakṛṣṭa), (is obtained)||25||

 

 


भुवनज्ञानं सूर्ये संयमात्॥२६॥
Bhuvanajñāna
sūrye sayamāt||26||

Through Sayama (sayamāt) on the Sun --i.e. the solar entrance in the body-- (sūrye), knowledge (jñānam) of the worlds (bhuvana) (is achieved)||26||

 

‘˝‘w˘ŠE‚đ’m‚é‚ɂ͑ž—z_Œo‘p‚ɑސ§‚ˇ‚é

 

Bhuvana@@@˘ŠE

jñāna @@@’m‚é

sūrye @@@@‘ž—z@@@@@‘̂̑ž—z_Œo‘p@@ƒ`ƒƒƒNƒ‰H

sayamāt@@‘ސ§‚ˇ‚é

 

[3.26]

 

Through Sayama (sayamāt) on the Sun --i.e. the solar entrance in the body-- (sūrye), knowledge (jñānam) of the worlds (bhuvana) (is achieved)||26||

 

 


चन्द्रे ताराव्यूहज्ञानम्॥२७॥
Candre tārāvyūhajñānam||27||

 

‘Ě“ŕ‚ĚŒŽ‚âŻi‚ɑސ§‚ˇ‚é‚Ɓj@”z—ń‚đ’m‚é

 

Candre ŒŽ@@@‘Ě“ŕ‚ĚŒŽ_Œo‘p

tārā@ŻX

vyūha@@”z‡AƒAƒŒƒ“ƒWAŠÖŒWŤ@”z—ń@@@@Œo˜HH

jñānam@’m‚é

 

 

ŒŽ‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAŻ‚Ě”z’u‚ÉŠÖ‚ˇ‚é’m‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.27]

 

(Through Sayama) on the moon --i.e. the lunar entrance in the body-- (candre), knowledge (jñānam) of the arrangements (vyūha) of stars (tārā) (is acquired)||27||

 


ध्रुवे तद्गतिज्ञानम्॥२८॥
Dhruve tadgatijñānam||28||

 

–k‹ÉŻi‚ɑސ§‚ˇ‚é‚Ɓj‚̉^“Ž‚đ’m‚é

 

Dhruve –k‹ÉŻ

tad@‚ť‚ę‚Ě

gati@‰^“ށ@@@@ƒp[ƒŠŒę‚Ĺ‚ÍKŠľ@ƒpƒ^[ƒ“AŒĹ’艝‚ł‚ę‚˝‰ń˜HAƒLƒƒƒ‰ƒNƒ^[A–đŠ„

jñānam@’m‚é

 

 

 

[3.28]

 

(Through Sayama) on the pole star (dhruve), knowledge (jñānam) of the movement (gati) of that --i.e. "of the stars"-- (tad) (is got or gotten)||28||

 


नाभिचक्रे कायव्यूहज्ञानम्॥२९॥
Nābhicakre kāyavyūhajñānam||29||

 

ä`‚Ěƒ`ƒƒƒNƒ‰‚Š‚ç‚Í‘Ě‚Ě\‘˘‚ƐŤŽż‚đ’m‚é

 

Nābhi cakre       ä`‚Ěƒ`ƒƒƒNƒ‰@@Maipūra

kāya@‘Ě‚Ě

vyūha@\‘˘‚ƐŤŽż

jñānam@’m‚é

 

[3.29]

(Through Sayama) on the navel-cakra --i.e. "Maipūra"-- (nābhi-cakre), knowledge (jñānam) of the structure and disposition (vyūha) of the body (kāya) (is obtained)||29||

 


कण्ठकूपे क्षुत्पिपासानिवृत्तिः॥३०॥
Ka
ṇṭhakūpe kutpipāsānivtti||30||

 

A‚Ě‚­‚ڂ݁i‚ɑސ§‚ˇ‚邹‚Ɓj‚ŋ󕠂Ɗ‰‚Ť‚đŽ~‚ß‚é

 

Kaṇṭha@A

kūpe ‚­‚Ú‚Ý

kut@‹ó• 

pipāsā@@Љ‚Ť

nivtti@ě—p’âŽ~

 

[3.30]

(Through Sayama) on the cavity (kūpe) of the throat (kaṇṭha), (there is) cessation (nivtti) of hunger (kut) (and) thirst (pipāsā)||30||

 


कूर्मनाड्यां स्थैर्यम्॥३१॥
Kūrmanā
sthairyam||31||

 

‹T‚̊ǁi‚ɑސ§‚ˇ‚邹‚Ɓj‚Ĺ—Ž‚ż’…‚Ť‚ĆˆŔ’萍‚đ‚Ś‚éB

 

Kūrman⠁@‹T‚ĚŠÇ

sthairyam@Ă‚Š‚ł‚ĆŒ˜ŒĹ‚ł@@@•s“Ž

 

u‹T‚̊ǂɑ΂ľ‚đސ§‚đ‚ˇ‚é‚Č‚ç‚ÎŒ˜”EŤ‚Ş“ž‚ç‚ę‚év@@YS3.31

‹T‚ĚŠÇkūrmākāra nāi‚͍A‚Ě‚ˇ‚މş‚̍˝œŠÔ‚̉œ‚É‚ ‚éA”÷Ź‚Č‹T‚ĚŒ`‚đ‚ľ‚˝ŠÇ

 

[3.31]

(Through Sayama) on the bronchial tube (kūrmanāyām), calmness and firmness (sthairyam) (are achieved)||31||

 


मूर्धज्योतिषि सिद्धदर्शनम्॥३२॥
Mūrdhajyoti
i siddhadarśanam||32||

 

‰¤ŠĽ‚ĚŒői‚ɑސ§‚ˇ‚邹‚Ɓj‚Ĺ’Bl‚˝‚ż‚Ěƒ”ƒBƒWƒ‡ƒ“‚𓞂é

 

Mūrdha@@‰¤ŠĽ

jyotii @@Œő

siddha@@’Bl@@@_—ě

darśanam@Ž‹ŠoŠ´Šo

 

‰¤ŠĽ‚ĚŒő‚Ć‚Í“Ş’¸‚ĚƒTƒnƒXƒ‰[ƒ‰ƒ`ƒƒƒNƒ‰‚Ě‚ą‚ƁH

 

[3.32]

 

(Through Sayama) on the coronal (mūrdha) light (jyotii), (there is) perception or vision (darśanam) of the Siddha-s --i.e. not the Perfected Beings but a kind of demigods-- (siddha)||32||

 


प्रातिभाद्वा सर्वम्॥३३॥
Prātibhādvā sarvam||33||

 

Ć–ž’q‚É‚ć‚Á‚Ä‚ˇ‚ׂĂ͒m‚ç‚ę‚é

 

Prātibhāt@“ÁˆŮ‚Č’qi•ٕʒqAŽŻ•Ę’qj‚É“ž’B‚ˇ‚é‘O‚Ě’qŒd‚É‚ć‚Á‚ā@@@Ć–ž’qA•Ę–ź‚Ítāraka

@@‚ŕ‚ľ‚­‚Í

sarvam@‚ˇ‚ׂÄ

 

Prātibha‚ÍĆ–ž’q‚Ě‚ą‚ƂŁA•Ę–ź‚Ítāraka‚ŁA‚ą‚ę‚𓞂é‚Ñސ§‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚ł‚Č‚­‚Ä‚ŕA‚ˇ‚ׂĂđĆ‚炡‚ą‚Ć‚ĹĆ‚ç‚ł‚ę‚˝‚ŕ‚Ě‚đ‹ć•Ş‚Ż‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

ŽŻ•Ę’q‚Ć‚˘‚¤‘ž—z‚ޏă‚é‘O‚̏ŒŒő‚̂悤‚Č‚ŕ‚ĚYS3.54

 

˛•Ű“cށ‚Ěˆęŕ‚É‚ć‚é‚ƁAmanasˆÓŽv‚Š‚ç“Ë”@‚ĆŒő‚ސś‚śA‚ą‚ę‚ɑސ§‚đŒü‚Ż‚éŽž‚ÉĆ–ž’q‚ސś‚¸‚éB

 

[3.33]

 

Or (vā) through Prātibha --i.e. knowledge which comes to a Yogī before the attainment of discriminative knowledge-- (prātibhāt), everything (sarvam) (becomes known)||33||

 


 हृदये चित्तसंवित्॥३४॥
H
daye cittasavit||34||

 

S‘Ÿ‚Ɂi‚ɑސ§‚ˇ‚邹‚Ɓj‚ŐS‘f‚Ě’mŽŻ‚𓞂é

 

Hdaye @S‘Ÿ

citta@@@S‚́@@@@S‘f‚́@@SŠ‚Ě

savit@’mŽŻ

 

‘ސ§‚Ě‘ÎŰ‚Ĺ‚ ‚éHdaye‚ɂ͌´ˆö‘́A‚ť‚Ě“ŕ•”‚ɐS‘f‚Ş‚ ‚čA‰şŒü‚Ť‚Ě˜@‰Ř‚ĚŒ`‚đ‚ľ‚Ä‚˘‚éB

 

[3.34]

 

(Through Sayama) on the heart (hdaye), knowledge (savid) of mind (citta) (is attained)||34||

 

 


सत्त्वपुरुषयोरत्यन्तासङ्कीर्णयोः प्रत्ययाविशेषो भोगः परार्थत्वात्स्वार्थसंयमात्पुरुषज्ञानम्॥३५॥
Sattvapuru
ayoratyantāsakīrayo pratyayāviśeo bhoga parārthatvātsvārthasayamātpuruajñānam||35||

 

u‘PŤi—DˆĘ‚̐S‘fj‚Ɛ^‰ä‚Í“Ż‚ś‚ŕ‚̂ł͂Ȃ˘‚̂ɁA—źŽŇ‚Ş‘z”O‚É‚¨‚˘‚ÄŹ“Ż‚ł‚ę‚Ä‚˘‚éó‘Ô‚ŞŒoŒą‚ĆŒÄ‚Î‚ę‚é‚ŕ‚̂ł ‚éB‚ť‚ą‚ŁAŽŠŒČˆČŠO‚Ě‚ŕ‚́i^‰äj‚Ě‚˝‚߂ɂ ‚é‘PŤi—DˆĘ‚̐S‘fj‚đŽĚ‚ĂāAŽŠŒČ‚Ě‚˝‚߂ɂ݂̂ ‚é^‰ä‚ÉŒü‚Š‚Á‚đސ§‚đ‚Č‚ˇŽžA^‰ä‚Ě’q‚ŞŒť‚¸‚éBvYS3.35

 

Sattva@@@@@@@‘PŤ@@‚ą‚Ě•ś–Ź‚Ĺ‚ÍA‘PŤi—DˆĘ‚̐S‘fj

puruayor@@@@@^‰ä@@@ŠĎ‚éŽŇ@@ŠĎĆŽŇ

atyanta@@@@@@@ŠŽ‘S‚É

asakīrayo @@@@ˆá‚˘

pratyay@@@@@@@ŠT”OA@@@@@@‘zsaññāH

āviśeo @@@@@@@ˆá‚˘‚Ş‚Č‚˘

bhoga @@@@@@@ŒoŒą

parārthatvāt@@@@@‘źŽŇ‚Ě‚˝‚߂ɂˇ‚éH@@ŽĚ‚Ä‚éH

svārtha@@@@@@@ŽŠ•ŞŽŠg

sayamāt@@@@@@‘ސ§

purua@@@@@@@^‰ä

jñānam@@@@@@@ˇˆŮA’mŽŻ

 

 

ŒoŒą‚Ƃ͓ÁŤ‚̉e‹ż‚đŽó‚Ż‚é‚ą‚ƂŐS‘f‚â‰äގ‚ȂǓŕ“IS—ŠíŠŻ‚Ě“ŕ•”‚Őś‚ś‚é‘Ô—l‚̕ωť‚Ě‚ą‚Ć‚đ‚˘‚¤‚ށAŽŔŰ‚ɂ͐S‘f‚̑ԗlŽŠ‘Ě‚ŞŒoŒą‚Ĺ‚ ‚éB

‚ŕ‚ľS‘f‚Ş‘śÝ‚ľ‚Ȃ݂ę‚΁A‹ęŠy‚ĚŒoŒą‚𐜂ś‚ł‚š‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘B

 

u‹ęŠy‚ĚŒoŒąbhoga‚͐^‰ä‚ŏI‚í‚évƒT[ƒ“ƒLƒ„EƒX[ƒgƒ‰1.104

ˆę”Ę“I‚ɂ͋ęŠy‚đ‘ĚŠ´‚ˇ‚邹‚Ć‚đŒoŒą‚Ć‚˘‚¤‚ށA‹†‹É“I‚ɂ͏ƒˆˆÓŽŻchiti‚ˇ‚Ȃ킿^‰äpurusha‚đŒoŒą‚ˇ‚邹‚Ƃł ‚éB

‹ęŠy‚ĚŒoŒą‚âsˆ×‚ĚŽĺ‘̂͐S‘f‚ž‚ށAƒˆˆÓŽŻ‚Ć‚ľ‚Ä‚ĚŒoŒą‚ĚŽĺ‘̂͐^‰ä‚Ĺ‚ ‚éB

‚ ‚鎖•¨‚đŒoŒą‚ˇ‚éę‡A^‰ä‚Í—’q‚Ě“­‚Ť‚É‚ć‚Á‚ĐS‘f‚̏ă‚ɉf‚ľo‚ł‚ę‚邪A‚ť‚ĚŽ–•¨‚đŒoŒą‚ˇ‚é‚̂͐S‘f‚Ĺ‚ ‚Á‚āA^‰ä‚ť‚Ě‚ŕ‚Ě‚ŞŒoŒą‚ˇ‚é‚킯‚ł͂Ȃ˘B

 

ui—ż—‚ł‚ę‚˝jH•¨‚Ş‚ť‚¤‚Ĺ‚ ‚é‚悤‚ɁAŒ‹‰Ę‚đŒoŒą‚ˇ‚é‚͎̂ŔŰ‚ɍsˆ×‚ľ‚˝ŽŇˆČŠO‚̎҂ɂȂ邹‚Ć‚Ş‚ ‚邊‚ŕ‚ľ‚ę‚Č‚˘BvƒT[ƒ“ƒLƒ„EƒX[ƒgƒ‰1.105

—’q‚Ě“­‚Ť‚É‚ć‚Á‚Ä‚ŕ‚˝‚ł‚ę‚˝ŒoŒą‚ŕAŽŔŰ‚ɂ͏ƒˆˆÓŽŻ‚Ć‚ľ‚Ă̐^‰ä‚ŞŒoŒą‚ˇ‚邊‚̂悤‚ÉŽ‹‚Ś‚éB

 

 

S‚Ćƒvƒ‹ƒVƒƒi^‰äj‚ÍŠŽ‘S‚ÉˆŮ‚Č‚Á‚Ä‚˘‚āA‚ą‚ę‚ç‚đŹ“Ż‚ˇ‚邹‚Ƃ͑S‚Ä‚ĚŒoŒąi‹ę“ď‚â‰őŠyj‚ĚŒ´ˆö‚ƂȂéB‚ą‚ę‚ç‚Ěˆá‚˘‚ɑ΂ľ‚ăTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAƒvƒ‹ƒVƒƒ‚ÉŠÖ‚ˇ‚é’m‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.35]

 

 

Experience of pleasure or pain (bhoga(based on) a conception (pratyaya) which does not distinguish (aviśea(between such) completely (atyanta) different (asakīrayo(entities as) Buddhisattva --i.e. Buddhi or intellect having abandoned all traces of Rajas and Tamas, that is, Buddhisattva is simply a sattvic Buddhi-- (sattva) (and) Purua --i.e. the real Self or Knower-- (puruayo), exists for another --i.e. for Purua-- (parārthatvāt). Through Sayama (sayamāt) on (this) Purua --i.e. one's own Self-- (svārtha), knowledge (jñānam) of Purua (purua) (is thus obtained)||35||

 

 

 


ततः प्रातिभश्रावणवेदनादर्शास्वादवार्ता जायन्ते॥३६॥
Tata
prātibhaśrāvaavedanādarśāsvādavārtā jāyante||36||

‚ť‚ꂊ‚ç@’źŠĎ—́A’´’ŽŠoA’´GŠoA’´Ž‹ŠoA’´–ĄŠoA’´škŠo‚ސś‚ś‚é

 

Tata ‚ť‚ꂊ‚ç

prātibha@’źŠĎ—Í

śrāvaa@’´’ŽŠo

vedana@’´GŠo@

ādarś@’´Ž‹Šo

āsvāda@’´–ĄŠo

vārtāh@’´škŠo

jāyante@ś‚ś‚é

 

^‰ä‚𑎐§‚ˇ‚邹‚ƂŐś‚ś‚é”\—͂ł ‚éB

 

[3.36]

From that (Sayama on Purua) (tatas), Prātibha --a kind of intuitive knowledge-- (prātibha), Śrāvaa --i.e. supernatural power of hearing-- (śrāvaa), Vedana --i.e. supernormal power of touch-- (vedana), the Ādarśa-s --i.e. the supernatural powers of seeing-- (ādarśa), Āsvāda --i.e. supernormal power of tasting-- (āsvāda) (and) Vārtā --i.e. supernatural power of smelling-- (vārtā) arise (jāyante)||36||

 

 


ते समाधावुपसर्गा व्युत्थाने सिद्धयः॥३७॥
Te samādhāvupasargā vyutthāne siddhaya
||37||

 

‚ť‚ę‚ç‚ÍŽO–†‚ɂƂÁ‚Ă͏áŠV‚Ĺ‚ ‚čAŽG”O‚ɂƂÁ‚Ă͒´”\—͂ł ‚éB

 

Te @‚ť‚ę‚ç‚Í

samādhāv@ŽO–†‚Ě’†‚Ĺ‚Í

upasargā áŠV@Ž×–‚‚ˇ‚é‚ŕ‚Ě

vyutthāne “úí‚ĚˆÓŽŻó‘ԁ@@ŽG”O

siddhaya@’BŹ@’´”\—Í

 

u‚ą‚ę‚Ü‚Ĺq‚ׂĂŤ‚˝‚悤‚Č’´”\—͂́AŽO–†‚ɂƂÁ‚Ă͏áŠV‚Ĺ‚ ‚éBŽG”O‚ɂƂÁ‚Ă͗ě”\‚Ĺ‚ ‚邪vYS3.37

 

‘ސ§‚É‚ć‚é’´”\—Ísiddhi‚Í–ł‘zŽO–†‚É“ü‚é–W‚°‚ɂȂéB

ł‚ľ‚˘ŽŻ•Ę’q‚̏•‚Ż‚đŽŘ‚č‚āA’´”\—͎͂g‚í‚Č‚˘‚悤‚É‚ľ‚āA‰őŠy‚Ě‘ÎŰ•¨‚Í‚˘‚¸‚ę‹€‚ż‰Ę‚Ă閳í‚Ě‚ŕ‚̂ł ‚邹‚Ć‚đ–Y‚ę‚邹‚ƂȂ­AŠŽ‘S‚Ȃ闣—~‚É‹Ť’n‚É’B‚ˇ‚é‚悤‚É“w‚ß‚éB

 

â‘ÎŽŇƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ“‚ƍ‡ˆę‚ľ‚˝‹Ť’n‚É’B‚ľ‚˝Œă‚ł́A•K—vĹŹŒŔ“x‚ɂȂł‚˂΂Ȃç‚Č‚˘‚ą‚Ćkrita kritya‚݂̂đ‚Č‚ľAś‚Ť‚éŽg–˝‚đ‚Ü‚Á‚Ć‚¤‚ˇ‚éB

šŽŇ‚Í‚Q‹É‚ĚŠ´î‚̑Η§‚Š‚ç‰đ‚Ť•ú‚˝‚ęA—~–]‚đ‚ŕ‚Á‚čsˆ×‚đ‚ľ‚˝‚čA‰˝‚Š‚đŠy‚ľ‚ŕ‚¤‚Ć‚˘‚¤‚ą‚Ć‚Ş‚Č‚˘B

Œ‹ŽŔ‚ľ‚Ä‚­‚é‹Ć‚ޏos‚­‚ľ‚˝Œă‚ł́A“÷‘́A”÷×‘́AŒ´ˆö‘̂̂ˇ‚ׂĂ͎ż—Ęˆö‚Ě’†‚Ö‚Ć‹A–Ĺ‚ľA^‰ä‚Í‚ť‚Ě–{—ˆ‚̐ŤŽż‚ɈŔZ‚ˇ‚éB

 

 

[3.37]

 

Those (supernormal powers) (te) are obstacles or hindrances (upasargā) in Samādhi (samādhau), (but) accomplishments (siddhaya) in Vyutthāna --i.e. the ordinary state of consciousness in which the mind fluctuates-- (vyutthāne)||37||

 

 


बन्धकारणशैथिल्यात्प्रचारसंवेदनाच्च चित्तस्य परशरीरावेशः॥३८॥
Bandhakāra
aśaithilyātpracārasavedanācca cittasya paraśarīrāveśa||38||

 

‘Š”›‚ˇ‚錴ˆö‚đŽă‚߁AŠŽ‘S‚Č—‰đ‚ƐS‚ÉŽv‚˘‚Í‚šA@‘źŽŇ‚̑̂̒†‚đ“´Ž@‚ˇ‚é

 

Bandha@‘Š”›

kāraa@Œ´ˆö‚Ě

śaithilyāt@Žă‘̉ť

pracāra@Žv‚˘„‚炡@

savedanāt@ŠŽ‘S‚Č—‰đ

ca @@@EE‚Ɓ@@@‚ť‚ľ‚ā@@@@@ca‚Ě•ś–@–@‘Ľ

cittasya S‚́@@@ŽĺŒę‚͉˝H@‚Ç‚ą‚ɂЂЂÁ‚Ä‚˘‚é‚Ě‚ŠH

para@‘ź‚Ě

śarīra@‘̂̒†‚Ö

āveśa@ŠŃ’ʗ́@Z“§—́@ŠĹ”j—Í

 

 

S‚đ‘̂ɔ›‚č•t‚݂â‚錴ˆö‚đŠÉ‚߂邹‚Ƃɂć‚Á‚āA‚ť‚ľ‚ĐS‚̍ě—p‚Ş“­‚­‰ß’ö‚ÉŠÖ‚ˇ‚é’m‚É‚ć‚Á‚āA‘źŽŇ‚̑̂ɓü‚荾‚Ţ‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB[3.38]

 

Through the weakening (śaithilyāt) of the cause (kāraa) of bondage (bandha) and (ca) complete knowledge/understanding (savedanāt) of the roaming (pracāra) of mind (cittasya), (mental) penetration (āveśa) into the body (śarīra) of another (para) (is possible then)||38||

 


उदानजयाज्जलपङ्ककण्टकादिष्वसङ्ग उत्क्रान्तिश्च॥३९॥
Udānajayājjalapa
kakaṇṭakādivasaga utkrāntiśca||39||

 

ƒEƒ_[ƒi‹C‚đƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚ˇ‚邹‚ƂŁA…‚â“D‚âž™‚Č‚Ç‚Ş‚ ‚é‚Ć‚ą‚ë‚đáŠV‚Č‚­“Ž‚ŤAŽ€Šú‚ŕŒˆ‚ß‚ç‚ę‚éB

 

Udāna@ƒEƒ_[ƒiEƒvƒ‰[ƒi@@@•@‚Š‚çiA‚Š‚çHj“Ş’¸‚ɂƂǂ܂éă¸‚ˇ‚é—Í

jayāt@ƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚ˇ‚é

jala@@…

paka@@“D

kaṇṭaka@ž™

ādiṣu@@‚Ȃǁ@

asagah@áŠV‚Č‚Ť“Ž‚Ť

utkrāntiśca@Ž€Šú‚É‚¨‚˘‚Ä

 

ƒEƒ_[ƒi‚Ěˆř‚Ťă‚°‚é—͂Ő^‰ä‚đă¸‚ł‚š‚é‚ƁAś–˝‚đŽ€‚ÉŽŠ‚é‚̂ŁAˆÓ‚̂܂܂Ɏ€‚Ę‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

 

[3.39]

 

By conquering (jayāt) Udāna --i.e. one of the five main vital energies-- (udāna), (there is) movement without obstacle (asaga) in water (jala), mud (paka), thorns (kaṇṭaka), etc. (ādiu) and (ca) exit from the body (at will) at the time of death (utkrānti)||39||

 


समानजयाज्ज्वलनम्॥४०॥
Samānajayājjvalanam||40||

 

ƒTƒ}[ƒiEƒvƒ‰[ƒi‚đƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚ˇ‚ę‚΁AŒő‹P‚đ‚ ‚â‚‚é

 

Samāna@ƒTƒ}[ƒiEƒvƒ‰[ƒi@@@@S‘Ÿ‚Š‚çä`‚ɂƂǂ܂čAÁ‰ť‚Ć•˝“™‚É”z•Ş‚ˇ‚é—͂ނ ‚é

jayāt@ƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚ˇ‚é

jvalanam@Œő‹P

 

uƒTƒ}[ƒi‹C‚đŽ•ž‚ˇ‚é‚Č‚ç‚΁Ai“÷‘Ě‚Š‚çj‰Î‰Š‚ޏo‚év@YS3.40

 

S‘Ÿ‚Š‚çä`‚܂łŁA…Œł‘f‚Ş—DˆĘ‚ŁA”’F‚đ‚ľ‚Ä—â‚˝‚˘ŤŽż‚đŽ‚Á‚Ä‚˘‚éB

Á‰ť‰ß’ö‚ĹˆÝ‚âŠĚ‘Ÿ‚â’°‚Č‚Ç‚Ě“ŕ‘ŸŠíŠŻ‚Ě‹@”\‚Ş“­‚­‚悤‚É‚ľ‚Ä‚˘‚éB‚˝‚Ć‚Ś‚ÎÁ‰ť‰t‚𕪔傳‚š‚éB

’_`‚ĆŹ‚ś‚艡‚߁A”S‰t‚ĆŹ‚ś‚č—â‚₡‚Ć‚˘‚¤ŤŽż‚đŽ‚ÂB

 

‚‚܂čAÁ‰ťŠíŠŻ‚𐳂ľ‚­‹@”\‚ł‚š‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

 

[3.40]

 

By conquering (jayāt) Samāna --i.e. one of the five main vital energies-- (samāna), effulgence (jvalanam) (is achieved)||40||

 

 


श्रोत्राकाशयोः सम्बन्धसंयमाद्दिव्यं श्रोत्रम्॥४१॥
Śrotrākāśayo
sambandhasayamāddivya śrotram||41||

 

’ŽŠoŠíŠŻ‚Ć‹óŒł‘f‚ĚŠÖŒW‚É“§‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚ˇ‚ƁA_‚Ě’ŽŠo‚̗͂ɂȂé

 

Śrotra@’ŽŠo‚̗́@@‚ą‚ą‚Ĺ‚Í’ŽŠoŠíŠŻ

ākāśayo @u‹óvor@‹óŒł‘f

sambandha@ŠÖŒWŤ

sayamāt@‘ސ§‚đ’Ę‚ś‚Ä

divya _

śrotram@’ŽŠo‚Ě—Í

 

u’ŽŠoŠíŠŻ‚Ć‹ó‚Ć‚ĚŒ‹‚т‚Ť‚ɑސ§‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚ˇ‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āA“Vލ’Ę‚Ş“ž‚ç‚ę‚évYS3.41

•§‹ł‚Ě“Vލ’ʂ̂ą‚ƁB

 

‚ą‚́u‹óv‚Í”÷×‹óŒł‘f‚Ě‚ą‚Ƃł ‚čAŽż—Ęˆö‚ÍˆĂŤ—DˆĘ‚̉䎡‚Ĺ‚ ‚éB

 

[3.41]

 

Through Sayama (sayamāt) on the relationship (sambandha) between the (ordinary) power of hearing --i.e. Śrotendriya-- (śrotra) (and) the space --i.e. ākāśa-- (ākāśayo), divine (divyam) Power of Hearing (śrotram) (is developed)||41||

 

 


कायाकाशयोः सम्बन्धसंयमाल्लघुतूलसमापत्तेश्चाकाशगमनम्॥४२॥
Kāyākāśayo
sambandhasayamāllaghutūlasamāpatteścākāśagamanam||42||

 

‘Ě‚Ć‹óŒł‘f‚ĚŠÖŒW‚ɑސ§‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚ˇ‚ЁAŒy‚˘–ȂɑT’股‚é‚ƁAi–Ȃ̂悤‚ČŒy‚ł‚Ş“ž‚ç‚ęj‹ó‚Ě’†‚Ĺ“Ž‚Ż‚é

 

Kāya@‘Ě

ākāśayo @‹óŒł‘f

sambandha@ŠÖŒWŤ

sayamāt@‘ސ§‚É‚ć‚Á‚ā@

laghu@Œy‚˘

tūla@–Č

samāpatteh@‘T’č@or@—Z‰đ@—n‰đ@ˆę‘̉ť

ākāśa@‹óŒł‘f

gamanam“Ž‚Ť

 

sŽŇ‚̋󒆕ŕs‚̏p‚Ě‚ą‚ƂŁA•§‹ł‚̐_‘Ť’ʂ̂ą‚Ć

 

‘Ě‚ĆƒG[ƒeƒ‹i‹óŠÔj‚ĚŠÔ‚ĚŠÖŒW‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAAƒG[ƒeƒ‹‚Ě’†‚đŽŠ—R‚ÉˆÚ“Ž‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é‚悤‚ɂȂéB[3.42]

 

By means of Sayama (sayamāt) on the relationship (sambandha) between the physical body (kāya) (and) the space --i.e. ākāśa-- (ākāśayo); and also (ca) by absorption --i.e. identification with-- (samāpatte) into the light (laghu) cotton (tūla), movement (gamanam) through the space (ākāśa) (is obtained) --i.e. the Yogī can fly with the help of this kind of Sayama--||42||

 


वहिरकल्पिता वृत्तिर्महाविदेहा ततः प्रकाशावरणक्षयः॥४३॥
Vahirakalpitā v
ttirmahāvidehā tata prakāśāvaraakaya||43||

 

ig‘̂́jŠO‘¤‚Ĺ‘z‘œ‚ł͂Ȃ˘S—ě—p‚đ‚ˇ‚é‚Ć‘ĺ’Eg‚Ş‚¨‚Ť‚éB‚ť‚ę‚ÍŒő‚ʼn“Šu‚Ě•˘‚˘‚đ’´‚Ś‚é

 

Vahir@@ŠO‘¤

akalpitā ‘z‘œ‚ł͂Ȃ˘

vttir@S—ě—p

mahā@ˆĚ‘ĺ‚Č

videhā “÷‘̂̂Ȃ˘@@@’Eg

tata@‚ť‚ꂊ‚ç

parkāśa@Œő‚đ’´‚Ś‚Ä

āvaraa@ƒx[ƒ‹‚́@•˘‚˘‚́@@@•˘á@@”Ď”Y‚ƋƂ̂ą‚Ć

kaya@‰“Šu

 

‘z‘œ‚ł͂Ȃ˘iakalpitāj‚Ć‹­’˛‚ł‚ę‚Ä‚˘‚é‚̂́Ag‘Ě‚đŽŠ•Ş‚Ěˆę•”‚ƍl‚Ś‚˝‚čAˆÓmanas‚ž‚Ż‚đ‘ĚŠO‚É—V‚΂š‚悤‚Ć‚ˇ‚é–Ď‘z‚ł͂Ȃ˘‚ą‚Ć‚đ“`‚Ś‚é‚˝‚߂ł ‚éB

mahāvidehā‚Í—V—Ł°ŒťŰ‚Ě‚ą‚ƂŁAˆÓmanas‚͐g‘̂̓ŕ‚É‚ ‚é‚Ć‚˘‚¤ŠĎ”O‚Š‚ç—Ł‚ęAˆÓ‚đŽŔŰ‚ɐg‘Ě‚Š‚çŠJ•ú‚ľ‚˝ę‡‚É‹N‚ą‚éB

S‚ĚŒő‚𕢂Á‚Ä‚˘‚éƒx[ƒ‹‚́A”Ď”Y‚â‹Ć‚Č‚Ç‚ĚáŠV‚Ĺ‚ ‚čA“ށEˆĂŤ‚ĚƒOƒi‚Š‚çŹ‚é@YS2.52

 

[3.43]

 

A unimagined (akalpitā) conception (vtti(which is held) outside (vahis), (is known as) the great (mahā) discarnate (videhā). From that --i.e. from Mahāvidehā or the great discarnate-- (tatas), (there is) removal (kaya) of the veil (āvaraa) over the Light --i.e. over Buddhisattva-- (prakāśa)||43||

 


स्थूलस्वरूपसूक्ष्मान्वयार्थवत्त्वसंयमाद्भूतजयः॥४४॥
Sthūlasvarūpasūk
mānvayārthavattvasayamādbhūtajaya||44||

 

i5‘ĺŒł‘f‚́j‘eŽGŤA–{ŽżA”÷×ƒŒƒxƒ‹i‚Ƃ̊ւí‚čjAś“žŤA–Ú“I‚𑎐§‚ˇ‚邹‚ƂŁA‘eŽGŒł‘f‚ɏŸ—˜‚ˇ‚é

 

Sthūla@@‘eŽGŒł‘fƒŒƒxƒ‹

svarūpa@–{Ť@–{Žż“I‚ȖʁA“ÁŽż@

sūkma@”÷×ƒŒƒxƒ‹

anvaya@–{—ˆ”ő‚í‚Á‚Ä‚˘‚é@ś“ž

arthavattva@–Ú“I@‹qŠĎ@ŽŔÝ

sayamāt@“§‚É‚ć‚Á‚Ä

bhūta@@@‘eŽGŒł‘f@—v‘f

jaya@@@Ÿ—˜

 

Ÿ—˜‚Ć‚ÍŽŠÝ‚ÉƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚ˇ‚邹‚Ć‚đˆÓ–Ą‚ˇ‚é

‘eŽGŒł‘f‚đŽx”z‚ľ‚˝‹Ť’n‚đbhūta jaya‚Ć‚ć‚ԁB

”÷×‚Ƃ͒n…‰Î•—‹ó‚̏‡‚ÉŒł‘f‚ŞŒ¸‚Á‚Ä‚˘‚­‚ą‚Ć‚â”÷×Œł‘f‚ލ\Ź—v‘f‚ɂȂÁ‚Ä‚˘‚邹‚Ć‚đ’T‹‚ˇ‚邹‚Ć

ś“žŤ‚Ć‚ÍƒOƒi‚Ě‘PE“ށEˆĂŤ‚Ě—DˆĘŤ‚⊄‡‚ȂǂđŽw‚ˇ

 

 

u‚T‘eŽGŒł‘f‚Ě‘eŽG‚ȖʁA–{Žż“I‚ȖʁA”÷×‚ȖʁA“ŕÝ‚ˇ‚铿Ť‚̖ʁA‚ť‚Ě—L–Ú“IŤ‚Ě–Ę‚Č‚Ç‚É‡ŽŸ‘ސ§‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚ˇ‚Č‚ç‚΁A‚T‘eŽGŒł‘f‚đŽx”z‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év@@YS3.44@@˛•Ű“c–ó

 

—ěŠá‚â—쎨‚Ȃǂ̔÷×‚Č’mŠoŠíŠŻ‚́A‚ą‚̐˘‚̉˝ˆ‚É‚ ‚é‚ŕ‚̂łŕ’mŠo‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

•¨ŽżŒł‘f‚đƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚Ĺ‚Ť‚é‚悤‚ɂȂÁ‚˝sŽŇ‚́A‘eŽGŒł‘f‚đŽg‚Á‚Ä’´í“I‚Č‚ŕ‚̂܂łŕ‘n‚čo‚ˇ‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

 

[3.44]

 

Through Sayama (sayamāt) on the grossness (sthūla), essential nature (sva-rūpa), subtlety (sūkma), inherence --i.e. inherent quality-- (anvaya) (and) objectiveness (arthavattva) (of the Bhūta-s or Elements), victory (jaya) over (those very) Bhūta-s or Elements (bhūta) (is secured)||44||

 


 ततोऽणिमादिप्रादुर्भावः कायसम्पत्तद्धर्मानभिघातश्च॥४५॥
Tato'
imādiprādurbhāva kāyasampattaddharmānabhighātaśca||45||

 

‚ť‚ęi‘ސ§j‚Š‚çkŹ‚ł‚š‚é—Í‚Č‚Ç‚ŞŒ°Œť‚ľ‚āA‘Ě‚ĚŠŽ‘SŤ‚Ć‚ť‚́i‘̂́jáŠV‚Ş‚Č‚­‚Č‚é–@‘Ľ‚Ƃ𓞂éB

 

Tato'¨tatas@‚ť‚ꂊ‚ç

aṇimā@@kŹ‚ł‚š‚é—Í

ādi@@@‚Č‚Ç

prādurbhāva Œ°Œť

kaya@@@‘Ě‚Ě

sampad@@ŠŽ‘S

ca@@@@EEE‚Ɓ@@@‚ť‚ľ‚Ä

dharma@@–@@Œ´—@

anabhighāh@áŠV‚̂Ȃ˘

taśca¨tad{ca

 

 

 

From that (aforesaid Sayama) (tatas), (there is) manifestation (prādurbhāva) of Aimā --i.e. the supernormal power of minimization-- (aimā), etc. (ādi), bodily (kāya) perfection (sampad) and (ca) non-obstruction (anabhighāta) in respect of the characteristics (dharma) of that (very body) (tad)||45||

[3.45]

 


रूपलावण्यबलवज्रसंहननत्वानि कायसम्पत्॥४६॥
Rūpalāva
yabalavajrasahananatvāni kāyasampat||46||

 

ŽpŒ`A–Ł—ÍA‹­‚łAŒ˜ŒĹAŒ’‘S‚ł‚Ş‘Ě‚ĚŠŽ‘SŤ‚Ĺ‚ ‚é

 

Rūpa@@FŽp

lāvaya@–Ł—Í

bala@@—͂Â悳

vajra@@Œ˜ŒĹAŒő‚鉐

sahananatvāni Œ˜ŽŔAŒ’‘SAŽŔŽż“I

kaya@‘Ě‚Ě

sampad@ŠŽ‘SŤ

 

[3.46]

Bodily (kāya) perfection (sampad) (consists of) beauty (rūpa), charm (lāvaya), strength (bala) (and) adamantine (vajra) solidity --sahananatva-- (sahananatvāni)||46||

 


ग्रहणस्वरूपास्मितान्वयार्थवत्त्वसंयमादिन्द्रियजयः॥४७॥
Graha
asvarūpāsmitānvayārthavattvasayamādindriyajaya||47||

 

iŠ´ŠoŠíŠŻ‚́j”cˆŹŤA–{ŽżAŽĺ‹qŤAś“žŤA–Ú“I‚𑎐§‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āAŠ´ŠoŠíŠŻ‚ɏŸ—˜‚ˇ‚é

 

Grahaa@Žó—eŤ@@M†‚đŽó‚Ż“ü‚ę‚éŤŽżA”cˆŹŤ

svarūpa@@–{Žż@ŤŽżA“Á’ĽA“ÁŤ

asmitā@@‚í‚˝‚ľ‚đŽĺ‘̂ɂˇ‚éAŽĺ‘Ě‚Ş‘ÎŰi‹q‘́j‚đ”FŽŻ‚ˇ‚é•ű–@

anvaya@@–{—ˆ”ő‚í‚Á‚Ä‚˘‚é

arthavattva@–Ú“IŤ@‹qŠĎŤ@‘ΏېŤ

sayamāt@@‘ސ§‚É‚ć‚Á‚Ä

indriya@@@Š´ŠoŠíŠŻ

jaya@@@@Ÿ—˜

 

Ÿ—˜‚ˇ‚é‚̂͐^‰ä‚Ĺ‚ ‚čAŠ´ŠoŠíŠŻ‚ÉŽg‚í‚ę‚é‚̂ł͂Ȃ­AŠ´ŠoŠíŠŻ‚đŽŠÝ‚ÉƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚ˇ‚é‚悤‚ɂȂéB

 

 

[3.47]

Through Sayama (sayamāt) on receptivity (grahaa), essential nature (sva-rūpa), I-sense (asmitā), inherence (anvaya) (and) objectiveness (arthavattva) (of the Indriya-s --i.e. powers of perception and action--), victory (jaya) over (those very) Indriya-s (indriya) (is obtained)||47||

 


ततो मनोजवित्वं विकरणभावः प्रधानजयश्च॥४८॥
Tato manojavitva
vikaraabhāva pradhānajayaśca||48||

 

‚ť‚ęi‘ސ§j‚É‚ć‚Á‚āAv‘Ź‚ČˆÓŽvA‘̂̓Ɨ§ŤAŒ´ˆö‘Ě‚đ—‰đ‚ˇ‚é‚ą‚ƂŁAŞ–{ŽŠŤ‚ɏŸ—˜‚ˇ‚éB

 

Tato¨tatas@‚ť‚ꂊ‚ç@‚ť‚ę‚É‚ć‚Á‚Ä

mano¨manas@ˆÓŽv

javitva @@@‘f‘‚ł@‘Ź‚ł@v‘Ź

vikaraa@@@@‘̂̓Ɨ§ŤAŠ´ŠoŠíŠŻ‚̓Ɨ§Ť

bhāva @@@ó‘ԁ@Œ´ˆö‘́H

pradhāna@@Ş–{ŽŠŤ

jayah@@@@@Ÿ—˜

ca@@@@@@@@EEE‚Ɓ@‚ť‚ľ‚Ä

 

ˆČ‰ş‚đ‚ǂ̂悤‚É—‰đ‚ˇ‚邊‚ރ|ƒCƒ“ƒg

vikaraa@@@@‘̂̓Ɨ§ŤAŠ´ŠoŠíŠŻ‚̓Ɨ§Ť

bhāva @@@ó‘ԁ@Œ´ˆö‘́H

 

 

‚ť‚ę‚É‚ć‚Á‚āAv‘ʂȐSAŠ´ŠoŠíŠŻ‚đ•K—v‚Ć‚ľ‚Č‚˘‘́AŽŠ‘RŠE‚ĚŞˆöiƒvƒ‰ƒNƒŠƒeƒBj‚Ö‚ĚŽx”z‚𓞂éB[3.48]

 

From that (aforesaid Sayama) (tatas), swiftness (javitvam) (as) of mind (manas), a state (bhāva) in which the organs of sense act independently of the body (vikaraa), and (ca) victory (jaya) over Pradhāna --i.e. Prakti, the original source of the material universe-- (pradhāna) (are secured)||48||

 


सत्त्वपुरुषान्यताख्यातिमात्रस्य सर्वभावाधिष्ठातृत्वं सर्वज्ञातृत्वं च॥४९॥
Sattvapuru
ānyatākhyātimātrasya sarvabhāvādhiṣṭhāttva sarvajñāttva ca||49||

 

‘PŤ‚Ɛ^‰ä‚Ěˆá‚˘‚đ’m‚邞‚Ż‚ĹA‚ˇ‚ׂĂ̑śÝ‚đƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚ˇ‚é‘S’m‚Ƃ𓞂é

 

Sattva@@‘PŤ

puruṣa@ƒvƒ‹ƒVƒƒ@^‰ä

anyatā@@@@ˇˆŮ

khyāti@@@@’mŽŻAl—ś@@^’m

mātrasya @@“ĆŽŠ‚Ě@‚ž‚݁@—Bˆę‚Ě

sarvabhāva@@‚ˇ‚ׂĂ̑śÝ@@@‚ˇ‚×‚Ä‚ĚŒ´ˆö‘́@ś‚Ť‚Ć‚ľś‚Ť‚é‚ŕ‚Ě

adhiṣṭhāttva ŽŠ‚@@”eŒ @@“ŽĄŒ 

sarva@‚ˇ‚ׂÄ

jñāttva ’m‚é‚ŕ‚́@•Ş‚Ż‚é‚ŕ‚Ě

ca@EE‚Ć

 

‘PŤƒOƒi‚Ěˆę‚‚ł ‚荪–{ŽŠŤ‚ĚĹ‚ŕň‰ť‚ł‚ç‚˝•”•Ş‚Ĺ‚ ‚čA‚ą‚̐˘‚ĚƒGƒlƒ‹ƒM[ŠE‚ĹĹ‚ŕƒˆ‚Č•”•Ş‚Ĺ‚ ‚邪A‚ą‚ę‚͐^‰ä‚Ƃ͖ž‚炊‚ɈႤ‚ŕ‚̂Ȃ̂ŁA‚ą‚Ě‚Q‚Â‚đŹ“Ż‚ˇ‚邹‚ƂȂ­‹ć•Ş‚Ż‚ˇ‚邹‚Ć‚Şƒˆ[ƒK‚Ě–Ú•W‚Ĺ‚ ‚éB

 

 

[3.49]

To one established in (discriminative) knowledge (khyāti-mātrasya) of the difference (anyatā) between Buddhisattva --i.e. sattvic Buddhi full of discriminative knowledge-- (sattva) (and) Purua (purua) (comes) supremacy (adhiṣṭhāttvam) over all (sarva) beings (bhāva) and (ca) omniscience (sarvajñāttvam)||49||

 


तद्वैराग्यादपि दोषवीजक्षये कैवल्यम्॥५०॥
Tadvairāgyādapi do
avījakaye kaivalyam||50||

 

‚ť‚ęiŽŻ•Ę’qj‚ˇ‚玡’…‚ľ‚Č‚˘‚ą‚ƂŁAˆŤŽí‚Í”j‰ó‚ł‚ęAŠŽ‘S‚ȉđ•ú‚ÉŽŠ‚é

 

Tad@@‚ť‚ę@ŽŻ•Ę’q

vairāgyāt@•úŠüA’f”OAŽŠ§@@ގ’˜‚ľ‚Č‚˘@@ގ’˜‚Š‚ç—Ł’E‚ˇ‚é

api@@@@‚Ĺ‚ł‚ځA‚Ĺ‚ˇ‚ç

doa@@@Œ™ˆŤ@ˆŤ

vīja@@@@Ží

kaye@@@”j‰ó

kaivalyam@ŠŽ‘S‚ȉđ•ú@@@“Ć‘śˆĘ@@‰đ’Emosha‚Ć‚Ěˆá‚˘‚́H

 

 

[3.50]

 

By renunciation (vairāgyāt) even (api) of that --i.e. of Vivekakhyāti or discriminative knowledge-- (tad), when there is destruction (kaye) of the seeds (vīja) of evil (doa), Kaivalya or complete Emancipation (kaivalyam) (is experienced)||50||

 


स्थान्युपनिमन्त्रणे सङ्गस्मयाकरणं पुनरनिष्टप्रसङ्गात्॥५१॥
Sthānyupanimantra
e sagasmayākaraa punaraniṣṭaprasagāt||51||

 

isŽŇ‚́j“V‚Ě‘śÝ‚Š‚ç‚̏ľ‘Ň‚Ş‚ ‚Á‚Ä‚ŕA–S‚ˇ‚邹‚Ć‚ŕ‚ ‚é‚̂ŁAŽó‚Ż“ü‚ę‚é‚ׂŤ‚ł͂Ȃ˘B

i‚ť‚ĚŒă‚Ɂj–]‚܂Ȃ˘Œ‹‰Ę‚ɂȂ邹‚Ć‚Ş‚ ‚éB

 

Sthāni@“V‚Ě‘śÝ

upanimantrae @ľ‘Ň‚ł‚ę‚é

saga@@@@@@Žó‚Ż“ü‚ę‚é

smaya@@@@‚¤‚ʂڂęA–SA‰ß‘ĺ•]‰ż

akaraa @@@‚ˇ‚ׂŤ‚ł͂Ȃ˘

punaraniṣṭa@@–]‚܂Ȃ˘Œ‹––

prasagāt@@@@‰Â”\Ť‚Ş‚ ‚é

 

“V‚Ě‘śÝ‚Ƃ́A‘eŽGŒł‘f‚łłŤ‚˝‘Ě‚đŽ‚˝‚Č‚˘‚ށA—Ö‰ô“]ś‚ˇ‚錴ˆöiŠ˝Šěj‘̂̑śÝ‚Ě‚ą‚ƁB

•§‹ł‚Ĺ‚Í33‚Ě“VŠE‚Ş‚ ‚éB—~ŠE‚UAFŠE››A–łFŠE›‚ĚŠK‹‰‚Ş‚ ‚éB

 

ŽŠŒČ‚̉ߑĺ•]‰ż‚́A‰đ’E‚Ě“š‚Ö‚ĚáŠV‚ɂȂ邹‚ÂЂçA‹C‚đ‚Â‚Ż‚é‚ą‚Ć‚đŕ‚˘‚Ä‚˘‚éB

ŽŠ•Ş‚Ě‚ŕ‚ľ‚­‚ÍŽüˆÍ‚̐l‚Ş‘ĚŒą‚ľ‚Ä‹ę˜J‚ľ‚˝‚̂ŁA‚ą‚ę‚ç‚đ‰ú‚߂邽‚߂ɒˆÓ‚ľ‚˝‚Ě‚Š‚ŕ‚ľ‚ę‚Č‚˘B

 

 

[3.51]

 

When invited (upanimantrae) by beings occupying a high position --i.e. celestial beings-- (sthāni), (that invitation) should not be accepted (saga... akaraam) nor should it cause (akaraam) conceit (smaya), since it involves the possibility (prasagāt) of undesirable results (punar-aniṣṭa)||51||

 


क्षणतत्क्रमयोः संयमाद्विवेकजं ज्ञानम्॥५२॥
K
aatatkramayo sayamādvivekaja jñānam||52||

 

uŠÔ‚ƏuŠÔ‚Ě˜A‘ąŤ‚ɑސ§‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚ˇ‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAŽŻ•Ę’q‚ŞŒ°‚ę‚é

 

Kaa@@uŠÔ@™‹“ß

tat¨tad@@‚ť‚Ě

kramayo @Œp‘ąA˜A‘ąA‚Â‚Č‚Ş‚čAŽó‚ŻŒp‚Ź

sayamāt@@‘ސ§‚É‚ć‚Á‚Ä

viveka@@@ŽŻ•Ę

ja @@@@ś‚ś‚é

jñānam@@@‹ć•Ş‚Ż@’m

 

 

u™‹“߂ƁA™‹“ß‚Š‚ç™‹“ß‚Ö‚Ě˜A‘ą‚Ƃɑ΂ľ‚đސ§i¸_W’†AáґzAŽO–†‚Ě‚ą‚Ɓj‚đ‚Ů‚Ç‚ą‚š‚΁A‚ť‚ĚŽŻ•Ę‚Š‚çś‚¸‚é’q‚ŞŒť‚ę‚év@ƒˆ[ƒKƒX[ƒgƒ‰3.52

 

 

[3.52]

 

Through Sayama (sayamāt) on moment (kaa) (and) its (tad) sequence or succession --i.e. krama-- (kramayo), a knowledge (jñānam) which arises (jam) from (that) discernment or discrimination (viveka) (is acquired)||52||

 


जातिलक्षणदेशैरन्यतानवच्छेदात्तुल्ययोस्ततः प्रतिपत्तिः॥५३॥
Jātilak
aadeśairanyatānavacchedāttulyayostata pratipatti||53||

 

‹ŤŠUAŽžŠÔ“I“Á’ĽAˆĘ’u‚Ěˆá‚˘‚ŞŠ´’m‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘‚قǎ—‚Ä‚˘‚é‚ŕ‚Ě‚ŕA‚ť‚ę‚É‚ć‚Á‚Ä‘N–ž‚Čˆá‚˘‚ނ킊‚éB

 

Jāti@‹ŤŠU@ŽíA—Ěˆć

lakaa@ŽžŠÔ“I“Á’Ľ

deśaih@ˆĘ’u

anyatā@@ˇˆŮ‚Š‚ç

anavacchedāt@ŽŻ•ʂłŤ‚Č‚˘A”FŽŻ‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘AŠ´’m‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘

tulyayoh@@Ž—‚Ä‚˘‚é

tata @@@@@‚ť‚ę‚É‚ć‚Á‚Ä

pratipatti@@‘N–ž‚Č”FŽŻAˆá‚˘

 

 

[3.53]

Through that (knowledge) (tatas), there is clear perception (of the difference) (pratipatti) between two things looking alike (tulyayo) since difference (anyatā) is indiscernible (anavacchedāt) by means of class or species (jāti), temporal character (lakaa) (and) position --i.e. deśa-- (deśai)||53||

In other words, even though two things look alike because the difference is indiscernible via class or species, temporal character and position, the Yogī can perceive the difference through that knowledge obtained by practicing Sayama on moment and its sequence.

 


तारकं सर्वविषयं सर्वथाविषयमक्रमं चेति विवेकजं ज्ञानम्॥५४॥
Tāraka
sarvaviaya sarvathāviayamakrama ceti vivekaja jñānam||54||

 

i‘Oq‚Ě‘N–ž‚Č”FŽŻ‚́j‹~ĎŽŇ‚́A‚ˇ‚ׂĂ̋óŠÔ‚Ć‚ˇ‚ׂĂ̎žŠÔ‚ŁAŽŔ‚đŒ‹‚Î‚Č‚˘B‚ą‚ę‚ŞŽŻ•Ę’q‚Ĺ‚ ‚éB

 

Tāraka @@@@@@‹~ĎŽŇ@’źŠĎ’q@@@ˆę“x‚É‘S‘Ě‚đ”cˆŹ‚ˇ‚é”FŽŻŽč’i

sarva@‚ˇ‚ׂÄ

viaya ƒ‚ƒm@@@@‹q‘̂Ƃ˘‚í‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚ĚŞŒš@‹qo

sarvathā@‚˘‚‚ŕ

viayam@ƒ‚ƒm@@@@‹q‘̂Ƃ˘‚í‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚ĚŞŒš@‹qo

akrama Œ‹ŽŔ‚ľ‚Č‚˘

ce¨ca@@@EE‚Ć

iti@@@@@@EEE‚Ć‚Ä

vivekaja jñānam@ŽŻ•Ę’q

 

 

 

 

uŽŻ•Ę‚Š‚çś‚ś‚˝’q‚́A‹~•ŽŇ‚ĆŒÄ‚Î‚ę‚é‚ŕ‚̂ł ‚Á‚āA‚ˇ‚ׂĂ̂ŕ‚́A‚ˇ‚×‚Ä‚ĚÝ‚č•ű‚đ‘ÎŰ‚Ć‚ľA‚ľ‚Š‚ŕˆę“x‚ɈęŘ‚đ’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év@YS3.54

 

ŽŻ•Ę’q‚Š‚çś‚ś‚˝’qŒd‚ĚŒő‚́A‚Ç‚ń‚ČŽ–•¨‚Ĺ‚ŕˆę•Ë‚ľ‚˝‚ž‚Ż‚ĹŠŽ‘S‚É—‰đ‚ľs‚­‚ľ‚Ä‚ľ‚Ü‚¤‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

cf.@ŽO–†‹Ť‚Š‚çś‚ś‚Ä‚­‚é’qŒd‚ĚŒő‚Ƃ͕ʂ̂ŕ‚̂ł ‚éB

 

[3.54]

Knowledge (jñānam) which arises (jam) from discernment or discrimination (viveka) is "Tāraka or intuitive knowledge (tārakam). (It is) comprehensive of all (sarva) things (viayam) appearing (viayam) at all times (sarvathā) and (ca) has no sequence (akramam... iti)"||54||

Note that "iti" stands for inverted commas.

 

 


सत्त्वपुरुषयोः शुद्धिसाम्ये कैवल्यमिति॥५५॥
Sattvapuru
ayo śuddhisāmye kaivalyamiti||55||

 

‘PŤ‚Ɛ^‰ä‚Ć‚ĚƒŤ‚Ş“Ż‚ś‚ɂȂé‚ƁAi^‰ä‚Ɂj“Ć‘śŤ‚ŞŒť‚ę‚éB

 

Sattva@‘PŤ

puruayo ƒvƒ‹ƒVƒƒ

śuddhi@ƒˆŤ

sāmye •iŽż

kaivalyamiti@@“Ć‘śŤ

ti@@@@@@@‚ą‚ĚÍ‚ŞI‚í‚Á‚˝‚ą‚Ć‚đˆÓ–Ą‚ľ‚Ä‚˘‚é

 

[3.55]

 

When there is equality (sāmye) of purity (śuddhi) between Buddhisattva --i.e. sattvic Buddhi-- (sattva) (and) Purua (puruayo), "the state of complete Emancipation" (kaivalyam iti) (dawns)||55||

 

Note that "iti" now indicates the end of the section.

Here concludes the Third Section dealing with supernatural powers

 

 

 

 Fourth Section : On Liberation

जन्मौषधिमन्त्रतपःसमाधिजाः सिद्धयः॥१॥
Janmau
adhimantratapasamādhijā siddhaya||1||

 

ś‚܂ꂂ˘‚āA–ň‘‚É‚ć‚Á‚āAƒ}ƒ“ƒgƒ‰‚É‚ć‚Á‚āAC‹Ć‚É‚ć‚Á‚āAŽO–†‚É‚ć‚Á‚āA’´ŽŠ‘R“I‚Č”\—͂͐ś‚ś‚éB

 

Janma@@’aś‚ƂƂŕ‚É

auadhi@@–ň‘

mantra@@@^Œž@ƒ}ƒ“ƒgƒ‰

tapa@@@@CsAŽż‘f@‹ęs

samādhi@@ŽO–†

@@@@@‚­‚é

siddhaya@@@’´”\—Í

 

[4.1]

The Siddhi-s or Supernatural Powers (siddhaya) come (jā) with birth (janma), (or they are achieved by means of) herbs (auadhi), mantra-s (mantra), austerities (tapas) (or) perfect concentration (samādhi)||1||

 


जात्यन्तरपरिणामः प्रकृत्यापूरात्॥२॥
Jātyantarapari
āma praktyāpūrāt||2||

 

‘ź‚Ě‹ŤŠU‚Ě“]•Ď‚ÍŞ–{ŽŠŤ‚Ě—Ź“ü‚É‚ć‚éB

 

Jāty¨i@@‹ŤŠUAŽí‘°

antara@@‘ź‚Ě

pariāma “]•ρ@@@öÝ‚ŞŒ°o‚ˇ‚é@Œ°ŒťŠÖŒW@@ˆö’†—L‰Ę@@ˆö‰Ę‚ĚŒ‹‰Ę

prakty@@Ş–{ŽŠŤ

āpūrāt@@—Ź“ü

 

 

[4.2]

The transformation (pariāma) into other (antara) species (jāti) (is accomplished) through the filling in (āpūrāt) of their essential nature (prakti)1||2||

1 In other words, the mould of the new species into which one wants to be transformed "fills in" (or permeate) the essential nature of the new body and organs and shapes them according to the respective parameters. It is as if one were to exert pressure on a pile of wet sand with a recipient. The wet sand will assume the form of that recipient, no doubt. The process of transformation from one species into another proceeds in a similar way.

 

 


निमित्तमप्रयोजकं प्रकृतीनां वरणभेदस्तु ततः क्षेत्रिकवत्॥३॥
Nimittamaprayojaka
praktīnā varaabhedastu tata ketrikavat||3||

Cause (nimittam) (does not set) the essential natures (praktīnām) into motion (aprayojakam) but (tu) it breaks down (bheda) the barrier (or mound) (varaa). For that reason (tatas), it is like (vat) the farmer (ketrika) (who breaks down a barrier or mound so that the water may flow into his field)||3||

 

i‹Ć‚́j“]•Ď‚Ě•ˆö‚Ĺ‚ ‚čAi‹Ć‚́jŽŠŤ‚Ě—Źo‚Ě–W‚°‚ƂȂé‚ŕ‚Ě‚đ”j‰ó‚ˇ‚éB‚ ‚˝‚Š‚ŕ”_•vi‚ĚŽdŽ–j‚ÉŽ—‚Ä‚˘‚éB

 

 

Nimittam@Œ´ˆö@@•›ˆö

aprayojaka @“Ž‚Ť‚Ě’†‚ց@@Žg–đŽŇ‚ł͂Ȃ˘ŽŇ

praktīn⠁@Ş–{ŽŠŤ@–{Žż

varaa@@á•ǁ@@’ˁA“yŽč

bhedah@‰ó‚ę‚é

tu@@@‚ľ‚Š‚ľ

tata @‚ť‚Ě‚˝‚ß

ketrika@@”_•v

vat@@@@@EE‚悤‚ž

 

”_•v‚ĚŽdŽ–‚Ƃ́A…‚Ě—Ź“ü‚đ–W‚°‚é‚ŕ‚Ě‚đŽć‚čœ‚­‚ą‚Ƃł ‚éB

 

citta‚ƍs‚ƍě—pvritti‚ĚŠÖŒW‚Ƃ́H

ě—p‚ĚŞŒš‚Şcitta‚Ĺ‚ ‚éBcitta‚Ş“]•Ď‚ľ‚čě—p‚đ”­Œť‚ˇ‚éę‡‚ɏ•ˆö‚Ě–đ–Ú‚đ‚ˇ‚é‚Ě‚Şs‚Ĺ‚ ‚éB

ЎŒž‚ˇ‚é‚ƁAcitta‚Ě’†‚É‚ ‚és‚É‚ˇ‚×‚Ä‚ĚđŒ‚ŞŽ‚¤‚ƐöÝ‰ť‚ł‚ę‚Ä‚˘‚˝s‚ލě—p‚Ć‚ľ‚ÄŒ°Œť‚ˇ‚é‚̂ł ‚éB

 

–@‚Ƃ͉˝‚ЁH

ŽŔ‘́idharmin—L–@j‚Ş“Á’č‚ĚŒ`‚ÉŒŔ’肳‚ę‚ÄŒťŰ‚ľ‚˝Œ`‚Ş–@dharma‚Ĺ‚ ‚éB

 

s‚Ć–@‚Ćcitta‚ƍě—p‚ĚŠÖŒW‚́H

s‚Ícitta‚Ě–@‚Ĺ‚ ‚čAě—piŽG”O‚âŽ~–łȂǁjvritti ‚͍s‚Ě–@‚Ĺ‚ ‚éB

‚‚܂čAcitta‚Ş‹ďŰ‰ť‚ł‚ę‚čs‚ɂȂčAs‚Ş‹ďŰ‰ť‚ł‚ę‚čě—p‚ƂȂéB

‚ą‚ę‚ç‚Ě“]•ς͖@‚ž‚Ż‚Ĺ‚Í‚Č‚­AŽžŠÔ“IˆĘ‘Ђ×l‘Ô‚Ě‘w‚Ĺ‚ŕs‚í‚ę‚éB

 

‘Ps‚ť‚Ě‘ź‚̍s‚˘‚́AŽŠ‘RŠE‚Ě—Ź‚ę‚𒟐ړI‚ɐś‚ݏo‚ˇ‚ŕ‚̂ł͂Ȃ˘B‚ľ‚Š‚ľ‚ť‚ę‚ç‚ÍŽŠ‘RŠE‚̐i‰ť‚đ–W‚°‚éáŠQ‚đ”j‰ó‚ˇ‚é‚ŕ‚̂ł ‚čA”_•v‚ސ…˜H‚đÇ‚˘‚Ĺ‚˘‚éáŠQ•¨‚đŽć‚čœ‚­‚Š‚Ě‚ć‚¤‚ɁA‚ť‚Ě–{—ˆ‚Ě—Ź‚ę‚𓹂­‚݂̂ł ‚éB[4.3]

 


निर्माणचित्तान्यस्मितामात्रात्॥४॥
Nirmā
acittānyasmitāmātrāt||4||

 

ui‘˝‚­‚Ě“]ś‚É‚¨‚˘‚ÄŒť‚ęjś‚ś‚Ä‚˘‚éS‘f‚́A‚ˇ‚×‚ÄŽŠ‰äˆÓŽŻ‚Ě‚Ý‚Š‚çś‚¸‚é‚ŕ‚̂ł ‚éBvYS4.4

 

Nirmāa@@Œť‚ę‚éA‘n‘˘‚ł‚ę‚éAś‚ś‚éA

cittāni@@@SAS‘fASŠ

asmitā@@@ŽŠ‰äˆÓŽŻ

mātrāt@@@ƒˆ‚Č

 

 

—Ö‰ô“]ś‚Ě—ˇ‚݂̊ւ˝‚ǂ蒅‚ŤAI’…“_‚đ–Ú‘O‚É‚ľ‚āA‰˝‚Ě•sˆŔ‚ŕ•ř‚ЂȂ­‚Č‚Á‚Ä‚˘‚éB

‚ą‚ą‚Ĺ‚˘‚¤I’…“_‚Ƃ́AŽĺ‹q‚ĚŽŸŒł‚đ’´‚ŚAS—ě—p‚âvritti‚â‘Η§‚ˇ‚銴î‚ŕ‚Č‚­‚Č‚čA”÷×ŽŸŒł‚Ě‹ę”Y‚ŕ‘śÝ‚ľ‚Č‚­‚Ȃ鋍’n‚Ě‚ą‚Ƃł ‚éB

‹ę’ɂɖž‚ż‚˝‹L‰Ż‚ŕÁ‚ŚŽ¸‚š‚Ä‚ľ‚Ü‚˘Aś‘O‰đ’E‚ĚĹ‚ŕŽâĂ‚Č‹Ť’n‚ŞŽŔŒť‚ł‚ę‚Ä‚˘‚éB

 

ś‘O‰đ’Ejivana@mukti‚É’B‚ľ‚˝sŽŇ‚ŕAŽ‚Ä‚é‘S‚Ă̋Ćkarma‚ŞŒ‹ŽŔ‚ľI‚í‚é‚Ü‚Ĺ‚ÍŽŠ•ŞŽŠg‚Ě“÷‘Ě‚đˆŰŽ‚ľ‚Ă䂊‚˂΂Ȃç‚Č‚˘BsŽŇ‚ÍŽŠ•Ş‚ĚsƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚đ—쎋‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚ŤA‚Ü‚˝‚ą‚̐˘‚̍\Ź—v‘f‚đƒRƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚Ĺ‚Ť‚é‚̂ŁAS‘f‚đ‘n‚čo‚ľ‚āA‘f‘‚­ŽŠ•Ş‚Ě‹Ćkarma‚đŒ‹ŽŔ‚ł‚š‚Ä‚ľ‚Ü‚˘A’ˇ‚˘ŠÔ‘Ň‚˝‚¸‚Ć‚ŕŽŠ•Ş‚Ě“÷‘Ě‚Š‚ç”˛‚Żo‚ľ‚Ă䂯‚éB

 

S‘f‚Ş‚ą‚̂悤‚ȏó‘Ô‚ĚŽž‚ɂ́A–ł’mavidyā‚Š‚琜‚ś‚鐜–˝—~abhinivesha‚͏ĂŤă‚°‚ç‚ę‚˝ŽíŽq‚̂悤‚ɂȂÁ‚Ä‚ť‚Ě“­‚Ť‚đ—}‚Ś‚ç‚ę‚Ä‚ľ‚Ü‚¤‚̂ŁA“÷‘̂Ɏˇ’˜‚ˇ‚邹‚Ƃ̖ł‚­‚Č‚Á‚˝sŽŇ‚́A“÷‘Ě‚Š‚ç”˛‚Żo‚ľ‚Ă䂭B

‚˝‚ž‹ó• ‚âA‚ĚŠ‰‚Ť‚đ‚˘‚â‚ť‚¤‚Ć‚ˇ‚ésˆ×‚𐜂ś‚ł‚š‚é‹Ćbhoga@karma‚ž‚Ż‚Í‚ ‚čA“÷‘̂̓­‚Ť‚đĹŹŒŔ“x‚ɂ܂ŗ}§‚ľ‚Č‚Ş‚çś‚Ť‘ą‚Ż‚éB

sŽŇ‚Í‚˝‚žâ‘ÎŽŇƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ“‚Ě–˝‚ɏ]‚Á‚čsˆ×‚ˇ‚邞‚݂ɂȂéB

 

ƒGƒS‚Ě‚Ý‚ŞAi–{—ˆ”ő‚í‚Á‚Ä‚˘‚éˆČŠO‚́jS‚Ě“­‚Ť‚đś‚Ýo‚ˇB[4.4]

 

Nivesha in Sanskrit glossary    Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary

Niveśa (निवेश).—1 Entering, entrance.

2) Encamping, halting.

3) (a) A halting place, camp, encampment; सेनानिवेशं तुमुलं चकार (senāniveśa tumula cakāra) R.5.49;7.2; Śi.17.4; Ki.7.27.

4) A house, an abode, a dwelling; निवेशपरिवेशनम् (niveśapariveśanam) Mb.14. 45.1; भृशं ददर्श (bhśa dadarśa)...... निवेशवीरुधः (sa niveśavīrudha) Ki.4.19.

 

5) Expanse, contour (of the breast); नवातपालोहितमाहितं मुहुर्महानिवेशौ परितः पयोधरौ (navātapālohitamāhita muhurmahāniveśau parita payodharau) Ki.4.8.

6) Depositing, delivering,

7) Marrying, marriage, settling in life; ततो निवेशाय तदा विप्रः संशितव्रतः महीं चचार दारार्थी दारानविन्दत (tato niveśāya tadā sa vipra saśitavrata | mahī cacāra dārārthī na ca dārānavindata) || Mb.1.14.1.

8) Impression, copy.

9) Military array.

1) Ornament, decoration.

11) Founding (a town), निवेशं चक्रिरे सर्वे पुराणां नृवरास्तदा (niveśa cakrire sarve purāā nvarāstadā) Rām.1.32.5.

12) Settling in a place; वास्तुकर्मनिवेशं भरतागमनं तथा (vāstukarmaniveśa ca bharatāgamana tathā) Rām.1.3.16.

 

The created (nirmāa) minds (cittāni) are (produced) from the pure (mātrāt) I-sense (asmitā)||4||

 

 


प्रवृत्तिभेदे प्रयोजकं चित्तमेकमनेकेषाम्॥५॥
Prav
ttibhede prayojaka cittamekamanekeām||5||

 

‘˝—l‚ČŠˆ“ސŤ‚́A‚P‚‚̐S‚Ş‘˝‚­‚Ě“Ž‚Ť‚đ‚ˇ‚é‚˝‚߂ł ‚éB

 

Pravtti@@@@s“ށ@@@Šˆ“ސŤ

bhede @@@@‘˝Ží‚Ě

prayojaka @@“Ž‚Ť

cittam@@@@@S‚Ě

ekam       1  ˆę‚‚Ě

anekeām@@‘˝‚­‚Ě

 

S‚Í‚˝‚Á‚˝ˆę‚‚ž‚ށAuŽž‚ɘA‘ą‚ˇ‚邹‚ƂŐ”‘˝‚­‚Ě‚ą‚Ć‚đ‚ą‚Č‚ˇ‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB

 

(Only) one (ekam) mind (cittam) (sets) the many (created minds) (anekeām) into motion (prayojakam) during their various (bhede) activities (pravtti)||5||

 

[4.5]

 

 


तत्र ध्यानजमनाशयम्॥६॥
Tatra dhyānajamanāśayam||6||

Of these (created minds) (tatra), (those) brought about (jam) through meditation (dhyāna) are without any (an) latent impressions (āśayam)||6||

 

‚ą‚ę‚ç‚Ě‘T’č‚͈ö‰Ę‚ĚŽíŽqiŽc‘śˆóŰj‚𑢂邹‚Ć‚Ş‚Č‚˘ś‚ś‚ł‚š‚éB

 

 

Tatra @@@‚ą‚ę‚ç‚Ě

dhyāna@@@‘T’č

jam@@@@@ś‚ś‚ł‚š‚é;‹N‚ą‚ˇ,qŽ–‚đrŹ‚ľ‹‚°‚é

an@@@@@@ZZ‚Č‚ľ‚Ĺ

āśayam@@@Žc‘śˆóŰ@@ƒTƒ“ƒJ[ƒ‰@öÝˆóŰ‚ĚŒ‹‰ĘA@‹Ćˆâ‘ś@

 

áґz‚É‚ć‚Á‚Đś‚܂ꂽS‚Ě‚Ý‚ŞAlˆ×“I‚ɐś‚ݏo‚ł‚ę‚˝—lX‚ȐS‚Ć‚ÍˆŮ‚Č‚čAƒJƒ‹ƒ}‚ĚˆóŰi—́j‚Š‚ç“Ś‚ę‚Ä‚˘‚éB[4.6]

 


 कर्माशुक्लाकृष्णं योगिनस्त्रिविधमितरेषाम्॥७॥
Karmāśuklāk
ṛṣṇa yoginastrividhamitareām||7||

 

ƒˆ[ƒM‚̍sˆ×‚Í”’‚Ĺ‚ŕ•‚Ĺ‚ŕ‚Č‚˘B‘ź‚̐l‚Í3Ží‚ ‚éB

 

 

Karma@@@‹Ć@@@sˆ×

aśukla@@@”’

akṛṣṇa @@•

yogini@@@@ƒˆ[ƒM

trividham@@3Ží

itareām@@@‘ź‚Ě

 

 

ƒˆ[ƒM‚̍sˆ×‚Í”’i‘Pj‚Ĺ‚ŕ•iˆŤj‚Ĺ‚ŕ‚Č‚˘B‘źŽŇ‚̍sˆ×‚͍•E”’EƒOƒŒ[‚Ě‚RŽí—Ţ‚É•Ş‚Š‚ę‚éB[4.7]

The action (karma) of a Yogī (yogina) is neither white (aśukla) nor black (akṛṣṇam), (while) those of others (itareām) are of three kinds (trividham)||7||

 


ततस्तद्विपाकानुगुणानामेवाभिव्यक्तिर्वासनानाम्॥८॥
Tatastadvipākānugu
ānāmevābhivyaktirvāsanānām||8||

 

‚ť‚ĚŒ‹‰Ę‚Í‘Š‰ž‚ľ‚˝Žž‚ÉŠm‚Š‚ÉŒ°‚ęo‚é‚ŕ‚Ě‚Ĺƒ”ƒ@[ƒTƒi-‚Ć‚˘‚¤

 

Tatas@@@@@@@‚ť‚ę@@@@@@ă‹L‚́@‚R‚Â‚Ěsˆ×

tad@@@@@@@@@@@‚ť‚ę@@@ă‹L‚Ě‚R‚ÂŽí—Ţ

vipāka@@@@@@@Œ‹‰Ę

anuguānām@@@@@‘Љž‚ľ‚˝

eva@@@@@@@@@Šm‚Š‚É

abhivyaktih@@@@@Œ°‚ęo‚é

vāsanānām@@@@@@sƒTƒ“ƒJ[ƒ‰‚ĚŽíŽq

 

ƒ”ƒ@[ƒTƒi[isˆ×‚É‚ć‚Á‚Ä’~Ď‚ˇ‚éöÝ“I‚ȗ́¨Œă‚ɔϔY‚đś‚Ýo‚ˇj‚É‚ć‚Á‚Ä‚ŕ‚˝‚炳‚ę‚錋‰Ę‚́AŒťÝ‚̐ś‚É‚¨‚Ż‚é—~‚ÉŽ‡‚ˇ‚é‚Ć‚Ť‚̂݁A”­Œť‚ˇ‚éBi‚ť‚Ě‘ź‚Ěƒ”ƒ@[ƒTƒi[‚Í•Ű—Ż‚ł‚ęAŽ‡‚ˇ‚鐜‚Ş–K‚ę‚˝‚Ć‚Ť‚É”­Œť‚ˇ‚éBjB[4.8]

 

From that --i.e. from those three aforesaid kinds of action-- (tatas), (there is) certainly (eva) manifestation (abhivyakti) of Vāsanā-s1 (vāsanānām) suitable --anugua-- (anuguānām) to the consequences or results (vipāka) of that --i.e. of the three abovementioned types of action-- (tad)||8||

1 Careful here with the technical terms: Vāsanā-s are latent impressions of "feelings" produced by birth, life-span and experience of pleasure and pain. Also note that Vāsanā is not synonymous with Karmāśaya, despite both of them being latent impressions, since the latter arises out of "actions" or karma and not out of feelings like the former. There is a big difference between those two kinds of latent impressions. In turn, the word "saskāra" is commonly used to designate "latent impressions" in general. Use these terms properly, please.

 


जातिदेशकालव्यवहितानामप्यानन्तर्यं स्मृतिसंस्कारयोरेकरूपत्वात्॥९॥
Jātideśakālavyavahitānāmapyānantarya
smtisaskārayorekarūpatvāt||9||

 

‹ŤŠUAęŠAŽžŠÔ‚ĹŠu‚˝‚ę‚Ä‚˘‚Ä‚ŕA‚ˇ‚ނɋL‰Ż‚ƍs‚Ć‚Í“Żˆę‚ɂȂé

 

 

Jāti@’aś@@‹Ť‹öA‹ŤŠU

deśa@@‹óŠÔAˆĘ’u

kāla@@ŽžŠÔ

vyavahitānām@@•Ş‚Š‚ę‚é

apy¨api@@@@@@ŠÖ‚í‚炸A@‚ł͂ ‚邪

ānantarya@@@@‚ˇ‚Ž‚É

smti@@@@@@@‹L‰Ż

saskārayoh@@@@sƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰

ekarūpatvāt@@@@Ž—‚Ä‚˘‚é@@@“ŻˆęŤ

 

uŽc‘śˆóŰ‚́A‚ť‚ĚŹ—§‚ľ‚˝Žž‚ƁA‚ť‚Ě”­Œž‚ľ‚˝Žž‚ĚŠÔ‚ŞA‘˝‚­‚Ě‹ŤŠUAęŠAŽž‚É‚ć‚Á‚ÄŠu‚Ä‚ç‚ę‚Ä‚˘‚é‚É‚ŕŠÖ‚í‚炸A‚ť‚ĚŠÔ‚É’fâ‚̂Ȃ˘˜A‘ąŤ‚Ş‚ ‚é‚Ć‚ł‚ę‚é‚̂́AÄŒť‚ľ‚˝‹L‰Ż‚Ć‚ť‚ę‚̍s‚Ć‚ĚŠÔ‚É‚Í“ŻˆęŤ‚Ş‚ ‚邊‚ç‚Ĺ‚ ‚évYS4.9

 

u‹L‰Ż‚ƍs‚Ć‚ĚŠÔ‚É‚Í“ŻˆęŤ‚Ş‚ ‚éB‚䂌‚ɁA‘˝‚­‚Ě‹ŤŠUAęŠAŽžŠÔ‚ÉŠu‚Ä‚ç‚ę‚Ä‚ŕAs‚Š‚ç‹L‰Ż‚ސś‚ś‚év

YS4.9@ƒ”ƒBƒ„[ƒT’‰đ

 

ƒ”ƒ@[ƒTƒi[‚ŞŽíE‹óŠÔEŽžŠÔ‚É‚ć‚Á‚ÄŠu‚Ä‚ç‚ę‚Ä‚˘‚悤‚Ć‚ŕ˜A‘ąŤ‚đ‚ŕ‚‚̂́A‹L‰Ż‚ĆƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚ĚŠÔ‚É“ŻˆęŤ‚Ş‚ ‚é‚˝‚߂ł ‚éB[4.9]

 

Because of similarity (ekarūpatvāt) between memory (smti) (and) latent impressions --saskāra-- (saskārayo), (there is) immediate (ānantaryam) (emergence of Vāsanā-s) even though (api) separated --vyavahita-- (vyavahitānām) by birth (jāti), space or position (deśa) (and) time (kāla)||9||

 


तासामनादित्वं चाशिषो नित्यत्वात्॥१०॥
Tāsāmanāditva
cāśio nityatvāt||10||

 

‚ť‚ę‚ç‚Í–łŽn‚Ĺ‚ ‚čA‚Ü‚˝ś‚Ö‚Ěˆ¤’…‚ŕ‚˘‚Â‚ŕ‚ ‚é

 

Tāsām@@@@@@@‚ť‚ę‚ç‚Ě

anāditva @@@@@Žn‚Ü‚č‚̂Ȃ˘@@–łŽn

ca@@@@@@@@@@‚Ü‚˝

aśio¨ āśia@@@@ŽŠ•Ş‚Ö‚Ěˆ¤’…@@ś‘ś—~@@ś–˝—~‹

nityatvāt         @ ‰i‰“

 

u‚Ü‚˝Žc‘śˆóŰ‚Ş–łŽn‚Ĺ‚ ‚é‚̂́Aś‚Ö‚Ěˆ¤’…‚Ş‚˘‚Â‚ŕ‘śÝ‚ľ‚Ä‚˘‚邊‚ç‚Ĺ‚ ‚évYS4.10

 

uŽc‘śˆóŰ‚Ş–łŽn‚Ĺ‚ ‚év‚Ƃ́A‚ ‚ç‚ä‚鐜•¨‚̐S‘Ÿ“ŕ•”‚ɂ͉i‰“‚ɐś‚Ť‘ą‚Ż‚˝‚˘‚Ć‚˘‚¤Šč–]‚Ş”[‚ß‚ç‚ę‚Ä‚¨‚čA‚ą‚ĚŠč–]‚ÍęĄ‚Š‰i‰“‚Ě‰ß‹Ž‚ć‚čŒťÝ‚É“ž‚é‚Ü‚Ĺ‘ą‚˘‚Ä‚Ť‚Ä‚˘‚é‚ŕ‚̂ł ‚邊‚çAŽc‘śˆóŰ‚ŕ‚Ü‚˝–łŽn‚Ě‚ŕ‚̂ł ‚邹‚Ć‚đŕ‚˘‚Ä‚˘‚éB

 

u‚ą‚ĚŒ‹‚т‚Ť‚ĚŒ´ˆö‚ƂȂé‚͖̂ł’m‚Ĺ‚ ‚éBvYS2.24

 

 

‘ĺ‰F’ˆ‚Ě‘n‘˘‚ŞŽn‚Ü‚Á‚˝Žž‚ɁA^‰ä‚̂܂í‚č‚É‚Í3Ží‚Ě“żŤ‚Š‚ç‚Č‚éŞŒšŽŠŤ‚É‚ć‚Á‚Ä‘n‚ç‚ę‚˝¸–­‚Č•˘‚˘‚Ş‚Ĺ‚Ť‚˝B‚ť‚Ě•˘‚˘‚ɂ́u—~–]v‚ŕ—n‚Żž‚ń‚Ĺ‚˘‚˝B

‚ą‚Ě•˘‚˘i˜gAŒŔ‚čAƒJƒ^ƒ`A‹ďŰAu‹óv‚ł͂Ȃ˘‚ŕ‚́j‚Ş‚Ĺ‚Ť‚˝uŠÔ‚đ‹Ť‚Ć‚ľ‚āA^‰ä‚Š‚çś–˝‚ĚŠˆ“Ž—Í‚Ş•úŽË‚ł‚ę‚Í‚ś‚ß‚˝B

 

•˘‚˘‚đ‚܂Ƃ¤‚܂ł̐^‰ä‚͉˝‚Ě—~–]‚஝‚˝‚¸A•s–ž‚ŕ’mŽŻ‚ɑ΂ˇ‚銉–]‚ŕ‹ď‚ڂâ‚ȂЂÁ‚˝B

‚‚܂č^‰ä‚͈¤‘ž‚â‹ęŠy‚â“w—͂Ƃ͖ł‰‚ČŠŽ‘S‚ÉŽŠ—R‚Č‘śÝ‚Ĺ‚ ‚Á‚˝B

 

^‰ä‚Ş‰äŽˇ‚Š‚çś‚ś‚鎊ŒČˆÓŽŻu‚í‚˝‚ľv‚ɐG‚ę‚˝‚ž‚Ż‚ĹA—Ö‰ô“]śsamsāra‚ސś‚śA‹ę‚ľ‚݂̑ĺŠCŒ´‚ŞŒť‚ę‚Ĺ‚é‚Ć‚˘‚¤Ž–ŽŔ

 

ś–˝—~‚މi‰“‚Ĺ‚ ‚é‚˝‚߁AƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚ŕ‚Ü‚˝–łŽn‚Ĺ‚ ‚éB[4.10]

 

Seeing that the desire for self-welfare --āśīs-- (āśia) is eternal --nitya-- (nityatvāt), those (Vāsanā-s) --tās-- (tāsām) (from which it emerges are) also (ca) beginningless (anāditvam)||10||

 

 


हेतुफलाश्रयालम्बनैः सङ्गृहीतत्वादेषामभावे तदभावः॥११॥
Hetuphalāśrayālambanai
saghītatvādeāmabhāve tadabhāva||11||

is‚́j

 

Hetu@@@Œ´ˆö

phala@@@@Œ‹‰Ę

āśraya@@@Šî”Ձ@@@—vˆö@@‹’‚菩@@@‚ą‚ą‚ŐöÝ“Is‚ŞŒ`‚ƂȂé

ālambanai @đŒ@@‰‡•@@‰H

saghītatvāt@ˆę‚É‚ ‚é

eām@@@@@ƒTƒ|[ƒg

abhāve@@@@‚Č‚˘

tad@@@@@@‚ť‚ę

abhāva@@@‚Č‚˘

 

 

ƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚ÍŒ´ˆöEŒ‹‰ĘEŠî”ՁEŽx’Œi‘Ώہj‚Ć‹¤‚É‚ ‚čA‚ą‚ę‚ç‚S‚Â‚ĚÁޏ‚É‚ć‚Á‚ăTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚ŕ‚Ü‚˝Á‚Ś‚éB[4.11]

 

Since (Vāsanā) is held together (saghītatvāt) by cause (hetu), fruit or result (phala), refuge (āśraya) (and) support --i.e. "ālambana" or the supporting object which attracts Vāsanā-- (ālambanai), in the absence (abhāve) of these --i.e. cause, fruit or result, refuge and support-- (eām), (there is also) absence (abhāva) of that (Vāsanā) (tad)||11||

 

 


अतीतानागतं स्वरूपतोऽस्त्यध्वभेदाद्धर्माणाम्॥१२॥
Atītānāgata
svarūpato'styadhvabhedāddharmāām||12||

 

‰ß‹Ž‚Ć–˘—ˆ‚ÉŒ`‚Ş‚ ‚é‚͎̂žŠÔ‚̍ˇˆŮ‚Ě–@‘Ľ‚É‚ć‚é

 

Atīta@@@@@‰ß‹Ž

anāgata @@@@–˘—ˆ

svarūpatah@@–{ŽżŒ´—

o'sty¨asti@@@‚ ‚é@‘śÝ‚ˇ‚é@@@

adhva@@@@@@ŽžŠÔ@@‰ß‹ŽEŒťÝE–˘—ˆ

bhedāt@@ˆá‚˘

dharmāām

 

 

u‰ß‹Žv‚âu–˘—ˆv‚́AŒťÝ˘ŠE‚É‚¨‚˘‚āAŤŽż‚̏ó‘Ô‚Ěˆá‚˘‚É‚ć‚Á‚ÄŒ°Œť‚ľ‚˝Ž–Ű‚Ě“ŕ‚É‘śÝ‚ˇ‚éBi‚ ‚鎖Ű‚̐ŤŽż‚Ş•Ď‰ť‚ľ‚Ä‚˘‚­‚Ě‚đ”FŽŻ‚ˇ‚邹‚ƂŁA‰ß‚ʋނÁ‚˝ŤŽż‚Í‰ß‹Ž‚Ć‚ľ‚Ä‘śÝ‚ľA–˘‚žŒ°Œť‚ľ‚Ä‚˘‚Č‚˘ŤŽż‚Í–˘—ˆ‚Ć‚ľ‚Ä‘śÝ‚ˇ‚邹‚Ć‚đ”FŽŻ‚ˇ‚éj[4.12]

 

Past (atīta) (and) future (anāgatam) exist (asti) in their essential forms (sva-rūpata). (The difference is only) in the characteristics (of the forms) (dharmāām) at different (bhedāt) times or phases --i.e. past, present and future-- (adhva)||12||

 


ते व्यक्तसूक्ष्मा गुणात्मानः॥१३॥
Te vyaktasūk
mā guātmāna||13||

Those (characteristics) (te) are manifest (vyakta) (and) subtle --sūkma--  (sūk(and) consist

 (ātmāna) of the (three) Gua-s (gua)||13||

 

‚ť‚ę‚çi‚̐ŤŽżj‚Ş”÷×Œł‘f‚ĚƒŒƒxƒ‹‚Ĺ‚ŕŒ°‚ęo‚āA“żŤ‚É‚ć‚Á‚č\Ź‚ł‚ę‚Ä‚˘‚éB

 

Te  ‚ť‚ę‚ç

vyakta@@@oŒť

sūk@@”÷×

guṇa@@@@“żŤ

ātmāna@@@Ź‚č—§‚Â

 

Œ°ŒťE”ńŒ°Œť‚̏ó‘Ô‚ÉŠÖ‚í‚炸A‚ą‚ę‚ç‚̐ŤŽż‚̓OƒiiŽŠ‘RŠE‚̍\Ź—v‘fj‚ÉŠî‚Ă‚˘‚Ä‚˘‚éB[4.13]

 

Those (characteristics) (te) are manifest (vyakta) (and) subtle --sūkma--  (sūk(and) consist

 (ātmāna) of the (three) Gua-s (gua)||13||

 


 परिणामैकत्वाद्वस्तुतत्त्वम्॥१४॥
Pari
āmaikatvādvastutattvam||14||

 

i‚R“żŤ‚́j“ŻŽž”­ś‚ˇ‚é•ωťA‚ą‚ę‚ŞŽ–•¨‚ĚŽŔÝŒ´—i–{Žżj‚Ĺ‚ ‚éB

 

 

Pariāma@@@@@@@@•ωťA•ĎŒ`AˇŠ@@öÝ‚ŞŒ°o‚ˇ‚é@Œ°ŒťŠÖŒW@@ˆö’†—L‰Ę@@ˆö‰Ę‚ĚŒ‹‰Ę

ikatvād¨ekatvāt@@@ˆę’v‚ˇ‚é@@“ŻŽž”­ś‚ˇ‚é

vastu@@@@@@@@Ž–•¨@ƒ‚ƒm@‘ÎŰ•¨

tattvam@@@@@@@ŽŔÝŒ´—

 

 

Ž–•¨‚Ě–{Žżi“ŻˆęŤj‚́AƒOƒi‚Ě“]•Ď‚ĚˆęŠŃŤ‚ÉŠî‚Ă‚˘‚Ä‚˘‚éB[4.14]

 

Due to the coordinated or coincidental (ekatvāt) mutation (of the three Gua-s) (pariāma), an object (vastu) appears to be something real (tattvam)||14||

 

 


वस्तुसाम्ये चित्तभेदात्तयोर्विभक्तः पन्थाः॥१५॥
Vastusāmye cittabhedāttayorvibhakta
panthā||15||

 

“Ż‚śŽ–•¨‚Ĺ‚ŕS‚ÍˆŮ‚Č‚é‚˝‚߁A‹ć•Ş‚Ż‚Ě‚ľ‚Š‚˝‚ŕˆá‚¤“š‚ƂȂé

 

Vastu@@@@@Ž–•¨@•¨@‘ÎŰ•¨

sāmye @@@@“Ż‚ś

citta@@@@@@S

bhedāt@@@@ˆá‚˘

tayor@@@@@‹ć•Ş‚ŻA’m

vibhakta @@ˆá‚˘@ˇˆŮ

panthā@@@“š@•ű–@@‰ß’ö

 

 

ŠeX‚̐S‚ÍˆŮ‚Č‚é‚˝‚߁A“Ż‚ś‘ÎŰ‚Ö‚Ě”FŽŻ‚ŕ—lX‚ÉˆŮ‚Č‚éB[4.15]

Despite sameness (sāmye) of objects (vastu), there is a different (vibhakta) way or path (panthā) to them both --i.e. object and its inherent knowledge-- (tayo) since there are different (bhedāt) minds (citta)||15||

 


चैकचित्ततन्त्रं वस्तु तदप्रमाणकं तदा किं स्यात्॥१६॥
Na caikacittatantra
vastu tadapramāaka tadā ki syāt||16||

 

‚P‚‚̐S‚ž‚Ż‚ÉˆË‚éŽ–•¨‚͂Ȃ­A‚ť‚ęiSj‚Í‚ą‚ꂊ‚牽‚Ş‚¨‚ą‚邪”FŽŻ‚ľ‚Č‚˘

 

 

Na @@@@@‚Č‚˘

ca@@@@@@Šm‚Š‚É

ika ¨eka@@‚P‚Â

citta@@@@@S

tantra @@@—Š‚é@ˆË‚é@

vastu @@@@Ž–•¨

tad@@@@@@‚ť‚ę

apramāaka ŒoŒą‚ľ‚Č‚˘@”FŽŻ‚ľ‚Č‚˘

tad⠁@@@‚ť‚ꂊ‚ç

ki @@@@‰˝

syāt@@@‚¨‚ą‚é

 

Ž–•¨‚́A‚ ‚éˆę‚‚̐S‚Ɉˑś‚ľ‚Ä‘śÝ‚ľ‚Ä‚˘‚éiS‚ސ˘ŠE‚đ‘n‚čo‚ľ‚Ä‚˘‚éj‚Ć‚ÍŒž‚ڂȂ˘B‚ŕ‚ľS‚Ş‘ÎŰ‚đ”FŽŻ‚Ĺ‚Ť‚ȂЂÁ‚˝‚çA‚ť‚Ě‘ÎŰ‚Í‘śÝ‚ľ‚Č‚˘‚ą‚ƂɂȂÁ‚Ä‚ľ‚Ü‚¤B[4.16]

 

The object (vastu) certainly (ca) is not (na) dependent (tantram) on only one (eka) mind (citta), (because if so,) what (kim) would happen (syāt) when (the object) is not experienced or cognized (apramāakam) by that (mind) (tad) then (tadā)?||16||

 


तदुपरागापेक्षित्वाच्चित्तस्य वस्तु ज्ञाताज्ञातम्॥१७॥
Taduparāgāpek
itvāccittasya vastu jñātājñātam||17||

 

‚ť‚ęi‘ÎŰ•¨j‚Ş‚Ç‚Ě‚ć‚¤‚ɐS‚đF•t‚Ż‚ˇ‚邊‚́AiS‚ށj‘ÎŰ•¨‚đ‹ć•Ş‚Ż‚ˇ‚邊‚ľ‚Č‚˘‚Ђɂć‚éB

 

Tad@@@@‚ť‚ę

uparāga@@@F•t‚Ż‚ˇ‚é

apekitvāt@@@‚ǂ̂悤‚É

cittasya @@@S

vastu @@@@Ž–•¨

jñāta@@@@ˇˆŮ

ajñātam@@ˇˆŮ‚Ş‚Č‚˘

 

‚ ‚é‘ÎŰ‚Ş”FŽŻ‚ł‚ę‚邊‚ł‚ę‚Č‚˘‚Š‚ÍAS‚Ş‚ť‚ę‚É‚ć‚Á‚ĐF•t‚Ż‚ł‚ę‚邊‚ł‚ę‚Č‚˘‚Ђɂć‚Á‚ÄŒˆ‚Ü‚éB[4.17]

The object (vastu) is known (jñāta) (or) unknown (ajñātam) to the mind (cittasya) according to how (apekitvāt) it colors (uparāga) that (very mind) (tad)||17||

 


सदा ज्ञाताश्चित्तवृत्तयस्तत्प्रभोः पुरुषस्यापरिणामित्वात्॥१८॥
Sadā jñātāścittav
ttayastatprabho puruasyāpariāmitvāt||18||

 

‚˘‚‚ŕ’m‚ç‚ę‚éS‚̍ě—p‚́A‚ť‚ęiSj‚đŽx”z‚ˇ‚é‚Ě‚ÍŠĎĆŽŇ‚Ĺ•s•ς̑śÝ‚Ĺ‚ ‚éB

 

 

Sad⠁@@@‚˘‚‚ŕ

jñātāh@@@’m‚ç‚ę‚é

citta@@@@S

vttayah@@@@CłAě—pA

tat¨tad@@@‚ť‚ę@@‚ą‚Ě•ś–Ź‚Ĺ‚ÍS

prabho @@‰¤AŽx”zŽŇ

puruasya@@‚˝‚žŠĎ‚éŽŇ@ŠĎĆŽŇ@ƒvƒ‹ƒVƒƒ@^‰ä

apariāmitvāt@@@•Ď‚Ś‚ç‚ę‚Č‚˘@@•s•Ď

 

S‚ĚŽx”zŽŇ‚Ĺ‚ ‚éƒvƒ‹ƒVƒƒi^‰äj‚Í•s•ςł ‚čAS‚̏ó‘Ԃ͏í‚É’m‚ç‚ę‚Ä‚˘‚éB[4.18]

 

To the Lord or Master --i.e. Purua-- (prabho) of that --i.e. of mind-- (tad), the mental (citta) modifications (vttaya(are) always (sadā) known (jñātā) because of the immutability (apariāmitvāt) of (that very) Purua (puruasya)||18||

 


तत्स्वाभासं दृश्यत्वात्॥१९॥
Na tatsvābhāsa
dśyatvāt||19||

 

‚ť‚ęiSj‚ÍŽŠ‚ç‚Ş‹P‚­‚ŕ‚̂ł͂Ȃ­Ai^‰äj‚É’m‚ç‚ę‚鑜Ý‚Ĺ‚ ‚éB@

 

Na @@@@@‚Č‚˘

tat@¨tad@@@‚ť‚ę

svābhāsa¨sva-ābhāsam@@ŽŠŒČĆ–ž

dśyatvāt@@@@@’m‚ç‚ę‚鑜ÝA‹q‘Ě

 

S‚Í’P“ƂŋP‚­‚ŕ‚̂ł͂Ȃ˘B‚ť‚ę‚̓vƒ‹ƒVƒƒ‚É‚ć‚Á‚Ä’mŠo‚ł‚ę‚é‹q‘̂ł ‚邊‚ç‚Ĺ‚ ‚éB[4.19]

 

That (mind) (tad) is not (na) self-illuminating (sva-ābhāsam) since it is a knowable object

 (dśyatvāt)||19||

 


एकसमये चोभयानवधारणम्॥२०॥
Ekasamaye cobhayānavadhāra
am||20||

 

iS‚́j“ŻŽž‚ɁA‚ť‚ľ‚Ä—ź•űiŠOŠE‚ƂȂ˘‰şˆĘj‚điˆę“x‚Ɂj”FŽŻ‚ľ‚Č‚˘B

 

Ekasamaye @@“ŻŽž‚É

co¨ca@@@@@‚ť‚ľ‚Ä

ubhaya@@@@@@—ź•ű

anavadhāraam@@”FŽŻ‚ľ‚Č‚˘

 

S‚ÍŽĺi^‰äjE‹qiŠOŠE‚Ě‘ÎŰj‚𓯎ž‚É’mŠo‚ˇ‚邹‚Ƃ͂łŤ‚Č‚˘i‚ą‚Ě‚ą‚ÂЂç‚ŕAS‚Ş’P“ƂŋP‚­‚ŕ‚̂ł͂Ȃ˘‚ą‚Ć‚ŞŽŚ‚ł‚ę‚éjB[4.20]

 

And (ca) there is no cognizance (anavadhāraam) of them both --i.e. mind and knowable objects-- (ubhaya) simultaneously (ekasamaye)||20||

 


 चित्तान्तरदृश्ये बुद्धिबुद्धेरतिप्रसङ्गः स्मृतिसङ्करश्च॥२१॥
Cittāntarad
śye buddhibuddheratiprasaga smtisakaraśca||21||

 

S‚Ş‘ź‚Š‚ç’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é‚ŕ‚̂Ƃľ‚Ä—’q‚Ş‹ć•Ş‚Ż‚đ‚ˇ‚é‚Ć‹L‰Ż‚ƍs‚Í–łŒŔ‚É‘ą‚˘‚Ä‚ľ‚Ü‚¤B

 

 

Citta@@@S

antara@@@‘ź‚Ě

dśye @@@@’m‚邹‚Ƃ̂łŤ‚é‚ŕ‚Ě

buddhi@@@@—’q

buddheh@@@@‹ć•ށA”ť’fA

atiprasaga @@‰ß“x‚̉„’ˇ@@‰ß“x‚ɍL‚Ş‚é@–łŒŔ‚Ě

smti@@@@@@‹L‰Ż

sakaraśca@@@sƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰

 

‚ŕ‚ľS‚Ş‘ź‚̐S‚Š‚ç‚Ě”FŽŻ‚É‚ć‚Á‚Ä‘śÝ‚ˇ‚é‚Ɖź’股‚é‚ƁA–łŒŔ‚̐S‚Ş•K—v‚ƂȂčAŒ‹‰Ę‚Ć‚ľ‚Ä‹L‰Ż‚ĚŹ—‚ސś‚ś‚éB[4.21]

 

(If one's own mind were to be) a knowable object (dśye) to another (antara) mind (citta), (then there would be) a undue extension (atiprasaga) of Buddhi(s) (buddhe) of Buddhi-s (buddhi) and (ca) intermixture (sakara) of memories (smti)||21||

 


चितेरप्रतिसङ्क्रमायास्तदाकारापत्तौ स्वबुद्धिसंवेदनम्॥२२॥
Citerapratisa
kramāyāstadākārāpattau svabuddhisavedanam||22||

When Citi or Consciousness (cite), though untransmissible--apratisakramā-- (apratisakramāyā), takes on --āpatti-- (āpattau) the form (ākāra) of that --i.e. of Buddhi-- (tad), (it becomes) the consciousness or intelligence (savedanam) of one's own (sva) Buddhi (buddhi)||22||

 

ˆÓŽŻ‚đ“`’B‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘‚ť‚ę(—’q)‚ÍŒ`‚đ‘ттāAŠeŽŠ‚Ě—’q‚ĚˆÓŽŻ‚É‚Č‚é

 

Citeh@@@@@@@@@@@@ˆÓŽŻ

apratisakramāyāh@@@@@@“`’B‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘

tad@@@@@@@@@@@‚ť‚ę

ākāra@@@@@@@@@@Œ`

āpattau @@@@@@@@@‚Ć‚é@@ˆř‚ŤŽó‚Ż‚é@‘ттé

sva@@@@@@@@ŠeŽŠ‚Ě

buddhi@@@@@@—’q

savedanam@@@ˆÓŽŻ

ƒvƒ‹ƒVƒƒ‚ĚˆÓŽŻ‚Í•s•ςł ‚éB‚ť‚Ě‘œ‚đ‰f‚ľo‚ˇ‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAS‚͐^‰ä‚É‹C‚Ă‚­B[4.22]

 


द्रष्टृदृश्योपरक्तं चित्तं सर्वार्थम्॥२३॥
Dra
ṣṭṛdśyoparakta citta sarvārtham||23||

 

ŠĎ‚éŽŇ‚ĆŠĎ‚ç‚ę‚éŽŇ‚މe‹ż‚ľ‚ ‚¤‚ƁAi^‰ä‚́jS‚Ě‚ˇ‚×‚Ä‚đ—‰đ‚ˇ‚é

 

Draṣṭṛ@@@ŠĎĆŽŇ

dśya@@@@ŒŠ‚ę‚ę‚é‚ŕ‚Ě

uparakta @‰e‹ż‚ˇ‚é

citta @@@@S

sarva@@@@‚ˇ‚ׂĂđ

artham@@@—‰đ‚ˇ‚é

 

 

S‚ÍŠĎ‚é‚ŕ‚̂Ɗςç‚ę‚é‚ŕ‚̗̂ź•ű‚ɐő‚ß‚ç‚ę‚˝‚Ć‚ŤA‘S‚Ä‚đ—‰đ‚ˇ‚éB[4.23]

 

Mind (cittam), being affected (uparaktam) by (both) the seer (draṣṭṛ) and the seen (dśya), (is) all-comprehensive (sarva-artham)||23||

 


तदसङ्ख्येयवासनाभिश्चित्रमपि परार्थं संहत्यकारित्वात्॥२४॥
Tadasa
khyeyavāsanābhiścitramapi parārtha sahatyakāritvāt||24||

 

‚ť‚ęiSj‚Í–ł”‚̐öÝ‚ľ‚Ä‚˘‚és‚É‚ć‚Á‚Ä‘˝—l‚ɕωť‚ˇ‚邪A‘ź‚Ě‘ÎŰ‚Ĺ‚ŕ‚ ‚é‚Ě‚Ĺˆę‚ɍs“Ž‚ˇ‚éB

 

Tad@@@@@@@‚ť‚ę

asakhyeya@@@–ł”‚Ě

vāsanābhih@@@öÝ‚ľ‚˝sƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰@@ŽíŽq

citram@@@@@‘˝—l‚É‚ˇ‚é@@•ωť‚đ—^‚Ś‚é

api @@@@@@‚ž‚Ş

para@@@@@@‘ź‚Ě

artha @@@@‘ΏŰ

sahatya@@@@@Œ‹‡‚ľ‚˝@@ˆę‚É

kāritvāt@@@c‚ž‚Š‚ç,c‚̂䂌‚ɍs“Ž‚ˇ‚é

 

 

”‚Ś‚Ť‚ę‚Č‚˘—~–]‚đŽ‚ż‚Č‚Ş‚ç‚ŕAS‚Í‘źŽŇiƒvƒ‹ƒVƒƒj‚Ě‚˝‚߂ɑśÝ‚ľAS‚͏í‚Ƀvƒ‹ƒVƒƒ‚Ć‹¤‚ÉŠˆ“Ž‚ˇ‚éB[4.24]

 

That (mind) (tad), although (api) variegated (citram) by innumerable (asakhyeya) Vāsanā-s --i.e. latencies resulting from feelings, not actions-- (vāsanābhi), (exists) for (artham) another --i.e. Purua-- (para) inasmuch as (its constituents) act (kāritvāt) conjointly (sahatya)||24||

 


विशेषदर्शिन आत्मभावभावनाविनिवृत्तिः॥२५॥
Viśe
adarśina ātmabhāvabhāvanāvinivtti||25||

 

ˆá‚˘‚đŽŻ‚éŽŇ‚ÍŽŠŒČ‚ĆŒ´ˆö‘̂𒲂אs‚­‚ľ‚ĐS—ě—p‚Ş’âŽ~‚ľ‚Ä‚˘‚éB

 

 

Viśea   “Á•Ę‚Čˆá‚˘@@@@^‰ä‚ƐS‘f

darśina  ’m‚éŽŇ

ātma@@ŽŠŒČ

bhāva@@ŽŠ‘R@@Œ´ˆö‘́H

bhāvanā@@’˛‚אs‚­‚ˇ@@@nl‚đĎ‚ݏd‚Ë‚é@’š”J‚É’˛‚ׂé@@@Œ´ˆö‚ĚƒƒJƒjƒYƒ€‚đ’m‚éƒvƒƒZƒX

vinivtti@@S—ě—p‚Ě’âŽ~

 

ŽŻ•ʂ𓞂˝ŽŇ‚́AS‚đƒA[ƒgƒ}ƒ“‚Ĺ‚ ‚é‚ĆŒë‰đ‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‰i‰“‚ÉŽ~‚ń‚Ĺ‚˘‚éB[4.25]

To one who knows (darśina) the special distinction (viśea) --i.e. to one who has realized Purua or the Self--, there is cessation (vinivtti) of the practice of pondering (bhāvanā) over the nature (bhāva) of his (own) Self (ātma)||25||

 


तदा विवेकनिम्नङ्कैवल्यप्राग्भारञ्चित्तम्॥२६॥
Tadā vivekanimna
kaivalyaprāgbhārañcittam||26||

 

‚ť‚ľ‚Äˆá‚˘‚đŒŠ•Ş‚Ż‚â‚ˇ‚­‚Ȃ芎‘S‚ȉđ•ú‚Ɋ֐S‚đŒü‚Ż‚é

 

Tad⠁@@@@@‚ť‚ľ‚Ä

viveka@@@@ˇˆŮ‚đŒŠ•Ş‚Ż‚é

nimna@@@ŒXŒü‚Ş‚ ‚é

kaivalya@@@@ŠŽ‘S‚ȉđ•ú

prāgbhārañ¨prāk-bhāram@@@•űŒü‚Ă‚Ż‚é@@ƒXƒ|ƒbƒgƒ‰ƒCƒg‚đ“–‚Ä‚é

cittam@@@@S‚đ

 

‚ť‚ľ‚ĐS‚ÍŽŻ•Ę‚Ö‚ĆŒü‚Š‚˘AƒJƒCƒ”ƒ@ƒŠƒ„i“Ć‘śj‚Ɉř‚ŤŠń‚š‚ç‚ę‚Ä‚˘‚­B[4.26]

 

Then (tadā), the mind (cittam) inclines (nimnam) toward discriminative (knowledge) (viveka) (and) is directed (prāk-bhāram) toward complete Liberation (kaivalya)||26||

 


तच्छिद्रेषु प्रत्ययान्तराणि संस्कारेभ्यः॥२७॥
Tacchidre
u pratyayāntarāi saskārebhya||27||

 

‚ť‚ąiŠŽ‘S‚ȉđ•ú‚Ö‚ĚƒvƒƒZƒXj‚ł́A‘ź‚̍sƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚ŞŒťo‚ˇ‚é

 

Tac¨tad@@@@@‚ť‚ę

chidreu @@@@@ŒŠ‚Ě’†‚É’Ç‚˘ž‚Ü‚ę‚ā@@@‚ą‚Ě•ś–Ź‚Ĺ‚Í—N‚Ťă‚Ş‚éA”j‚éA”ň‚Ńă‚Ş‚é

pratyaya@@@@@Cł@@’˛ß

antarāi @@@@@‘ź‚Ě

saskārebhya@@sƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰@@öÝˆóŰ@

 

‚ť‚ĚŠÔ‚É‚ŕA‚ť‚ę‚đ–W‚°‚éŽvl‚Ş‰ß‹Ž‚ĚˆóŰ‚É‚ć‚Á‚Ä—N‚Ťă‚Ş‚Á‚Ä‚­‚éB[4.27]

 

In the holes --i.e. in the breaches-- (chidreu) of that (discriminative knowledge) (tad), other (antarāi) mental modifications (pratyaya) (emerge) because of (residual) latencies

 (saskārebhya)||27||

 


 हानमेषां क्लेशवदुक्तम्॥२८॥
Hāname
ā kleśavaduktam||28||

 

‚ť‚ę‚çisj‚đœ‹Ž‚ˇ‚邹‚Ƃ̔ϔYi‚đœ‹Ž‚ˇ‚é‚́j‚Ó݂ś‚ą‚Ć‚ž‚ĆŒž‚í‚ę‚é

 

Hānam@@@@œ‹Ž‚ˇ‚é

e⠁@@@@‚ť‚ę‚ç

kleśa@@@@@‹ę‚ĚŒ´ˆö@@”Ď”Y

vad¨vat@@@“Ż‚ś‚悤‚É

uktam@@@@Œž‚í‚ę‚é

 

‚ą‚ę‚ç‚̏áŠQ‚́A‚ą‚ę‚Ü‚Ĺ‚Éŕ–ž‚ł‚ę‚˝”Ď”Y‚ɑΏˆ‚ˇ‚é•ű–@‚đ—p‚˘‚āAŽć‚čœ‚­‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB[4.28]

 

It is said (uktam) (that) the removal (hānam) of these --i.e. of the mental modifications mentioned in the previous aphorism-- (eām) is as (vat) (that of) the Kleśa-s or Afflictions (kleśa)||28||

 


प्रसङ्ख्यानेऽप्यकुसीदस्य सर्वथा विवेकख्यातेर्धर्ममेघः समाधिः॥२९॥
Prasa
khyāne'pyakusīdasya sarvathā vivekakhyāterdharmamegha samādhi||29||

 

 

ŠŽ‘S‚ČŽŻ•Ę‚É‚ć‚čĹ‚‚ĚŽž‹ó‚ɑ΂ľ‚Ä‚ŕ–łŠÖS‚ɂȂčA’m‚̉ň‚đ‹ć•Ş‚Ż‚ľs‚­‚ˇ‚Ě‚Ş‰F’ˆŒ´—‚É‚Â‚Č‚Ş‚éŽO–†‚Ĺ‚ ‚é

 

Prasakhyāne@@ŽO–†’q@@rajaa‚Ćtamas‚ŞŽć‚苎‚ç‚ę‚˝’q@@@@@‘S’m

'py¨api@@@@@‚Óݗl‚É

akusīdasya @@@–łŠÖS

sarvath⠁@@@Ĺ‚‚̏ó‘Ô

viveka@@@@@ˇˆŮ‚đ’m‚é

khyāteh@@@@’mŽŻ@‹ć•Ş‚Ż‚ľ‚˝‰ň

dharmamegha @–@‰_@@@ƒ_ƒ‹ƒ}‚Ě“š@@@‰F’ˆŒ´—‚É‚Â‚Č‚Ş‚éś‚Ť•ű

samādhi@@@ŽO–†

 

 

usŽŇ‚ŞĹ‚‚Ě’źŠo’q‚ɑ΂ľ‚Ä‚ł‚ډ˝‚ç‚ĚŠú‘Ň‚đ•ř‚Š‚¸A‚ ‚ç‚ä‚éŒ`‚ĚŽŻ•Ę’q‚đs‚­‚ľ‚˝‚Č‚ç‚΁A–@‰_ŽO–†‚ŞŒ°‚ę‚évYS4.29

 

‹†‹É“I‚ɂ͖@‰_ŽO–†‚Ě‹Ť’n‚Ě‚Č‚Š‚ĹAS‘Ÿ“ŕ‚É‚ ‚é‹P‚­Œő‹…‚Š‚çAƒKƒ“ƒWƒX‰Í‚̐…‚̂悤‚ɐs‚Ť‚邹‚ƂȂ­•s’f‚É’‚Ş‚ę‚Ä‚­‚é’qŒd‚̉J‚đ‘Sg‚Ɏ󂯂āA‚Č‚ˇ‚ׂŤ‚ą‚Ƃ͂ˇ‚ׂĂȂľ‹‚°‚˝‚ĆŒž‚Ś‚é‚悤‚ȍō‚‚Ě–ž‘ŤŠ´‚ɐZ‚肍‚ę‚é‚悤‚ɂȂéB

–@‰_ŽO–†‚Ě‹Ť’n‚Ě‚Č‚Š‚ĹCs‚ˇ‚ę‚΁AsƒTƒ“ƒJ[ƒ‰‚Í2“x‚ĆÄ‚Ń”­‰č‚ˇ‚Ȃ킿Œ‹ŽŔ‚ˇ‚邹‚Ć‚ŕ‚Č‚­‚Č‚éB

 

 

ŠŽ‘S‚ČŽŻ•Ę‚É‚ć‚Á‚āA‚ť‚ĚŽŇ‚ÍĹă‹‰‚ĚŒ‹‰Ę‚ɑ΂ľ‚Ä‚ŕ–łŠÖS‚ƂȂčA—h‚邪‚Č‚˘ŽŻ•Ę’m‚đŽ‚ż‘ą‚Ż‚éB‚ą‚ę‚đƒ_ƒ‹ƒ}ƒ[ƒKEƒTƒ}[ƒfƒBi–@‰_ŽO–†j‚ĆŒÄ‚ÔBiuƒ_ƒ‹ƒ}v‚́A”ü“żEł‹`E–@E‹`–ąE“š“żEMSE‚˛—˜‰vE“V–˝A‚ĚˆÓ–Ą‚đŽ‚Âj[4.29]

 

One who, having attained discriminative (viveka) knowledge (khyāte) in the highest degree and at all times (sarvathā), does not take an interest (akusīdasya) even (api) in (that) omniscience resulting from "Vivekaja jñānam" or "Knowledge arising from discernment" --See III 54-- (prasakhyāne), (experiences a type of) Samādhi or Perfect Concentration (samādhi(known as) Dharmamegha --i.e. Cloud of Virtue-- (dharma-megha)||29||

 


ततः क्लेशकर्मनिवृत्तिः॥३०॥
Tata
kleśakarmanivtti||30||

 

‚ť‚ęi–@‰_ŽO–†j‚Š‚çA”Ď”Y‚ĆƒJƒ‹ƒ}‚Ş’âŽ~‚ˇ‚é

 

Tata @‚ť‚ę

kleśa@@@”Ď”Y

karma@@@‹Ć@ƒJƒ‹ƒ}

nivtti@S—ě—p‚Ě’âŽ~

 

u‚ť‚ĚŽžA”Ď”Y‚ƋƂ͊Җłˇ‚évYS4.30

 

s‚Ě1Ží‚ރJƒ‹ƒ}‚Ĺ‚ ‚éBs„ƒJƒ‹ƒ}

 

g‘Ě“ŕŠO‚É‚¨‚Ż‚éâ‘ÎŽŇƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ“‚ĚŽŔ‘Š‚ĆŞ–{ŽŠŤ‚ɂ‚˘‚Ă̒mŽŻ‚ŕ–ž‚炊‚É‚ľ‚Ä‚­‚ę‚éB

‚ą‚ę‚đƒ‰ƒWƒƒ[Eƒˆ[ƒK‚ł͖@‰_dharma meghaŽO–†‚Ě‹Ť’n‚ĆŒÄ‚ÔB

 

‚ą‚Ě‹Ť’n‚ĚŒă‚É

Šč‚Á‚˝‚ą‚Ƃ͉˝‚Ĺ‚ŕŽŔŒť‚ˇ‚鋍’n satya samkalpa

^—‚đ‹‚ß‚é—~–]‚đŽ‚Â‹Ť’n     satya kāma

‚Ç‚ń‚Č—~–]‚É‚ŕ–ž‘Ť‚ˇ‚鋍’n     āpta kāma

—~–]‚ɂƂç‚í‚ę‚Č‚˘‹Ť’n         nikāma@@@

ĹI“I‚Č—Ł—~‚Ě‹Ť’n             akāma

 

—ِg‰đ’Evideha mukti@@@@ŽŠ•ނ͂ą‚̐g‘̂ł ‚é‚Ƃ̎v‚˘‚đÁ‚ľ‹Ž‚Á‚˝

ś‘O‰đ’Ejivana mukti@@@@‚ą‚̐˘‚É‚ ‚č‚Č‚Ş‚ç‰đ’E‚Ě‹Ť’n

‚ą‚ĚŒ‹‰ĘA‹Ćkamma‚ĆŽc‘śˆóŰvāsanā‚ƐS—Ąě—pvritti‚Í‚ˇ‚ׂďÁ‚ڋނÁ‚Ä‚ľ‚Ü‚¤B

 

 

3Ží‚Ě“żŤ‚đŽx”z‚ľ“ž‚˝‹Ť’nA‚‚܂č^‰ä‚Ş“żŤ‚̏W‚Ü‚č‚Ĺ‚ ‚鍪–{ŽŠŤ‚Ć‚ĚŠÖŒW‚đ’f‚‚ą‚ƁB

 

[4.30]

 

From that --i.e. from Dharmamegha-- (tatas), there is cessation (nivtti) of Afflictions (kleśa) (and) actions (karma)||30||

 


तदा सर्वावरणमलापेतस्य ज्ञानस्यानन्त्याज्ज्ञेयमल्पम्॥३१॥
Tadā sarvāvara
amalāpetasya jñānasyānantyājjñeyamalpam||31||

Then (tadā), due to the infinity (ānantyāt) of knowledge (jñānasya) free --apeta-- (apetasya) from all (sarva) veiling (āvaraa) impurities (mala), the knowable(s) (jñeyam) (appear to be) few (alpam)||31||

 

‚ť‚ꂊ‚çA•˘‚Á‚Ä‚˘‚˝‚ˇ‚ׂẲ˜‚ꂊ‚ç—Ł‚ę‚˝‹ć•Ş‚Ż‚ĚŽd•ű‚Í–łŒŔ‚É‚ ‚é‚̂ŁA‚ł‚ç‚É’m‚ç‚ę‚é‚ׂŤƒ‚ƒm‚͂킸‚Š‚Ĺ‚ ‚é

 

Tad⠁@@‚ť‚ꂊ‚ç

sarva@@@‚ˇ‚ׂÄ

āvaraa@@ƒx[ƒ‹‚Ĺ•˘‚¤@@•˘á@@”Ď”Y‚ƋƂ̂ą‚Ć

mala@@@@•sƒ@‰˜‚ę

apetasya @@ŽŠ—R@‘Š”›‚ł‚ę‚Č‚˘@—Ł’E

jñānasya@@@ˇˆŮ

ānantyāt@@@–łŒŔ

jñeyam@@@@@’m‚ç‚ę‚é‚ŕ‚Ě

alpam@@@@‚˘‚­‚Â‚Š@@‚킸‚Š

 

u‚ť‚ĚŽžA•˘‚˘‰B‚ˇ‚ˇ‚ׂẲ˜‚ęi”Ď”Y‚ƋƁj‚𗣂ꂽ’q‚Í–łŒŔ‚Ĺ‚ ‚邊‚çA‚ł‚ç‚É’m‚ç‚ę‚é‚ׂŤ‘ÎŰ‚Í‹Í‚Š‚ľ‚ŠŽc‚ç‚Č‚˘v@ƒˆ[ƒKEƒX[ƒgƒ‰4.31

 

•˘‚˘‚Ć•sƒ‚đŽć‚čœ‚Š‚ę‚˝’m‚Í–łŒŔ‚Ĺ‚ ‚čA‚ł‚ç‚É’m‚ç‚ę‚é‚ׂŤ‚ŕ‚̂͂قƂń‚ǂȂ˘B[4.31]

 

Then (tadā), due to the infinity (ānantyāt) of knowledge (jñānasya) free --apeta-- (apetasya) from all (sarva) veiling (āvaraa) impurities (mala), the knowable(s) (jñeyam) (appear to be) few (alpam)||31||

 


ततः कृतार्थानां परिणामक्रमसमाप्तिर्गुणानाम्॥३२॥
Tata
ktārthānā pariāmakramasamāptirguānām||32||

 

‚ť‚ꂊ‚çA–Ú“I‚Í’BŹ‚ł‚ę‚˝‚̂ŁA“]•Ď‚ľ‚Ä‚˘‚˝ƒJƒ‹ƒ}‚́i‘ĺ–{‚Ĺ‚ ‚éj“żŤ‚Ě“­‚Ť‚͏I‚í‚é

 

Tata           ‚ť‚ꂊ‚ç

kta|arthān⠁@@@–Ú“I‚đ’BŹ‚ˇ‚é

pariāma@@@@@@•ωťA•ĎˆŮA“]•ρ@@öÝ‚ŞŒ°o‚ˇ‚é@Œ°ŒťŠÖŒW@@ˆö’†—L‰Ę@@ˆö‰Ę‚ĚŒ‹‰Ę

karma@@@@@@‹Ć@˜A‘ąAŒp‘ąA‹AŒ‹A‡”Ô

samāptir@@@@I‚Ś‚é

guānām@@@@“żŤi‘PŤE“ސŤEˆĂŤj

 

‚ť‚̂ƂŤƒOƒi‚Í–Ú“I‚đ‰Ę‚˝‚ľ‚˝‚˝‚߁A‚ť‚Ě“]•Ď‚Ě—Ź‚ę‚đI‚Ś‚éB[4.32]

 

From that (Dharmamegha or Cloud of Virtue) (tatas), when the Gua-s --i.e. "qualities of Prakti"-- (guānām) have accomplished their purpose (kta-arthānām), there is cessation (samāpti) of the mutative (pariāma) sequence (krama) (of those very Gua-s)||32||

 

 


क्षणप्रतियोगी परिणामापरान्तनिर्ग्राह्यः क्रमः॥३३॥
K
aapratiyogī pariāmāparāntanirgrāhya krama||33||

‘ŠŒÝ‚É‰e‹ż‚ˇ‚éuŠÔ‚ɁA•ωť‚ľ‘ą‚Ż‚邹‚Ć‚ŞIŒ‹‚ľ‚Ä”FŽŻ‚Ĺ‚Ť‚é‚ŕ‚́A‚ť‚ꂪƒJƒ‹ƒ}‚Ĺ‚ ‚éB

 

Kaa@@™‹“߁@@uŠÔ

pratiyogī @‘ŠŒÝ‚ÉŠÖ˜A‚ˇ‚é

pariāma@@•ωťA•ĎŒ`@öÝ‚ŞŒ°o‚ˇ‚é@Œ°ŒťŠÖŒW@@ˆö’†—L‰Ę@@ˆö‰Ę‚ĚŒ‹‰Ę

aparānta@@@IŒ‹

nirgrāhya @@”FŽŻ‰Â”\‚ȁ@‹C‚Ă‚Ť‰Â”\‚Č

krama@ˆö‰Ę

 

Žž‚Ě—Ź‚ę‚É‚ć‚é•ωť‚Í™‹“߂̊ԁiŒťÝj‚É‘śÝ‚ľA‚ť‚Ě˜A‘ąŤ‚́A“]•Ď‚ĚI‚í‚č‚É‚¨‚˘‚Ä”FŽŻ‚ł‚ę‚éB[4.33]

 

Sequence (krama) is correlated (pratiyogī) to the moments (kaa) (and) is perceivable or noticeable (nirgrāhya) on the termination (aparānta) of the mutations (pariāma)||33||

 

 

 


पुरुषार्थशून्यानां गुणानां प्रतिप्रसवः कैवल्यं स्वरूपप्रतिष्ठा वा चितिशक्तिरिति॥३४॥
Puru
ārthaśūnyānā guānā pratiprasava kaivalya svarūpapratiṣṭhā vā citiśaktiriti||34||

 

 

 

u“Ć‘śˆĘ‚Ƃ́A^‰ä‚Ě‚˝‚߂Ƃ˘‚¤–Ú“I‚̂Ȃ­‚Č‚Á‚˝‚RŽí‚Ě“żŤ‚ŞŽŠ•ŞŽŠg‚Ě–{Œš‚Ö–v“ü‚ľ‹Ž‚邹‚Ƃł ‚éB‚ ‚邢‚͏ƒˆˆÓŽŻ‚˝‚é^‰ä‚Ş‚ť‚ꎊ‘Ě‚ÉˆŔZ‚ˇ‚邹‚ƁA‚Ć‚˘‚Á‚Ä‚ŕ‚悢vYS 4.34

 

‚Š‚­‚ľ‚āA–łă‚Č‚é“Ć‘ś‚ŞŹ‚čAƒOƒi‚Í‚ŕ‚Í‚âƒvƒ‹ƒVƒƒ‚ÉŽd‚Ś‚é–Ú“I‚đŽ‚˝‚¸AŒł‚̏ó‘ԁi•ωť‚ŞŽ~‚Ü‚Á‚˝E”ńŒ°Œť‚̏ó‘ԁj‚Ö‚ĆŠŇ“ü‚ł‚ę‚éB‚ ‚邢‚́Aƒˆ‚ČˆÓŽŻ‚Ě—Í‚ŞA‚ť‚Ě–{—ˆ‚ĚŽp‚É‹A’…‚ˇ‚é‚Ć‚ŕŒž‚Ś‚éB[4.34]

 

Puruṣa@@@@@@@ƒvƒ‹ƒVƒƒ

artha|śūnyān⠁@@[–ž‚Ě–Ú“I

guān⠁@@@@@@ƒOƒi

pratiprasava @@@@Ş–{ŽŠŤ@@Ş–{‚ĚŽ–Ű

kaivalya @@@@@ŠŽ‘S—Ł’E@@“Ć‘śˆĘ

svarūpa@@@@@–{—ˆ‚Ě‚ ‚邪‚Ü‚Ü

pratiṣṭ@@@@@Šm—§‚ł‚ę‚é

@@@@@@@@@‚ŕ‚ľ‚­‚Í

citi@@@@@@@@@ˆÓŽŻ

śaktiriti@@@@@@@—́@@ƒpƒ[

 

guna“żŤ‚́AŽŠŒČ‚Ě–{Žż‚ɈŔZ‚ľ‚Ä‚˘‚é^‰ä‚ÉŒü‚Š‚Á‚āA“ŕ“IS—ŠíŠŻ‚𐜂ś‚ł‚š‚邹‚Ƃ͂Ȃ˘

ЎŒž‚ˇ‚ę‚ΐ^‰ä‚͓ƑśˆĘ‚ƂȂčA“ŕ“IS—ŠíŠŻ‚ÍŽż—Ęˆö‚Ĺ‚ ‚é–˘Œ°Ş–{ŽŠŤ‚Ö‚Ć‹A–Ĺ‚ľ‚Ă䂭B

 

 

Complete Liberation (kaivalyam) or (vā) the Power (śakti) of Consciousness (citi) established (pratiṣṭhā) in her own nature (sva-rūpa) (occurs when) the Gua-s --i.e. "qualities of Prakti"-- (guānām) return to their original source --i.e. Prakti-- (pratiprasava), as they have no (further) purpose to fulfill (artha-śūnyānām) for Purua (purua) --final "iti" indicates the end of this scripture--||34||

 

 

Here concludes the Fourth Section dealing with Liberation, and also the scripture itself.

https://flareplus.com/yogasutra_jp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

https://flareplus.com/5157

ƒˆ[ƒKƒX[ƒgƒ‰“ú–{Œę–óˆę——@@

–ÚŽŸ

Śß”ԍ†‚đƒNƒŠƒbƒN‚ˇ‚é‚Ɖđŕ‹LŽ–‚ŞŠJ‚Ť‚Ü‚ˇB

‘ć‚PÍ ƒTƒ}[ƒfƒBEƒpƒ_ ŽO–†•”–ĺ

‚ł́Auƒˆ[ƒKv‚ɂ‚˘‚ĉđŕ‚ľ‚悤B[1.1] @@@@

ƒˆ[ƒK‚Ƃ́AS‚Ě”g—§‚ż‚đŽ~‚߂邹‚Ƃł ‚éB[1.2]

‚ť‚ĚŽžAŠĎ‚éŽŇi^‰äE°j‚͐S‚É‚ť‚Ě–{—ˆ‚ĚŽp‚đ‰f‚ľo‚ˇB[1.3]

‚ť‚ęˆČŠO‚ĚŽžAŠĎ‚éŽŇ‚́AS‚Ě”g—§‚ż‚ɉž‚ś‚Ęc‚ń‚žŽp‚Ĺ”FŽŻ‚ł‚ę‚éB[1.4]

S‚̍ě—p‚ɂ͂T‚‚̎í—Ţ‚Ş‚ ‚čA‚ť‚ę‚ç‚Ě’†‚ɂ͋ęi”Ď”Yj‚𔺂¤‚ŕ‚̂ƁA”ş‚í‚Č‚˘‚ŕ‚Ě‚Ş‚ ‚éB[1.5]

‚ť‚Ě‚T‚‚́Ał’mEŒë‰đEŒž—t‚É‚ć‚éöŠoE‡–°E‹L‰Ż‚Ĺ‚ ‚éB[1.6]

ł’m‚ĚŞ‹’‚ƂȂé‚ŕ‚̂́A’źÚ“IiŒťŽŔ“Ij‚Č’mŠoE„˜_i‰‰ăˆjEš“T‚Ě‹Lq‚Ĺ‚ ‚éB[1.7]

Œë‰đ‚́A‚ť‚Ě’mŽŻ‚ސł‚ľ‚˘Ş‹’‚ÉŠî‚Ă‚˘‚Ä‚˘‚Č‚˘‚Ć‚Ť‚É‹N‚ą‚éB[1.8]

ŽŔ‘Ô‚ÉŠî‚Ă‚˘‚Ä‚˘‚Č‚˘‹ó‹•‚ČŒž—t‚É‚ć‚Á‚ÄŒť‚ę‚éS‚̍ě—p‚́AŒž—t‚É‚ć‚éöŠo‚Ĺ‚ ‚éB[1.9]

u–ł‚ɑ΂ˇ‚é”FŽŻv‚ÉŠî‚Ă‚˘‚˝S‚̍ě—p‚ށA‡–°‚Ĺ‚ ‚éB[1.10]

‰ß‹Ž‚ÉŒoŒą‚ľ‚Ä–Y‚ę‚Ä‚˘‚Č‚˘‚ŕ‚Ě‚ŞAˆÓŽŻ‚É–ß‚Á‚Ä‚­‚éS‚̍ě—p‚đA‹L‰Ż‚Ć‚˘‚¤B[1.11]

S‚̍ě—p‚́ACK‚Ć—Ł—~‚É‚ć‚Á‚Ä—}§‚ł‚ę‚éB[1.12]

‚ą‚ę‚ç‚Q‚‚̂¤‚żAâ‚ŚŠÔ‚Č‚˘“w—Í‚đ‚ˇ‚é‚ą‚Ć‚ŞuCKv‚Ĺ‚ ‚éB[1.13]

CK‚́A’ˇ‚˘ŠÔE‹x‚݂Ȃ­E‘傢‚Č‚é^Œ•‚ł‚đ‚ŕ‚Á‚ÄŽć‚č‘g‚Ţ‚ą‚ƂŁA‚ľ‚Á‚Š‚č‚Ć‚ľ‚˝Šî”Ő‚đ‚‚­‚č‚ ‚°‚éB[1.14]

ŒŠ‚˝‚蕡‚˘‚˝‚肾‚˝‘ÎŰ‚Ö‚ĚŠ‰–]‚Š‚çŠJ•ú‚ł‚ę‚˝l‚́AŽŒČ‚ĚˆÓŽŻ‚Şu—Ł—~v‚Ĺ‚ ‚éB[1.15]

^‰ä‚Ě”FŽŻ‚É‚ć‚Á‚āAƒOƒii˘ŠE‚̍\Ź•¨j‚Ö‚ĚŠ‰–]‚Š‚ç‚ł‚Ś‚ŕ‰đ•ú‚ł‚ę‚éB[1.16]

ƒTƒ€ƒvƒ‰ƒWƒ…ƒjƒƒ[ƒ^EƒTƒ}[ƒfƒBi‹ć•Ę‚ ‚éŽO–†E—L‘zŽO–†j‚͘_ŘŤiqjE”˝ŽËiŽfjEŠ˝ŠěEƒˆ‚ČŽŠˆÓŽŻi‰ä‘zj‚𔺂¤B[1.17]

—h‚邏‚Č‚˘M”O‚đŽ‚Á‚āAS‚̍ě—p‚đŠŽ‘S‚É—}Ž~‚ˇ‚éŽŔ‘H‚đâ‚ŚŠÔ‚Č‚­‘ą‚Ż‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āA‚ ‚Ƃɂ́usi•¨Ž–‚Ş‚ť‚̂悤‚ɂȂé—́jv‚ž‚Ż‚ŞŽc‚éB‚ą‚ꂪ‚ŕ‚¤ˆę‚Â‚ĚƒTƒ}[ƒfƒBiƒAƒTƒ€ƒvƒ‰ƒWƒ…ƒjƒƒ[ƒ^ƒTƒ}[ƒfƒBE‹ć•ʂ̂Ȃ˘ŽO–†E–ł‘zŽO–†j‚Ĺ‚ ‚éB[1.18]

“÷‘Ě‚đ’E‚ľ‚ÄŽŠ‘RŠE‚Ćˆę‘̉ť‚ľ‚˝lX‚âA_Xi_Ť‚𓞂˝lŠÔj‚́AÄ’a‚ÉŽŠ‚éB[1.19]

‚ť‚Ě‘ź‚̐lXiƒˆ[ƒKŽŔ‘HŽŇj‚́AM”OE‹­‚łE“´Ž@EŽO–†E‰b’q‚É‚ć‚Á‚ĉđ’E‚ÉŽŠ‚éB[1.20]

‹­‚˘”MˆÓ‚Ě‚ ‚éŽŔ‘HŽŇ‚ɂ́AƒTƒ}[ƒfƒB‚Í”ńí‚É‘‚­–K‚ę‚éB[1.21]

ŹA‚É•K—v‚ČŽžŠÔ‚́AŽŔ‘H‚މ¸‚₊‚Ĺ‚ ‚邊E’†ˆĘ‚Ĺ‚ ‚邊EĹă‚Ĺ‚ ‚邊‚É‚ć‚Á‚đ傢‚ÉˆŮ‚Č‚éB[1.22]

‚Ü‚˝‚̓C[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰i‰F’ˆˆÓŽŻj‚Ö‚ĚŠŽ‘S‚ČŒŁg‚É‚ć‚Á‚āAƒTƒ}[ƒfƒB‚ÍŹ‚éB[1.23]

ƒC[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰‚Ƃ́A‹ę”YEsˆ×Esˆ×‚ĚŒ‹‰ĘE—~–]‚Š‚ç‚ŕ‰e‹ż‚đŽó‚݂Ȃ˘AŽŠă‚̍°‚Ĺ‚ ‚éB[1.24]

ƒC[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰‚ɂ́A‘S’m‚̎킪”ő‚í‚Á‚Ä‚˘‚éB[1.25]

ƒC[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰‚ÍŒĂ‘ă‚ĚŽt‚ɂƂÁ‚Ä‚ŕŽt‚Ĺ‚ ‚čAŽž‚Ɉˑś‚ľ‚Č‚˘B[1.26]

ƒC[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰‚đŽŚ‚ˇŒž—t‚́uƒI[ƒ€v‚Ĺ‚ ‚éB[1.27]

‚ť‚ĚˆÓ–Ą‚đnl‚ľ‚Č‚Ş‚çuƒI[ƒ€v‚đŒJ‚č•Ô‚ľĽ‚Ś‚é‚ą‚Ć‚ŞAƒTƒ}[ƒfƒB‚Ö‚Ě“š‚Ĺ‚ ‚éB[1.28]

‚ą‚ĚŽŔ‘H‚É‚ć‚Á‚āA‘S‚Ä‚ĚáŠQ‚ޏÁ‚ځA“ŻŽž‚É“ŕ–Ę‚ĚŽŠ‰ä‚ÉŠÖ‚ˇ‚é’m‚Ş—N‚Ťă‚Ş‚éB[1.29]

•a‹CE–ł‹C—́E‹^”OE•s’ˆÓE‘ӑāEŒë‚Á‚˝”FŽŻEˆŔ’肾‚˝S‹Ť‚É“ž’B‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘ó‘ԁE“ž‚ç‚ę‚˝S‹Ť‚Š‚çŠŠ—Ž‚ˇ‚邹‚ƁA‚ą‚ę‚ç‚̐S‚ĚŽU“Ž‚Ş‚ť‚̏áŠQ‚Ĺ‚ ‚éB[1.30]

S‚ĚŽU“ނɔş‚Á‚āA‹ę’ɁEޏ–]E‘̂̐k‚ځEŒÄ‹z‚Ě—‚ꂪ‹N‚ą‚éB[1.31]

ˆę‚Â‚Ě‘ÎŰ‚ÉW’†‚ˇ‚邹‚Ć‚ŞA‚ą‚ę‚ç‚̏áŠQ‚Ć•t•¨‚đ–h‚Ž•ű–@‚Ĺ‚ ‚éB[1.32]

ŽœE”߁EŠěEŽĚi‘źl‚̍K•Ÿ‚đŽœ‚ľ‚݁A•sK‚É“Żî‚ľA—L“ż‚̐l•¨‚ĆŠÖ‚í‚邹‚Ć‚đŠě‚сA•s“ż‚̐l•¨‚Ƃ͊ւí‚ç‚Č‚˘‚ą‚Ɓj‚̏KŠľ‚đ—{‚¤‚ą‚Ƃ́AS‚đ–{—ˆ‚Ě•˝Ă‚ȏó‘ԂɕۂB[1.33]

‚Ü‚˝‚́AS‚Ě•˝Ă‚̓Rƒ“ƒgƒ[ƒ‹‚ł‚ę‚˝ŒÄ‹C‚ƕۑ§‚É‚ć‚Á‚ĕۂ˝‚ę‚éB[1.34]

‚Ü‚˝‚́A”÷×‚Č‘ÎŰ‚Ö‚ĚŠ´Šo‚ɏW’†‚ˇ‚邹‚Ć‚ŞS‚ĚˆŔ’č‚đ‚ŕ‚˝‚炡B[1.35]

‚Ü‚˝‚́A‰i‰“‚É‹P‚­ŽŠă‚Č“ŕ‚Č‚éŒő‚ɏW’†‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āB[1.36]

‚Ü‚˝‚́A’mŠo‚Ĺ‚Ť‚é‘ÎŰ‚Ö‚ĚŽˇ’…‚Š‚çŠŽ‘S‚ÉŽŠ—R‚ȐS‚ɏW’†‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āB[1.37]

‚Ü‚˝‚́A_X‚ľ‚˘–˛‚â[‚˘–°‚č‚É‚¨‚Ż‚éŒoŒą‚ɑ΂ľ‚ďW’†‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āB[1.38]

‚Ü‚˝‚́A‚Ç‚ń‚Č‚ŕ‚̂łŕAŽŠ•Ş‚đ‚‚ß‚Ä‚­‚ę‚é‚ŕ‚Ě‚đ‘I‚ń‚Ĺáґz‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āB[1.39]

áґz‚É‚ć‚Á‚āAŞ–{“I‚ČŒ´Žq‚Š‚çĹ‚ŕ‹‘ĺ‚Č‚ŕ‚̂܂ŎŸ‘ć‚ɉ𖞂ł‚ę‚Ä‚˘‚­B[1.40]

“§–ž‚Ȑ…ť‚ދ߂­‚É’u‚Š‚ę‚˝‚ŕ‚̂̎p‚âF‚đŽŠ‘R‚ɉf‚ľo‚ˇ‚悤‚ɁAƒˆ[ƒM[‚̐S‚Í‚ť‚Ě“­‚Ť‚đŠŽ‘S‚ÉŽă‚߂邹‚ƂŁA´Ÿ‚Ĺ‹Ďt‚ľ‚˝ó‘ԂƂȂčA’m‚éŽŇE’m‚ç‚ę‚é‚ŕ‚́E’m‚ĚŠÔ‚Ě‹ŤŠE‚Ş‚Č‚­‚Č‚éB‚ą‚Ěáґz‚̍ō‚“_‚ރTƒ}[ƒfƒBiŽO–†j‚Ĺ‚ ‚éB[1.41]

‘ÎŰ‚Ěu–ź‘OvuŒ`‘ԁvu’mv‚ŞŹ“ü‚ľ‚˝ó‘Ô‚ĚƒTƒ}[ƒfƒB‚đuƒTƒ”ƒBƒ^ƒ‹ƒJEƒTƒ}[ƒfƒBi—LqŽO–†jv‚ĆŒÄ‚ÔB[1.42]

‹L‰Ż‚ޏň‰ť‚ł‚ęAW’†‘ÎŰ‚Ěu–ź‘OvuŒ`‘ԁv‚ÉŠÖ‚í‚炸u’mv‚Ě‚Ý‚Ş‹P‚­ŽžA‚ą‚ꂪƒjƒ‹ƒ”ƒBƒ^ƒ‹ƒJEƒTƒ}[ƒfƒBi–łqŽO–†j‚Ĺ‚ ‚éB[1.43]

“Ż—l‚É‚ľ‚āA”÷×‚Č‘ÎŰ‚É‘Î‚ľ‚čs‚í‚ę‚éƒTƒ”ƒBƒ`ƒƒ[ƒ‰EƒTƒ}[ƒfƒBi”˝ŽË‚𔺂¤ŽO–†E—LŽfŽO–†j‚¨‚ć‚Ńƒjƒ‹ƒ”ƒBƒ`ƒƒ[ƒ‰EƒTƒ}[ƒfƒBi”˝ŽË‚𔺂í‚Č‚˘ŽO–†E–łŽfŽO–†j‚Íŕ–ž‚ł‚ę‚éB[1.44]

”÷×‚Č‘ÎŰ‚ÍA”ńŒ°Œť‚̏ó‘ԁi–źĚEŒ`‘ԁE‘z”O‚ŕ‚Č‚˘AŽŠ‘R‚ĚŠŽ‘S‚Č•˝tó‘ԁj‚Ö‚ĆI’…‚ˇ‚éB[1.45]

‚ą‚ę‚ç‚ĚƒTƒ}[ƒfƒB‚̓Tƒr[ƒWƒƒEƒTƒ}[ƒfƒBi—LŽíŽqŽO–†jAS‚Ě”g—§‚ż‚⑊”›‚Ö‚Ć–ß‚é‰Â”\Ť‚đŽ‚ÂB[1.46]

ƒjƒ‹ƒ”ƒBƒ`ƒƒ[ƒ‰EƒTƒ}[ƒfƒBi–łŽfŽO–†j‚ޏƒˆ‚ɂȂę‚΁AŽŠ‚‚̐^‰ä‚Ş‹P‚­B[1.47]

‚ą‚ꂪƒŠƒ^ƒ€ƒoƒ‰[Eƒvƒ‰ƒWƒ…ƒjƒƒ[Aâ‘ΓI‚Ȑ^—‚𓞂˝ó‘Ô‚Ĺ‚ ‚éB[1.48]

‚ą‚Ě“Á•ʂȐ^—‚́A•ˇ‚˘‚˝‚čEš“T‚Š‚çŠw‚ń‚ž‚čE„—Ę‚ľ‚˝‚肾‚Ä“ž‚ç‚ę‚é’mŽŻ‚Ć‚ÍŠŽ‘S‚ÉˆŮ‚Č‚éB[1.49]

‚ą‚ĚƒTƒ}[ƒfƒB‚É‚ć‚Á‚Đś‚ś‚és‚́A‘ź‚Ě‘S‚Ä‚Ěs‚đÁ‚ľ‹Ž‚éB[1.50]

‚ą‚̍s‚ˇ‚ç‚ŕÁ‚ڋނÁ‚˝ŽžA‘S‚Ä‚Ěs‚ޏÁ‚Ś‚éB‚ą‚ꂪƒjƒ‹ƒr[ƒWƒƒEƒTƒ}[ƒfƒBi–łŽíŽqŽO–†j‚Ĺ‚ ‚éB[1.51]

 

‘ć‚QÍ ƒT[ƒ_ƒiEƒpƒ_ ŽŔC•”–ĺ

‹ęs‚đň‰ť‚̏•‚݂Âľ‚ÄŽó‚Ż“ü‚ę‚邹‚Ɓiƒ^ƒpƒXjE—ě“I‚ȏ‘•¨‚đŒ¤‹†‚ľŽŠŒČŒ¤čr‚ˇ‚邹‚ƁiƒXƒ”ƒ@[ƒfƒBƒ„[ƒ„jE‰F’ˆˆÓŽŻ‚ɐg‚đˆĎ‚˂邹‚ƁiƒC[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰Eƒvƒ‰ƒjƒ_[ƒij‚ށAuƒNƒŠƒ„[ƒˆ[ƒKiŽŔ‘H‚Ěƒˆ[ƒKjv‚Ě“ŕ—e‚Ĺ‚ ‚éB[2.1]

‚ą‚ę‚ç‚͔ϔY‚đĹŹ‰ť‚ľAƒTƒ}[ƒfƒB‚đ’BŹ‚ˇ‚鏕‚݂ÂȂéB[2.2]

–ł’mE‰ä‘ziƒGƒSjEގ’…EŒ™ˆŤEś–˝—~‚ށA‚T‚Â‚ĚáŠQi”Ď”Yj‚Ĺ‚ ‚éB[2.3]

–ł’m‚́A‚ť‚ę‚炪‹xŽ~ó‘ԁE”÷Žă‚ȏó‘ԁE–WŠQ‚ł‚ę‚Ä‚˘‚éó‘ԁEŽ‘ą‚ľ‚Ä‚˘‚éó‘Ô‚Ĺ‚ ‚邊‚ÉŠÖ‚í‚炸AŒă‚ɏq‚ׂç‚ę‚˝‘ź‚̔ϔY‚Ě“c’n‚ƂȂéB[2.4]

–ł’m‚Ƃ́A‰i‰“‚łȂ˘‚ŕ‚Ě‚đ‰i‰“‚Ĺ‚ ‚é‚Ć”FŽŻ‚ľA•sƒ‚Č‚ŕ‚Ě‚đƒˆ‚Ć”FŽŻ‚ľA‹ę‚đŠy‚Ć”FŽŻ‚ľA^‰ä‚łȂ˘‚ŕ‚Ě‚đ^‰ä‚Ĺ‚ ‚é‚Ć”FŽŻ‚ˇ‚邹‚Ƃł ‚éB[2.5]

‰ä‘ziƒGƒSj‚Ƃ́AuŠĎ‚éŽŇi^‰äE°jv‚ƁuŠĎ‚é‚˝‚߂̓š‹ďi‘́ESjv‚Ě“ŻˆęŽ‹‚Ĺ‚ ‚éB[2.6]

ގ’…‚́A‰őŠy‚̏ă‚ɏZ‚Ü‚¤B[2.7]

Œ™ˆŤ‚́A‹ę’É‚Ěă‚ɏZ‚Ü‚¤B[2.8]

“÷‘Ě“I‚Ȑś–˝‚Ɉˑś‚ˇ‚邹‚Ɓiś–˝—~j‚́AŽŠg‚́i‰ß‹Ž‚ĚŒoŒą‚É‚ć‚éjöÝ“I‚ČˆÓŽŻ‚É]‚Á‚Ä‹N‚ą‚čA‚ą‚ę‚ÍŒŤŽŇ‚ˇ‚ç‚ŕŽx”z‚ˇ‚éB[2.9]

‚ą‚ę‚ç‚̔ϔY‚ސöÝ“I‚ȏó‘Ԃ̂ƂŤ‚́AŞˆö‚ɉń‹A‚ł‚š‚邹‚ƂŔj‰ó‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB[2.10]

‚ą‚ę‚ç‚̔ϔY‚ސS‚̍ě—p‚Ć‚ľ‚ÄŒť‚ę‚Ä‚˘‚é‚Ć‚Ť‚́Aáґz‚É‚ć‚Á‚Ä”j‰ó‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB[2.11]

ƒJƒ‹ƒ}isˆ×‚ĆŒ‹‰Ęj‚ĚŽq‹{‚ĚŞ‚Í‚ą‚ę‚ç‚̔ϔY‚Ě’†‚É‚ ‚čAƒJƒ‹ƒ}‚ÍŒŠ‚Ś‚éśiŒť˘j‚⌊‚Ś‚´‚鐜i–˘—ˆj‚ĚŒoŒą‚đ‚ŕ‚˝‚炡B[2.12]

‚ť‚ĚŞ‚Ş‘śÝ‚ˇ‚éŒŔ‚čAsˆ×‚ĚŒ‹‰Ę‚ŕ‚Ü‚˝‹N‚ą‚čA—lX‚Ȑś—ނƂľ‚Ä‚ĚÄś‚Ş‚ ‚čA‚ť‚ę‚ç‚̐ś‚ɂ͎ő–˝‚ĆŒoŒą‚Ş‚ ‚éB[2.13]

ƒJƒ‹ƒ}‚́A‘P‹Ć‚É‚ć‚Á‚ÄŠy‚đAˆŤ‹Ć‚É‚ć‚Á‚Ä‹ę‚đAŒ‹‰Ę‚Ć‚ľ‚Ä‚ŕ‚˝‚炡B[2.14]

“ž‚˝‚ŕ‚Ě‚đŽ¸‚¤•sˆŔ‚â‹°•|EŒ‹‰Ę‚Ć‚ľ‚ĐS‚ÉŽc‚čV‚˝‚Č—~‚đś‚Ýo‚ˇˆóŰiƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰jES‚đś‰E‚ˇ‚é‚R‚Â‚ĚƒOƒi‚ĚŽ‘ą“I‚Č•s‹Ďt‚đŠÓ‚Ý‚é‚ɁAŽŻ•Ę‚ ‚él‚ɂƂÁ‚ẮA‘S‚Ăދę‚Ĺ‚ ‚邹‚Ƃ͖ž‚炊‚Ĺ‚ ‚éB[2.15]

–˘—ˆ‚Ě‹ę‚́A”đ‚Ż‚é‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB[2.16]

‚ą‚Ě”đ‚Ż‚ç‚ę‚é‹ę‚ĚŒ´ˆö‚́AŠĎ‚é‚ŕ‚́iƒvƒ‹ƒVƒƒE^‰äj‚ĆŠĎ‚ç‚ę‚é‚ŕ‚́iƒvƒ‰ƒNƒŠƒeƒBEŽŠ‘Rj‚ĚŒ‹‡‚Ĺ‚ ‚éB[2.17]

ŠĎ‚ç‚ę‚é‚ŕ‚́iƒvƒ‰ƒNƒŠƒeƒBEŽŠ‘RŠEj‚́AƒOƒiiĆ–žEŠˆ“ށE‘ĐŤƒTƒbƒgƒ”ƒ@Eƒ‰ƒWƒƒƒXEƒ^ƒ}ƒXj‚É‚ć‚Á‚Đʂ藧‚AŒł‘f‚⊴ŠoŠíŠŻ‚ō\Ź‚ł‚ę‚鎊‘RŠE‚Ĺ‚ ‚čA‚ť‚Ě–Ú“I‚ÍŠĎ‚é‚ŕ‚́iƒvƒ‹ƒVƒƒE^‰äE°j‚ÉŒoŒą‚Ɖđ’E‚Ě—ź•ű‚đ—^‚Ś‚é‚ą‚Ƃł ‚éB[2.18]

ƒOƒi‚Ě’iŠK‚́AŒ°Œť‚ľ‚˝ó‘ԁE”ńŒ°Œť‚̏ó‘ԁE’č‹`‚ł‚ę‚˝ó‘ԁE’č‹`‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘ó‘Ô‚Ş‚ ‚éB[2.19]

ŠĎ‚é‚ŕ‚̂͊ς邽‚߂̗͂ť‚Ě‚ŕ‚̂ł ‚čAƒˆ‚ž‚ށA‚ť‚ę‚͐S‚đ’Ę‚ľ‚ÄŠĎ‚ç‚ę‚éiS‚Ş”g—§‚Á‚Ä‚˘‚ę‚΁AF•t‚Ż‚ç‚ę‚˝ó‘Ô‚ĹŒť‚ę‚éjB[2.20]

ŠĎ‚ç‚ę‚é‚ŕ‚̂́AŠĎ‚é‚ŕ‚̖̂ړI‚Ě‚˝‚ß‚ž‚݂ɑśÝ‚ˇ‚éB[2.21]

ŠĎ‚ç‚ę‚é‚ŕ‚̂́A‰đ’E‚đ’BŹ‚ľ‚˝‚ŕ‚̂ɂƂÁ‚Ă͔j‰ó‚ł‚ę‚Ä‚˘‚邪A‘ź‚Ě‚ŕ‚̂ɂƂÁ‚Ă͈ˑR‚Ć‚ľ‚Ä‘śÝ‚ľA‹¤—L‚ł‚ę‚Ä‚˘‚éB[2.22]

Š—L‚ˇ‚é‚ŕ‚́iƒvƒ‹ƒVƒƒE^‰äE°j‚ĆŠ—L‚ł‚ę‚é‚ŕ‚́iƒvƒ‰ƒNƒŠƒeƒBEŽŠ‘RŠEj‚ĚŒ‹‡‚ށA‘o•ű‚Ě–{—ˆ‚̏ó‘ԂƗ͂Ɋւˇ‚é”FŽŻ‚đˆř‚Ť‹N‚ą‚ˇB[2.23]

‚ť‚ĚŒ‹‡‚ĚŒ´ˆö‚ƂȂé‚̂́A–ł’m‚Ĺ‚ ‚éB[2.24]

–ł’m‚Ş‚Č‚­‚Č‚ę‚΁A‚ŕ‚͂₹‚̂悤‚ČŒ‹‡‚Í‹N‚ą‚ç‚Č‚˘B‚ą‚ꂪŠĎ‚é‚ŕ‚́iƒvƒ‹ƒVƒƒj‚̓Ɨ§i“Ć‘śj‚Ĺ‚ ‚éB[2.25]

â‚ŚŠÔ‚Č‚˘ŽŻ•Ę‚ŞA–ł’m‚đ”j‰ó‚ˇ‚é•ű–@‚Ĺ‚ ‚éB[2.26]

ŽŻ•Ę’m‚𓞂˝‚ŕ‚Ě‚ĚĹ‚ˆĘ‚Ě’m‚́A‚V‘w‚É•Ş‚Š‚ę‚éBiŽŻ•Ę’m‚𓞂˝‚ŕ‚̂́A‚PF‚ą‚ęˆČă‚ł‚ç‚ɉ˝‚Š‚đ’m‚낤‚Ć‚ˇ‚é—~‹A‚QF‰˝‚Š‚đ‰“‚´‚݂イ‚Ć‚ˇ‚é—~‹A‚RFV‚ľ‚˘‚ŕ‚̂𓞂悤‚Ć‚ˇ‚é—~‹A‚SF‰˝‚Š‚ľ‚˝‚˘‚Ć‚˘‚¤—~‹A‚TF”ß‚ľ‚݁A‚UF‹°•|A‚VF–Ď‘zA‚Ě‚V‚‚ޏI‘§‚ˇ‚é‚Ě‚đŒoŒą‚ˇ‚éBj[2.27]

‚WŽx‘Ľ‚Ěƒˆ[ƒKiƒAƒVƒ…ƒ^[ƒ“ƒKEƒˆ[ƒKj‚đŽŔ‘H‚ˇ‚邹‚ƂŁA•sƒ‚ÍŽŸ‘ć‚ɉ“‚´‚Š‚čA’m‚Ě–é–ž‚Ż‚Ş–K‚ęAŽŻ•Ę’m‚Ş“ą‚Ťo‚ł‚ę‚éB[2.28]

‚WŽx‘Ľ‚Ěƒˆ[ƒK‚Ć‚ÍˆČ‰ş‚̍€–Ú‚ĹŹ‚č—§‚B‚PFƒ„ƒ}i‹Ö‰újA‚QFƒjƒ„ƒ}iŠŠ‰újA‚RFƒA[ƒTƒiiŽp¨jA‚SFƒvƒ‰[ƒi[ƒ„[ƒ}iŒÄ‹z§ŒäjA‚TFƒvƒ‰ƒeƒBƒ„[ƒn[ƒ‰iŠ´Šo—}Ž~jA‚UFƒ_[ƒ‰ƒi[iW’†jA‚VFƒfƒBƒ„[ƒiiáґzjA‚WFƒTƒ}[ƒfƒBiŽO–†A‡ˆęA’´ˆÓŽŻó‘ԁj[2.29]

ƒ„ƒ}i‹Ö‰új‚Í”ń–\—́E˝ŽŔE•s“EŽŠ§E•sćÂɂć‚Á‚Đʂ藧‚B[2.30]

‚ą‚ę‚ç‚ĚˆĚ‘ĺ‚Ȑž–ń‚Í••Ő‚Ĺ‚ ‚čAŠK‹‰EęŠEŽžŠÔEŠÂ‹Ť‚ÉŒŔ’肳‚ę‚é‚ŕ‚̂ł͂Ȃ˘B[2.31]

ƒjƒ„ƒ}iŠŠ‰új‚́A´ňE’m‘ŤE”MˆÓEŽŠŒČŒ¤črE_‚Ö‚Ě‹F”Oi‹AˆËj‚É‚ć‚Á‚Đʂ藧‚B[2.32]

”Ű’č“I‚ČŽvl‚É‚ć‚Á‚ĐS‚Ş”g—§‚‚ƂŤ‚́A”˝‘΂́im’č“I‚ȁjŽvl‚đ—p‚˘‚𳿏Á‚ˇB‚ą‚ꂪƒvƒ‰ƒeƒBƒpƒNƒVƒƒEƒo[ƒ”ƒ@ƒi‚Ĺ‚ ‚éB[2.33]

–\—͂Ȃǂ̂悤‚Ȕےč“I‚ȍsˆ×‚đ‚ŕ‚˝‚炡Žvl‚ސś‚܂ꂽ‚Ć‚ŤA‚ ‚邢‚Í‘źŽŇ‚Ě‚ť‚ę‚đ”F‚ß‚˝‚ž‚Ż‚Ě‚Ć‚Ť‚Ĺ‚ ‚Á‚Ä‚ŕA—~–]E“{‚čE–Ŕ–ςȂǂ˘‚Š‚Č‚éŒ´ˆö‚É‚ć‚Á‚Ĉř‚Ť‹N‚ą‚ł‚ę‚˝‚ŕ‚̂łŕA‰¸‚₊E’†ˆĘEŒƒ‚ľ‚˘‚Ȃǂ˘‚ЂȂéó‘Ô‚Ĺ‚ ‚Á‚Ä‚ŕA‚ť‚ę‚ç‚Í–ł’m‚É‚ć‚Á‚Đś‚Ü‚ęA–ł’m‚Ş‚ ‚éŒŔ‚čI‚í‚ç‚Č‚˘‹ę’É‚đ‚ŕ‚˝‚炡B‚ť‚ę‚ç‚É‚ć‚Á‚Ăǂ̂悤‚Č‚ą‚Ɓi”˝ě—pj‚Ş‹N‚ą‚é‚Ě‚Š‚đnl‚ˇ‚邹‚Ć‚ŕ‚Ü‚˝Aƒvƒ‰ƒeƒBƒpƒNƒVƒƒEƒo[ƒ”ƒ@ƒi‚Ĺ‚ ‚éB[2.34]

ƒAƒqƒ“ƒT[i”ń–\—́j‚É“O‚ľ‚˝ŽŇ‚Ě‚ť‚΂ł́A‘S‚Ă̓GˆÓ‚ŞŽ~‚ށB[2.35]

ƒTƒeƒBƒ„i˝ŽŔj‚É“O‚ľ‚˝ŽŇ‚ɂ́Asˆ×‚ɑ΂ľ‚ÄŽŠ‘R‚ČŒ‹‰Ę‚ޏ]‚¤B[2.36]

ƒAƒXƒe[ƒ„i•s“j‚É“O‚ľ‚˝ŽŇ‚ɂ́A‘S‚Ă̕x‚ޏW‚Ü‚éB[2.37]

ƒuƒ‰ƒtƒ}ƒ`ƒƒƒŠƒ„iŽŠ§j‚É“O‚ˇ‚邹‚ƂŁAŠˆ—͂ޓž‚ç‚ę‚éB[2.38]

ƒAƒpƒŠƒOƒ‰ƒni•sćÁj‚É“O‚ľ‚˝‚Ć‚ŤAŽŠ•Ş‚Ş‚Ç‚Ě‚ć‚¤‚ɁE‚Č‚şś‚܂ꂽ‚Ě‚Ši•¨Ž–‚Ěˆö‰ĘŠÖŒWj‚Ć‚˘‚¤Ş–{“I‚Č’m‚𓞂éB[2.39]

ƒVƒƒƒEƒ`ƒƒ[i“ŕ“IEŠO“I‚Ȑ´ňj‚É“O‚ˇ‚邹‚ƂŁAŽŠg‚̑̂ɑ΂ľ‚Ä‚ˇ‚猙ˆŤŠ´‚ސś‚śA‘źŽŇ‚Ě‘Ě‚ĆŒđ‚í‚邹‚Ƃւ̋ť–Ą‚ŕ‚Č‚­‚Č‚éB[2.40]

‚ł‚ç‚ɁAƒTƒbƒgƒ”ƒ@‚̏ƒˆŤES‚̉őŠˆ‚łEW’†—́EŠ´Šo‚̐§ŒäEŽŠŒČŽŔŒť‚Ö‚Ě“KŤ‚𓞂éB[2.41]

ƒTƒ“ƒg[ƒVƒƒi’m‘Ťj‚É‚ć‚Á‚āAŽŠă‚̍K•Ÿ‚Ş‚ŕ‚˝‚炳‚ę‚éB[2.42]

ƒ^ƒpƒXi‹ęsE”MˆÓj‚É‚ć‚Á‚āA‘̂Ɗ´Šo‚Ě•sƒ‚Ş”j‰ó‚ł‚ęA’´ŽŠ‘R“I‚Č—Í‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[2.43]

ƒXƒ”ƒ@[ƒfƒBƒ„[ƒ„iŽŠŒČŒ¤črEš“T‚ĚŒ¤‹†E“Çćuj‚đ‚ˇ‚é‚ą‚ƂŁA–]‚ń‚ž_—ě‚Ć‚ĚŒđ‚í‚肪–K‚ę‚éB[2.44]

ƒC[ƒVƒ…ƒ”ƒ@ƒ‰ƒvƒ‰ƒjƒ_[ƒii‰F’ˆˆÓŽŻ‚Ö‚ĚŠŽ‘S‚Č‹AˆËj‚É‚ć‚Á‚āAƒTƒ}[ƒfƒB‚Í’BŹ‚ł‚ę‚éB[2.45]

ƒA[ƒTƒiiż–@j‚́AˆŔ’肾‚Ä‚˘‚ĉő“K‚ČŽp¨‚Ĺ‚ ‚éB[2.46]

“w—͂Ȃľ‚ÉŽŠ‘R‚ȏó‘Ô‚ĹŽp¨‚đ‚Ć‚ę‚é‚悤‚ɂȂčA‰i‰“‚Č‚é‚ŕ‚Ě‚Éáґz‚ˇ‚邹‚ƂŁAƒA[ƒTƒi‚ɏn’B‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB[2.47]

ƒA[ƒTƒi‚ɏn’B‚ľ‚˝ŽŇ‚́A“ńŒłŤ‚É‚ć‚Á‚ÄŽvl‚đ–W‚°‚ç‚ę‚邹‚Ć‚Ş‚Č‚­‚Č‚éB[2.48]

ˆŔ’肾‚˝Žp¨‚Ş“ž‚ç‚ę‚˝‚Ć‚ŤA‹z‹C‚ĆŒÄ‹C‚Ě“Ž‚Ť‚ސ§Œä‚ł‚ę‚éB‚ą‚ꂪƒvƒ‰[ƒi[ƒ„[ƒ}i’˛‹CEŒÄ‹z–@j‚Ĺ‚ ‚éB[2.49]

‚ť‚Ě“­‚Ť‚ÍŠO“IE“ŕ“IEĂŽ~‚Ě‚˘‚¸‚ꂊ‚̏ó‘Ô‚đ‚Ć‚éB‚ą‚ę‚ç‚Í‹óŠÔEŽžŠÔE”‚É‚¨‚˘‚Ä‹K‘Ľ“I‚ɍs‚í‚ęA’ˇ’Z‚ť‚ꂟ‚ę‚Ě•ű–@‚Ş‚ ‚éB[2.50]

“ŕ“I‚¨‚ć‚ŃŠO“I‚Č‘ÎŰ‚ÉW’†‚ľ‚Ä‚˘‚é‚Ć‚Ť‚É‚¨‚ą‚éA‘ćŽl‚ĚŒ^‚đ‚Ć‚éƒvƒ‰[ƒi[ƒ„[ƒ}iƒP[ƒ”ƒ@ƒ‰EƒNƒ“ƒoƒJFŽŠ‘R‚ČŽ~‘§j‚Ş‚ ‚éB[2.51]

‚ť‚ĚŒ‹‰ĘAS‚Ě“ŕ–ʂɂ ‚éŒő‚𕢂Á‚Ä‚˘‚˝ƒx[ƒ‹‚Ş”j‰ó‚ł‚ę‚éB[2.52]

‚ť‚ľ‚ĐS‚̓_[ƒ‰ƒi[iW’†j‚Ö‚Ě“KŤ‚𓞂éB[2.53]

Š´ŠoŠíŠŻ‚ŞŠO“I‚Č‘ÎŰ‚Š‚ç—Ł‚ęAS‚Ě–{—ˆ‚̏ó‘Ô‚đ‰f‚ľo‚ˇ‚Ć‚ŤA‚ą‚ꂪƒvƒ‰ƒeƒBƒ„[ƒn[ƒ‰i§Š´EŠ´Šo—}Ž~j‚Ĺ‚ ‚éB[2.54]

‚ą‚ę‚É‚ć‚Á‚āAŠ´ŠoŠíŠŻ‚Ě–łă‚Č“Œä‚ŞŹ‚éB[2.55]

 

‘ć‚RÍ ƒ”ƒBƒu[ƒeƒBEƒpƒ_ ŹA•”–ĺ

ƒ_[ƒ‰ƒi[iW’†j‚Ƃ́AS‚đ“Á’č‚Ě‘ÎŰ‚É—Ż‚ß’u‚­‚ą‚Ƃł ‚éB[3.1]

ƒfƒBƒ„[ƒiiáґzE‘T’čEĂ—śj‚Ƃ́AW’†‘ÎŰ‚Ö‚Ěâ‚ŚŠÔ‚Č‚˘”FŽŻ‚Ě—Ź‚ę‚Ĺ‚ ‚éB[3.2]

ƒTƒ}[ƒfƒBiŽO–†j‚Ƃ́A‘ÎŰ‚Ş‘S‚Ä‚ĚŒ`‘Ô‚đŽ¸‚Á‚˝‚Š‚Ě‚ć‚¤‚ɂȂčA‚ť‚ĚˆÓ–Ąi–{Žżj‚ž‚Ż‚Ş‰f‚ľo‚ł‚ę‚éáґzó‘Ô‚Ĺ‚ ‚éB[3.3]

‚ą‚ę‚ç‚Ě‚R‚iƒ_[ƒ‰ƒi[EƒfƒBƒ„[ƒiEƒTƒ}[ƒfƒBj‚đ‚Đ‚Ć‚Â‚Ě‘ÎŰ‚É‘Î‚ľ‚čs‚¤‚ą‚Ć‚đAƒTƒ“ƒ„ƒ}i‘ސ§j‚ĆŒÄ‚ÔB[3.4]

ƒTƒ“ƒ„ƒ}‚ɏn’B‚ˇ‚邹‚ƂŁA’m‚ĚŒő‚Ş–K‚ę‚éB[3.5]

ƒTƒ“ƒ„ƒ}‚ĚŽŔ‘H‚́A’iŠK‚đŒo‚Ä’BŹ‚ł‚ę‚éB[3.6]

‚ą‚ę‚ç‚RŽxiƒ_[ƒ‰ƒiEƒfƒBƒ„[ƒiEƒTƒ}[ƒfƒBj‚Í‘O‚Ě‚TŽx‚ć‚č‚ŕ‚ć‚č“ŕ“I‚Ĺ‚ ‚éB[3.7]

‚ą‚ę‚ç‚RŽx‚Ć‚˘‚Ś‚Ç‚ŕA–łŽíŽqŽO–†‚ć‚č‚ÍŠO“I‚Ĺ‚ ‚éB[3.8]

—N‚Ťă‚Ş‚Á‚Ä‚­‚éƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰i•¨Ž–‚Ş‚ť‚̂悤‚ɂȂé—́j‚́A‚ť‚ę‚É‘ă‚í‚éS‚̍ě—p‚đś‚Ýo‚ˇ‚ą‚Ƃɂć‚é—}Ž~“I‚Č“w—͂ɂć‚Á‚ďÁ–Ĺ‚ˇ‚éB‚ą‚̂悤‚ȐV‚˝‚ȐS‚Ě—Ź‚ę‚ŞAƒjƒ[ƒ_EƒpƒŠƒi[ƒ}iŽ~–Ĺ“]•ρj‚Ĺ‚ ‚éB[3.9]

ƒjƒ[ƒ_EƒpƒŠƒi[ƒ}iŽ~–Ĺ“]•ρj‚Ě—Ź‚ę‚́AKŠľ‚É‚ć‚Á‚ĈŔ’肾‚˝‚ŕ‚̂ɂȂéB[3.10]

S‚ĚŽU“Ž‚ŞŽű‚Ü‚čAˆę“_W’†‚ŞŹ‚é‚Ć‚ŤAƒTƒ}[ƒfƒBEƒpƒŠƒi[ƒ}iŽO–†“]•ρEŽO–†‚ւ̐i“Wj‚Í–K‚ę‚éB[3.11]

‚ť‚ľ‚Ă܂˝AŽŸ‘ć‚ɏÁ‚ڋނé‰ß‹Ž‚Ě‘z”O‚ƍĄ—N‚Ťă‚Ş‚é‘z”O‚Ş“Żˆę‚ȂƂŤAƒG[ƒJ[ƒOƒ‰ƒ^EƒpƒŠƒi[ƒ}ię”O“]•ρEˆę“_W’†j‚ŞÝ‚éB[3.12]

‚ą‚ę‚É‚ć‚Á‚āA”÷×‚Ü‚˝‚Í‘e‘ĺ‚Č‘ÎŰ‚¨‚ć‚ŃŠ´ŠoŠíŠŻ‚É‚¨‚Ż‚éAŒ`EŽžŠÔEó‘Ô‚Ě‚R‚‚̓]•Ď‚Şŕ–ž‚ł‚ę‚éB[3.13]

öÝEś‹NE”ńŒ°Œť‚̏ó‘Ô‚đŒo‚Ä‚˘‚­‚Ě‚ÍŒ´Žżiƒvƒ‰ƒNƒŠƒeƒBEŽŠ‘RŠE‚̍\Ź•¨j‚Ĺ‚ ‚éB[3.14]

‚ą‚ę‚ç‚̕ωť‚Ě˜A‘ą‚ŞA—lX‚Č“]•Ď‚ĚŒ´ˆö‚Ĺ‚ ‚éB[3.15]

“]•ς̂R’iŠK‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}i‘ސ§j‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āA‰ß‹Ž‚Ć–˘—ˆ‚Ě’m‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.16]

’ʏí‚ÍŹ“Ż‚ł‚ę‚Ä‚˘‚錞—ti‰šjEˆÓ–ĄE‚ť‚Ě”wŒă‚É‚ ‚é’m‚ɑ΂ľ‚ăTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚ƂŁA‘S‚Ă̐ś•¨‚Ş”­‚ˇ‚錞—ti‰šj‚ÉŠÖ‚ˇ‚é–{Žż“I‚Č’m‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.17]

ƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰i•¨Ž–‚Ş‚ť‚̂悤‚ɂȂé—́j‚𒟐ړI‚É’mŠo‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āA‰ß‹Ž˘‚ÉŠÖ‚ˇ‚é’m‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.18]

‘źŽŇ‚Ş”­‚ˇ‚éƒAƒCƒfƒA‚ɑ΂ľ‚ăTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āA‚ť‚̎҂̑z”O‚ÉŠÖ‚ˇ‚é’m‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.19]

‚ľ‚Š‚ľ‚ą‚ą‚Ĺ“ž‚ç‚ę‚é’m‚ɂ́A‚ť‚̎҂̐S‚Ě’†‚Ĺ‘z”O‚đŽx‚ڂâ‚é‚ŕ‚́i“Ž‹@‚Ă‚Ż‚Ć‚Č‚é”wŒi‚ĚŽvl‚Ȃǁj‚͊܂܂ꂸA‚ť‚ę‚Í‚ą‚ĚƒTƒ“ƒ„ƒ}‚Ě‘ÎŰ‚Ć‚Í‚Č‚ç‚Č‚˘B[3.20]

‘Ě‚ĚŒ`‘ԁEŤŽż‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAŒ`‘Ô‚đ’mŠo‚ˇ‚é—͂ޖWŠQ‚ł‚ęA–Ú‚Ě’†‚É‘œ‚Ş“Š‰e‚ł‚ę‚é—Í‚Ş•Ş—Ł‚ł‚ę‚ăˆ[ƒM‚Ě‘Ě‚ÍŒŠ‚Ś‚Č‚­‚Č‚éB[3.21]

“Ż—l‚É‚ľ‚āA‰šiGE–ĄEL‚Ȃǁj‚̏Áޏ‚ŕŕ–ž‚ł‚ę‚éB[3.22](Ś)

ƒJƒ‹ƒ}i‹ĆEsˆ×‚ĆŒ‹‰Ęj‚ɂ́A‘Ź‚â‚Š‚ÉŒť‚ę‚é‚ŕ‚̂ƁA‚ä‚Á‚­‚čŒť‚ę‚é‚ŕ‚̂̂QŽí—Ţ‚Ş‚ ‚éB‚ť‚ę‚ç‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚ƂŁA‚ ‚邢‚ÍŽ€‚Ě‘O’›‚ɑ΂ľ‚ăTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚ƂŁAŽ€Šú‚đ’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB[3.23(3.22)]

—FîEŽœˆ¤‚Ȃǂɑ΂ľ‚ăTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAƒˆ[ƒM‚Í‚ť‚ę‚ç‚Ě“ÁŤ‚É‚¨‚˘‚ďG‚Ĺ‚˝”\—͂𓞂éB[3.24(3.23)]

Ű‚Ȃǂ̋­—Í‚Č“Ž•¨‚ɑ΂ľ‚ăTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAƒˆ[ƒM‚Í‚ť‚Ě“Ž•¨‚˝‚ż‚Ě‹­‚ł‚𓞂éB[3.25(3.24)]

“ŕ‚Č‚éŒő‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āA”÷×‚ȁE‰B‚ł‚ę‚˝E‰“‚­—Ł‚ę‚˝‚ŕ‚̂Ɋւˇ‚é’m‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.26(3.25)]

‘ž—z‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āA‘ž—zŒn‚ˇ‚ׂĂɊւˇ‚é’m‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.27(3.26)]

ŒŽ‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAŻ‚Ě”z’u‚ÉŠÖ‚ˇ‚é’m‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.28(3.27)]

–k‹ÉŻ‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAŻ‚Ě“Ž‚Ť‚ÉŠÖ‚ˇ‚é’m‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.29(3.28)]

ä`‚Ěƒ`ƒƒƒNƒ‰‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āA‘Ě‚Ě\‘˘‚ÉŠÖ‚ˇ‚é’m‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.30(3.29)]

A‚Ě‚­‚ڂ݂ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āA‹ó• ‚ƍA‚ĚŠ‰‚Ť‚đŽ~‚߂邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB[3.31(3.30)]

ƒN[ƒ‹ƒ}ƒi[ƒfƒBi˝œŠÔ‚̉œ‚É‚ ‚éA”÷Ź‚Č‹T‚ĚŒ`‚đ‚ľ‚˝ŠÇj‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAáґzŽp¨‚É‚¨‚Ż‚é•s“Ž‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.32(3.31)]

“Ş’¸‚ĚŒőiƒTƒnƒXƒ‰[ƒ‰ƒ`ƒƒƒNƒ‰j‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āA’BliƒVƒbƒ_j‚˝‚ż‚ĚŽp‚ŞŒŠ‚Ś‚éB[3.33(3.32)]

‚Ü‚˝‚́Aƒvƒ‰ƒeƒBƒo[iƒˆ‚ȐśŠˆ‚đ’Ę‚ľ‚ÄŽŠ‘R‚É‹N‚ą‚éŒĺ‚čj‚É‚ć‚Á‚āiƒTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚ƂȂ­j‘S‚Ä‚đ’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB[3.34(3.33)]

S‘Ÿ‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAS‚Ě“­‚Ť‚ÉŠÖ‚ˇ‚é’m‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.35(3.34)]

S‚Ćƒvƒ‹ƒVƒƒi^‰äj‚ÍŠŽ‘S‚ÉˆŮ‚Č‚Á‚Ä‚˘‚āA‚ą‚ę‚ç‚đŹ“Ż‚ˇ‚邹‚Ƃ͑S‚Ä‚ĚŒoŒąi‹ę“ď‚â‰őŠyj‚ĚŒ´ˆö‚ƂȂéB‚ą‚ę‚ç‚Ěˆá‚˘‚ɑ΂ľ‚ăTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAƒvƒ‹ƒVƒƒ‚ÉŠÖ‚ˇ‚é’m‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.36(3.35)]

‚ą‚Ěƒvƒ‰ƒeƒBƒo[i^‰ä‚ÉŠÖ‚ˇ‚éA‹P‚Ż‚é’mj‚É‚ć‚Á‚Ä’´ŽŠ‘R“I‚Č’ŽŠoEGŠoEŽ‹ŠoE–ĄŠoEškŠo‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.37(3.36)]

‚ą‚ę‚çi’´ŽŠ‘R“I‚ČŠ´Šoj‚̓Tƒ}[ƒfƒB‚Ö‚Ě“š‚É‚¨‚˘‚Ă͏áŠQ‚ƂȂ邪A˘‘­“I‚Č’Ç‹‚É‚¨‚˘‚Ă̓VƒbƒfƒBi—ě”\EŹAj‚ƂȂéB[3.38(3.37)]

S‚đ‘̂ɔ›‚č•t‚݂â‚錴ˆö‚đŠÉ‚߂邹‚Ƃɂć‚Á‚āA‚ť‚ľ‚ĐS‚̍ě—p‚Ş“­‚­‰ß’ö‚ÉŠÖ‚ˇ‚é’m‚É‚ć‚Á‚āA‘źŽŇ‚̑̂ɓü‚荾‚Ţ‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB[3.39(3.38)]

ƒEƒ_[ƒi‹CiăŒü‚Ť‚̐ś‹Cj‚đŽx”z‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āAƒˆ[ƒM‚͐…EŔ’nEž™‚̏ă‚É•‚‚­‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é‚悤‚ɂȂéB[3.40(3.39)]

ƒTƒ}[ƒi‹Ci‹Ďˆę‰ť‚đŽi‚鐜‹Cj‚đŽx”z‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āA‘̂͋P‚Ť‚É•ď‚Ü‚ę‚éB[3.41(3.40)]

ލ‚ĆƒG[ƒeƒ‹i‹óŠÔj‚Ć‚ĚŠÔ‚ĚŠÖŒW‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āA’´ŽŠ‘R“I‚Č’ŽŠo‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.42(3.41)]

‘Ě‚ĆƒG[ƒeƒ‹i‹óŠÔj‚ĚŠÔ‚ĚŠÖŒW‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āA–Ȃ̂悤‚ČŒy‚ł‚Ş“ž‚ç‚ęAƒG[ƒeƒ‹‚Ě’†‚đŽŠ—R‚ÉˆÚ“Ž‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é‚悤‚ɂȂéB[3.43(3.42)]

‘̂̊O‚É‚ ‚Á‚Ä”FŽŻ‚ł‚ę‚Ä‚˘‚ȂЂÁ‚˝Žvl‚Ě”g‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ɓiƒ}ƒn[ƒ”ƒBƒfƒnEˆĚ‘ĺ‚Č‚é’Egj‚É‚ć‚Á‚āA^‰ä‚ĚŒő‚𕢂Á‚Ä‚˘‚˝ƒx[ƒ‹‚Ş”j‰ó‚ł‚ę‚éB[3.44(3.43)]

ŽŠ‘RŠE‚đ\Ź‚ˇ‚é—v‘fiŒÜ‘ĺŒł‘fF“yE…E‰ÎE•—E‹ó‚̏‡”Ô‚É‘e‘偨”÷×‚ƂȂÁ‚Ä‚˘‚­j‚Ě–{ŽżE‘ŠŒÝŠÖŒWE–Ú“I‚ɑ΂ľ‚ăTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āA‚ť‚ę‚ç‚ɑ΂ˇ‚éŽx”z‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.45(3.44)]

‚ť‚ę‚É‚ć‚Á‚āAƒAƒjƒ}i‘Ě‚đŹ‚ł‚­‚ˇ‚é—́j‚Ȃǂť‚Ě‘ź‚ĚƒVƒbƒfƒBA‘Ě‚ĚŠŽ‘S‰ťA‘̂̋@”\‚ŞŽŠ‘RŠE‚Ě—v‘f‚É‚ć‚Á‚ĉe‹ż‚đŽó‚݂Ȃ­‚Č‚é”\—͂ޓž‚ç‚ę‚éB[3.46(3.45)]

‘Ě‚ĚŠŽ‘S‰ť‚́A”üE‹C•iE‹­‚łE—h‚邏‚Č‚˘‹­Œ’‚É‚ć‚Á‚Đʂł‚ę‚éB[3.47(3.46)]

Š´ŠoŠíŠŻ‚¨‚ć‚ŃŽŠ‘RŠE‚Ě–{ŽżiƒGƒS‚ĆŠ´ŠoŠíŠŻ‚Ě–Ú“I‚ĚŠÔ‚Ě‘ŠŒÝŠÖŒWj‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚¤‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āA‚ť‚ę‚ç‚ɑ΂ˇ‚éŽx”z‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.48(3.47)]

‚ť‚ę‚É‚ć‚Á‚āAv‘ʂȐSAŠ´ŠoŠíŠŻ‚đ•K—v‚Ć‚ľ‚Č‚˘‘́AŽŠ‘RŠE‚ĚŞˆöiƒvƒ‰ƒNƒŠƒeƒBj‚Ö‚ĚŽx”z‚𓞂éB[3.49(3.48)]

ƒTƒbƒgƒ”ƒ@iuSv‚đŠÜ‚ށAŽŠ‘RŠEj‚Ɛ^‰ä‚Ć‚Ěˆá‚˘‚đŽŻ•Ę‚ˇ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āA‚ˇ‚×‚Ä‚Ěó‘ԁEŒ`‘Ô‚É‚¨‚Ż‚é‘śÝ‚Ö‚ĚŽx”z‚ށu‘S’mv‚Ć‚ľ‚Ä“ž‚ç‚ę‚éB[3.50(3.49)]

‚ą‚ę‚çi‚ˇ‚×‚Ä‚ĚƒVƒbƒfƒBE’´”\—́j‚ɑ΂ľ‚Ä‚ˇ‚ç–łŽˇ’…‚Ĺ‚ ‚邹‚Ƃɂć‚Á‚āA‘Š”›‚ĚŽí‚Í”j‰ó‚ł‚ęAƒJƒCƒ”ƒ@ƒŠƒ„i“Ć‘śj‚̏ó‘Ô‚Ş–K‚ę‚éB[3.51(3.50)]

ƒˆ[ƒM‚́A_X‚Š‚ç‚Ě—U‚˘‚đŽó‚Ż‚˝‚Ć‚ľ‚Ä‚ŕA‚ą‚ę‚đŽó—e‚ˇ‚邹‚ƂȂ­A‚Ü‚˝‚ť‚ę‚É‚ć‚Á‚Ä–S‚ĚÎ‚Ý‚ˇ‚ç•‚‚Ђׂé‚ׂŤ‚ł͂Ȃ˘BÄ‚Ń–]‚Ü‚´‚éó‘ԂɈř‚Ť–ß‚ł‚ę‚é‰Â”\Ť‚Ş‚ ‚邊‚ç‚Ĺ‚ ‚éB[3.52(3.51)]

ŽžŠÔ‚Ě’†‚Ěˆę•Ёi™‹“߁j‚ɃTƒ“ƒ„ƒ}‚đs‚˘A‚ť‚ę‚đŒJ‚č•Ô‚ˇ‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAŽŻ•Ę’m‚Ş“ž‚ç‚ę‚éB[3.53(3.52)]

‚ą‚ę‚É‚ć‚Á‚āAŽíE“Á’ĽEˆĘ’u‚Č‚Ç‚Ş“Ž—‚ľ‚Ä‚˘‚ÄŽŻ•Ę‚Ĺ‚Ť‚ȂЂÁ‚˝‚ŕ‚Ě‚ŞAŽŻ•ʂłŤ‚é‚悤‚ɂȂéB[3.54(3.53)]

‚ą‚ĚŽŻ•Ę’m‚́A‘S‚Ä‚Ěó‘Ô‚É‚ ‚é‘S‚Ä‚Ě‘ÎŰ‚đ“ŻŽž‚É—‰đ‚ˇ‚éA‰đ’E‚đ‚ŕ‚˝‚炡’źŠĎ’m‚Ĺ‚ ‚éB[3.55(3.54)]

‰¸‚₊‚ȐS‚ސ^‰ä‚É“™‚ľ‚˘ƒˆŤ‚𓞂˝ŽžAƒJƒCƒ”ƒ@ƒŠƒ„i“Ć‘śj‚Ş–K‚ę‚éB[3.56(3.55)]

 

‘ć‚SÍ ƒJƒCƒ”ƒ@ƒŠƒ„Eƒpƒ_ â‘Ε”–ĺ

ƒVƒbƒfƒBi’´”\—́j‚́A‘O˘‚É‚¨‚Ż‚ésE–ň‘Eƒ}ƒ“ƒgƒ‰Eƒ^ƒpƒXi”MˆÓE‹ęsjEƒTƒ}[ƒfƒB‚É‚ć‚Á‚Ä“ž‚ç‚ę‚éi‚˝‚ž‚ľƒTƒ}[ƒfƒB‚Ĺ“ž‚ç‚ę‚é‚ŕ‚ĚˆČŠO‚Í•sŽŠ‘R‚Ĺ‚ ‚éjB[4.1]

ˆŮ‚Ȃ鐜•¨‚Ć‚ľ‚Đś‚Ü‚ę•Ď‚í‚邹‚Ƃ́Aƒvƒ‰ƒNƒŠƒeƒBiŽŠ‘RŠE‚đ\Ź‚ˇ‚é—v‘fj‚Ě—Ź“ü‚É‚ć‚Á‚Ä‚ŕ‚˝‚炳‚ę‚éB[4.2]

‘Ps‚ť‚Ě‘ź‚̍s‚˘‚́AŽŠ‘RŠE‚Ě—Ź‚ę‚𒟐ړI‚ɐś‚ݏo‚ˇ‚ŕ‚̂ł͂Ȃ˘B‚ľ‚Š‚ľ‚ť‚ę‚ç‚ÍŽŠ‘RŠE‚̐i‰ť‚đ–W‚°‚éáŠQ‚đ”j‰ó‚ˇ‚é‚ŕ‚̂ł ‚čA”_•v‚ސ…˜H‚đÇ‚˘‚Ĺ‚˘‚éáŠQ•¨‚đŽć‚čœ‚­‚Š‚Ě‚ć‚¤‚ɁA‚ť‚Ě–{—ˆ‚Ě—Ź‚ę‚𓹂­‚݂̂ł ‚éB[4.3]

ƒGƒS‚Ě‚Ý‚ŞAi–{—ˆ”ő‚í‚Á‚Ä‚˘‚éˆČŠO‚́jS‚Ě“­‚Ť‚đś‚Ýo‚ˇB[4.4]

ś‚ݏo‚ł‚ę‚˝S‚Ě“­‚Ť‚Í—lX‚ÉˆŮ‚Č‚é‚ŞA–{—ˆ”ő‚í‚Á‚Ä‚˘‚éS‚́A‚ť‚ę‚ç‘S‚Ă̐S‚ɑ΂ˇ‚é–˝—ߎ҂ƂȂéB[4.5]

áґz‚É‚ć‚Á‚Đś‚܂ꂽS‚Ě‚Ý‚ŞAlˆ×“I‚ɐś‚ݏo‚ł‚ę‚˝—lX‚ȐS‚Ć‚ÍˆŮ‚Č‚čAƒJƒ‹ƒ}‚ĚˆóŰi—́j‚Š‚ç“Ś‚ę‚Ä‚˘‚éB[4.6]

ƒˆ[ƒM‚̍sˆ×‚Í”’i‘Pj‚Ĺ‚ŕ•iˆŤj‚Ĺ‚ŕ‚Č‚˘B‘źŽŇ‚̍sˆ×‚͍•E”’EƒOƒŒ[‚Ě‚RŽí—Ţ‚É•Ş‚Š‚ę‚éB[4.7]

ƒ”ƒ@[ƒTƒi[isˆ×‚É‚ć‚Á‚Ä’~Ď‚ˇ‚éöÝ“I‚ȗ́¨Œă‚ɔϔY‚đś‚Ýo‚ˇj‚É‚ć‚Á‚Ä‚ŕ‚˝‚炳‚ę‚錋‰Ę‚́AŒťÝ‚̐ś‚É‚¨‚Ż‚é—~‚ÉŽ‡‚ˇ‚é‚Ć‚Ť‚̂݁A”­Œť‚ˇ‚éBi‚ť‚Ě‘ź‚Ěƒ”ƒ@[ƒTƒi[‚Í•Ű—Ż‚ł‚ęAŽ‡‚ˇ‚鐜‚Ş–K‚ę‚˝‚Ć‚Ť‚É”­Œť‚ˇ‚éBjB[4.8]

ƒ”ƒ@[ƒTƒi[‚ŞŽíE‹óŠÔEŽžŠÔ‚É‚ć‚Á‚ÄŠu‚Ä‚ç‚ę‚Ä‚˘‚悤‚Ć‚ŕ˜A‘ąŤ‚đ‚ŕ‚‚̂́A‹L‰Ż‚ĆƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚ĚŠÔ‚É“ŻˆęŤ‚Ş‚ ‚é‚˝‚߂ł ‚éB[4.9]

ś–˝—~‚މi‰“‚Ĺ‚ ‚é‚˝‚߁AƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚ŕ‚Ü‚˝–łŽn‚Ĺ‚ ‚éB[4.10]

ƒTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚ÍŒ´ˆöEŒ‹‰ĘEŠî”ՁEŽx’Œi‘Ώہj‚Ć‹¤‚É‚ ‚čA‚ą‚ę‚ç‚S‚Â‚ĚÁޏ‚É‚ć‚Á‚ăTƒ“ƒXƒJ[ƒ‰‚ŕ‚Ü‚˝Á‚Ś‚éB[4.11]

u‰ß‹Žv‚âu–˘—ˆv‚́AŒťÝ˘ŠE‚É‚¨‚˘‚āAŤŽż‚̏ó‘Ô‚Ěˆá‚˘‚É‚ć‚Á‚ÄŒ°Œť‚ľ‚˝Ž–Ű‚Ě“ŕ‚É‘śÝ‚ˇ‚éBi‚ ‚鎖Ű‚̐ŤŽż‚Ş•Ď‰ť‚ľ‚Ä‚˘‚­‚Ě‚đ”FŽŻ‚ˇ‚邹‚ƂŁA‰ß‚ʋނÁ‚˝ŤŽż‚Í‰ß‹Ž‚Ć‚ľ‚Ä‘śÝ‚ľA–˘‚žŒ°Œť‚ľ‚Ä‚˘‚Č‚˘ŤŽż‚Í–˘—ˆ‚Ć‚ľ‚Ä‘śÝ‚ˇ‚邹‚Ć‚đ”FŽŻ‚ˇ‚éj[4.12]

Œ°ŒťE”ńŒ°Œť‚̏ó‘Ô‚ÉŠÖ‚í‚炸A‚ą‚ę‚ç‚̐ŤŽż‚̓OƒiiŽŠ‘RŠE‚̍\Ź—v‘fj‚ÉŠî‚Ă‚˘‚Ä‚˘‚éB[4.13]

Ž–•¨‚Ě–{Žżi“ŻˆęŤj‚́AƒOƒi‚Ě“]•Ď‚ĚˆęŠŃŤ‚ÉŠî‚Ă‚˘‚Ä‚˘‚éB[4.14]

ŠeX‚̐S‚ÍˆŮ‚Č‚é‚˝‚߁A“Ż‚ś‘ÎŰ‚Ö‚Ě”FŽŻ‚ŕ—lX‚ÉˆŮ‚Č‚éB[4.15]

Ž–•¨‚́A‚ ‚éˆę‚‚̐S‚Ɉˑś‚ľ‚Ä‘śÝ‚ľ‚Ä‚˘‚éiS‚ސ˘ŠE‚đ‘n‚čo‚ľ‚Ä‚˘‚éj‚Ć‚ÍŒž‚ڂȂ˘B‚ŕ‚ľS‚Ş‘ÎŰ‚đ”FŽŻ‚Ĺ‚Ť‚ȂЂÁ‚˝‚çA‚ť‚Ě‘ÎŰ‚Í‘śÝ‚ľ‚Č‚˘‚ą‚ƂɂȂÁ‚Ä‚ľ‚Ü‚¤B[4.16]

‚ ‚é‘ÎŰ‚Ş”FŽŻ‚ł‚ę‚邊‚ł‚ę‚Č‚˘‚Š‚ÍAS‚Ş‚ť‚ę‚É‚ć‚Á‚ĐF•t‚Ż‚ł‚ę‚邊‚ł‚ę‚Č‚˘‚Ђɂć‚Á‚ÄŒˆ‚Ü‚éB[4.17]

S‚ĚŽx”zŽŇ‚Ĺ‚ ‚éƒvƒ‹ƒVƒƒi^‰äj‚Í•s•ςł ‚čAS‚̏ó‘Ԃ͏í‚É’m‚ç‚ę‚Ä‚˘‚éB[4.18]

S‚Í’P“ƂŋP‚­‚ŕ‚̂ł͂Ȃ˘B‚ť‚ę‚̓vƒ‹ƒVƒƒ‚É‚ć‚Á‚Ä’mŠo‚ł‚ę‚é‹q‘̂ł ‚邊‚ç‚Ĺ‚ ‚éB[4.19]

S‚ÍŽĺi^‰äjE‹qiŠOŠE‚Ě‘ÎŰj‚𓯎ž‚É’mŠo‚ˇ‚邹‚Ƃ͂łŤ‚Č‚˘i‚ą‚Ě‚ą‚ÂЂç‚ŕAS‚Ş’P“ƂŋP‚­‚ŕ‚̂ł͂Ȃ˘‚ą‚Ć‚ŞŽŚ‚ł‚ę‚éjB[4.20]

‚ŕ‚ľS‚Ş‘ź‚̐S‚Š‚ç‚Ě”FŽŻ‚É‚ć‚Á‚Ä‘śÝ‚ˇ‚é‚Ɖź’股‚é‚ƁA–łŒŔ‚̐S‚Ş•K—v‚ƂȂčAŒ‹‰Ę‚Ć‚ľ‚Ä‹L‰Ż‚ĚŹ—‚ސś‚ś‚éB[4.21]

ƒvƒ‹ƒVƒƒ‚ĚˆÓŽŻ‚Í•s•ςł ‚éB‚ť‚Ě‘œ‚đ‰f‚ľo‚ˇ‚ą‚Ƃɂć‚Á‚āAS‚͐^‰ä‚É‹C‚Ă‚­B[4.22]

S‚ÍŠĎ‚é‚ŕ‚̂Ɗςç‚ę‚é‚ŕ‚̗̂ź•ű‚ɐő‚ß‚ç‚ę‚˝‚Ć‚ŤA‘S‚Ä‚đ—‰đ‚ˇ‚éB[4.23]

”‚Ś‚Ť‚ę‚Č‚˘—~–]‚đŽ‚ż‚Č‚Ş‚ç‚ŕAS‚Í‘źŽŇiƒvƒ‹ƒVƒƒj‚Ě‚˝‚߂ɑśÝ‚ľAS‚͏í‚Ƀvƒ‹ƒVƒƒ‚Ć‹¤‚ÉŠˆ“Ž‚ˇ‚éB[4.24]

ŽŻ•ʂ𓞂˝ŽŇ‚́AS‚đƒA[ƒgƒ}ƒ“‚Ĺ‚ ‚é‚ĆŒë‰đ‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‰i‰“‚ÉŽ~‚ń‚Ĺ‚˘‚éB[4.25]

‚ť‚ľ‚ĐS‚ÍŽŻ•Ę‚Ö‚ĆŒü‚Š‚˘AƒJƒCƒ”ƒ@ƒŠƒ„i“Ć‘śj‚Ɉř‚ŤŠń‚š‚ç‚ę‚Ä‚˘‚­B[4.26]

‚ť‚ĚŠÔ‚É‚ŕA‚ť‚ę‚đ–W‚°‚éŽvl‚Ş‰ß‹Ž‚ĚˆóŰ‚É‚ć‚Á‚Ä—N‚Ťă‚Ş‚Á‚Ä‚­‚éB[4.27]

‚ą‚ę‚ç‚̏áŠQ‚́A‚ą‚ę‚Ü‚Ĺ‚Éŕ–ž‚ł‚ę‚˝”Ď”Y‚ɑΏˆ‚ˇ‚é•ű–@‚đ—p‚˘‚āAŽć‚čœ‚­‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚éB[4.28]

ŠŽ‘S‚ČŽŻ•Ę‚É‚ć‚Á‚āA‚ť‚ĚŽŇ‚ÍĹă‹‰‚ĚŒ‹‰Ę‚ɑ΂ľ‚Ä‚ŕ–łŠÖS‚ƂȂčA—h‚邪‚Č‚˘ŽŻ•Ę’m‚đŽ‚ż‘ą‚Ż‚éB‚ą‚ę‚đƒ_ƒ‹ƒ}ƒ[ƒKEƒTƒ}[ƒfƒBi–@‰_ŽO–†j‚ĆŒÄ‚ÔBiuƒ_ƒ‹ƒ}v‚́A”ü“żEł‹`E–@E‹`–ąE“š“żEMSE‚˛—˜‰vE“V–˝A‚ĚˆÓ–Ą‚đŽ‚Âj[4.29]

‚ą‚ĚƒTƒ}[ƒfƒB‚É‚ć‚Á‚āA‘S‚Ă̋ę’É‚ĆƒJƒ‹ƒ}‚ޏIŒ‹‚ˇ‚éB[4.30]

•˘‚˘‚Ć•sƒ‚đŽć‚čœ‚Š‚ę‚˝’m‚Í–łŒŔ‚Ĺ‚ ‚čA‚ł‚ç‚É’m‚ç‚ę‚é‚ׂŤ‚ŕ‚̂͂قƂń‚ǂȂ˘B[4.31]

‚ť‚̂ƂŤƒOƒi‚Í–Ú“I‚đ‰Ę‚˝‚ľ‚˝‚˝‚߁A‚ť‚Ě“]•Ď‚Ě—Ź‚ę‚đI‚Ś‚éB[4.32]

Žž‚Ě—Ź‚ę‚É‚ć‚é•ωť‚Í™‹“߂̊ԁiŒťÝj‚É‘śÝ‚ľA‚ť‚Ě˜A‘ąŤ‚́A“]•Ď‚ĚI‚í‚č‚É‚¨‚˘‚Ä”FŽŻ‚ł‚ę‚éB[4.33]

‚Š‚­‚ľ‚āA–łă‚Č‚é“Ć‘ś‚ŞŹ‚čAƒOƒi‚Í‚ŕ‚Í‚âƒvƒ‹ƒVƒƒ‚ÉŽd‚Ś‚é–Ú“I‚đŽ‚˝‚¸AŒł‚̏ó‘ԁi•ωť‚ŞŽ~‚Ü‚Á‚˝E”ńŒ°Œť‚̏ó‘ԁj‚Ö‚ĆŠŇ“ü‚ł‚ę‚éB‚ ‚邢‚́Aƒˆ‚ČˆÓŽŻ‚Ě—Í‚ŞA‚ť‚Ě–{—ˆ‚ĚŽp‚É‹A’…‚ˇ‚é‚Ć‚ŕŒž‚Ś‚éB[4.34]

 

 

 

ŽO–ž˜Z’Ę

〘–ź〙 •§ŒęB ŽO–ž‚Ć˜Z’ʁB

h–˝’ʁA“VŠá’ʁA˜Rs’Ę‚Ě3‚‚đ‚܂Ƃ߂āAŽO–ži”b: tevijjāj‚ĆŒÄ‚ÔB

˜Z’ʂ͂ť‚ę‚É“Vލ’Ę(‚Ä‚ń‚ɂ‚¤)i=˜Z“šOś‚̐ş‚𕡂­‚ą‚ƁjA‘źS’Ę(‚˝‚ľ‚ń‚‚¤)i=˜Z“šOś‚̐S’†‚đ’m‚邹‚ƁjA_‘Ť’Ę(‚ś‚ń‚ť‚­‚‚¤)i=ŽíX‚̐_•Ď‚đŒť‚¸‚邹‚Ɓj‚ĚŽO‚‚đ‰Á‚Ś‚˝‚ŕ‚Ě

 

 

˜Z_’ʁ@”b: chaabhiññā

u’źÚ“I‚Č’mŽŻ vu‚“x‚Č’mŽŻvu’´í“I‚Č’mŽŻv‚Ě‚ą‚ƁB

 

•§‹ł‚É‚¨‚˘‚Ä•§E•ěŽF‚Č‚Ç‚ŞŽ‚Á‚Ä‚˘‚é‚Ć‚ł‚ę‚é6Ží‚Ě’´l“I‚Č”\—́B6Ží‚̐_’ʗ́B˜Z’ʂƂŕ‚ć‚΂ęAŽ~ŠĎ‚ĚáґzCs‚É‚¨‚˘‚āAŽ~si‘T’čj‚É‚ć‚éŽO–†‚ĚŽŸ‚ɁAŠĎsiƒ”ƒBƒpƒbƒTƒi[j‚Ɉڍs‚ľ‚˝Ű‚É“ž‚ç‚ę‚éAŽŠÝ‚Č‹Ť’n‚đ•\Œť‚ľ‚˝‚ŕ‚̂ł ‚éB

 

‹ď‘Ě“I‚É‚ÍˆČ‰ş‚Ě6‚‚đŽw‚ˇB

_‘Ť‚ś‚ń‚ť‚­’ʁi”b: iddhi-vidha-ñāaj - ŽŠ—RŽŠÝ‚ÉŽŠ•Ş‚ĚŽv‚¤ęŠ‚ÉŽv‚¤Žp‚ōs‚Ť—ˆ‚Ĺ‚ŤAŽv‚˘‚Ç‚¨‚č‚ÉŠOŠE‚Ě‚ŕ‚Ě‚đ•Ď‚Ś‚é‚ą‚Ƃ̂łŤ‚é—́B”ňs‚␅–Ę•ŕsA•Ç•ŕ‚ŤA‚ˇ‚蔲‚Ż“™‚đ‚ľ“ž‚é—́B

“Vލ‚Ä‚ń‚ɒʁi”b: dibba-sota-ñāaj - ˘ŠE‚ˇ‚ׂĂ̐ş‚≚‚𕡂ŤŽć‚čA•ˇ‚Ť•Ş‚Ż‚é‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é—́B

‘źS‚˝‚ľ‚ń’ʁi”b: ceto-pariya-ñāaj - ‘źl‚̐S‚Ě’†‚đ‚ˇ‚×‚Ä“Ç‚ÝŽć‚é—́B

h–˝‚ľ‚ă‚­‚݂傤’ʁi”b: pubbe-nivāsānussati-ñāaj - ŽŠ‘ź‚Ě‰ß‹Ž‚Ěo—ˆŽ–‚âśŠˆA‘O˘‚đ‚ˇ‚×‚Ä’m‚é—́B

“VŠá‚Ä‚ń‚°‚ń’ʁi ”b: dibba-cakkhu-ñāaj - ˆęŘ‚̏Oś‚̋Ƃɂć‚éśŽ€‚đ•Ő’m‚ˇ‚é’qŒdBˆęŘ‚̏Oś‚Ě—Ö‰ô“]ś‚đŒŠ‚é—́B

˜Rs‚난‚ń’ʁi”b: āsavakkhaya-ñāaj - ”Ď”Y‚ސs‚Ť‚āAĄś‚đĹŒă‚É“ń“x‚Ć–Ŕ‚˘‚̐˘ŠE‚ɐś‚Ü‚ę‚Č‚˘‚ą‚Ć‚đ’m‚é’qŒdBś‚Ü‚ę•Ď‚í‚邹‚Ƃ͂Ȃ­‚Č‚Á‚˝‚Ć’m‚é—́B

 

Œo“T‚Ě‹Lq

wš–ĺ‰ĘŒox

ƒp[ƒŠŒęŒo“T’ˇ•”‚́wš–ĺ‰ĘŒox‚É‚¨‚˘‚ẮAŽß‰Ţ‚ރ}ƒKƒ^‘‰¤‚É•§‹ł‚̍š–ĺio‰ĆCsŽŇA”ä‹uE”ä‹u“ňj‚̉ʕń‚đ–â‚í‚ęA‚Ü‚¸‰ú—Ľ‡Žç‚É‚ć‚Á‚Ä“ž‚ç‚ę‚é‰Ę•ńAŽŸ‚ÉŽ~si‘T’čAŽl‘Tj‚É‚ć‚Á‚Ä“ž‚ç‚ę‚é‰Ę•ń‚đŽŸX‚Əq‚ׂ˝Œă‚ɁA‚ť‚̐ć‚̩ύsiŽl”OZiŽl”Oˆjj‚É‚ć‚Á‚Ä“ž‚ç‚ę‚é‰Ę•ń‚đAˆČ‰ş‚̂悤‚ɏq‚ׂâ‚é[6]B

 

iŽl‘T‚ĚŽŸ‚ɁjuŽŠg‚̐g‘Ě‚ŞAŒł‘f‚Š‚çŹ‚čA•ƒ•ꂊ‚琜‚Ü‚ęAH•¨‚̏WĎ‚ɉ߂ʂ¸APí“I‚łȂ˘Š‘ށEÁ–ՁE•މđE•ö‰ó‚ˇ‚é‚ŕ‚̂ł ‚čAˆÓŽŻ‚ŕ‚ť‚̐g‘Ě‚ÉˆË‘ś‚ľ‚Ä‚˘‚év‚ĆŒĺ‚ę‚é i= ug”OZvig”Oˆjj

i‚ť‚ĚŽŸ‚ɁjuŽvl‚ĹŹ‚č—§‚g‘́iˆÓśgj‚đś‚Ýo‚ˇv‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é

i‚ť‚ĚŽŸ‚Ɂju—lX‚Ȑ_’ʁi’´”\—́j‚đ‘ĚŒą‚ˇ‚év‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é iˆČ‰şA_‘Ť’ʁj

uˆę‚Š‚ç‘˝‚ɁA‘˝‚Š‚çˆę‚ƂȂę‚év

uŽp‚đŒť‚ľ‚˝‚čA‰B‚ľ‚˝‚č‚Ĺ‚Ť‚év

u•ť‚âAé•Ç‚âAŽR‚đ’ʂ蔲‚Ż‚ç‚ę‚év

u‘ĺ’n‚ɐö‚Á‚˝‚čA•‚‚Š‚Ńă‚Ş‚Á‚˝‚č‚Ĺ‚Ť‚év

u’š‚̂悤‚É‹ó‚đ”ň‚Ń•ŕ‚Ż‚év

uŒŽ‚⑞—z‚đ‚ł‚í‚Á‚˝‚č‚Ȃł˝‚č‚Ĺ‚Ť‚év

už“V‚̐˘ŠE‚É‚ŕ“ž’B‚Ĺ‚Ť‚év

i‚ť‚ĚŽŸ‚Ɂju_‚̂悤‚ČŽ¨i“Vލ’ʁj‚đŠl“ž‚ˇ‚év‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é

u_‚ƐlŠÔ‚̐ş‚đA‰“‹ß–â‚킸•ˇ‚­‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év

i‚ť‚ĚŽŸ‚Ɂju‘źl‚̐S‚điŽŠ•Ş‚ĚS‚Ć‚ľ‚āj“´Ž@‚ˇ‚é—́i‘źS’ʁj‚đŠl“ž‚ˇ‚év‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é

uî—~‚É–ž‚ż‚˝S‚Ĺ‚ ‚邊”Ű‚Š‚đ’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év

u‘ž‚ľ‚Ý‚đ‚˘‚ž‚˘‚˝S‚Ĺ‚ ‚邊”Ű‚Š‚đ’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év

u–Ŕ‚˘‚Ě‚ ‚éS‚Ĺ‚ ‚邊”Ű‚Š‚đ’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év

uW’†‚ľ‚˝S‚Ĺ‚ ‚邊”Ű‚Š‚đ’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év

uа‘ĺ‚ȐS‚Ĺ‚ ‚邊”Ű‚Š‚đ’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év

u•˝–}‚ȐS‚Ĺ‚ ‚邊”Ű‚Š‚đ’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év

uˆŔ’肾‚˝S‚Ĺ‚ ‚邊”Ű‚Š‚đ’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év

u‰đ’E‚ľ‚˝S‚Ĺ‚ ‚邊”Ű‚Š‚đ’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év

i‚ť‚ĚŽŸ‚ɁjuŽŠg‚Ě‰ß‹Ž‚Ěś‘ś‚Ě‹ŤŠU‚đ‘z‹N‚ˇ‚é’mihZ’ʁih–˝’ʁjj‚đŠl“ž‚ˇ‚év‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é

u1‚A2‚c10c100c1000c10000‚Ě‰ß‹Žś‚đ‘z‹N‚Ĺ‚Ť‚év

u‚ť‚ę‚ŕAŠô‘˝‚̉F’ˆ‚̐śŹiŹ™‡jA‰ó–Łi‰ó™‡j‚đ’Ę‚ľ‚Ä‘z‹N‚Ĺ‚Ť‚év

u‚ť‚ę‚ŕA‹ď‘Ě“IEÚ×‚ȉf‘œE“ŕ—e‚Ć‹¤‚É‘z‹N‚Ĺ‚Ť‚év

i‚ť‚ĚŽŸ‚Ɂjuś–˝‚ ‚é‚ŕ‚̂̎€‚Ɛś‚ÉŠÖ‚ˇ‚é’miŽ€ś’ʁi“VŠá’ʁjj‚đŠl“ž‚ˇ‚év‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é

uś–˝‚ ‚é‚ŕ‚Ě‚Ş‚ť‚̍sˆ×i‹Ćj‚ɉž‚ś‚āA—D—ňA”üXAK•sK‚Č‚ŕ‚̂ɂȂ邹‚Ć‚đ’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év

uś–˝‚ ‚é‚ŕ‚Ě‚ŞigŒűˆÓ‚́j‹Ć‚Ě‘PˆŤ‚É‚ć‚čA‘PŽďE“VŠE‚âˆŤŽďE’n–‚ɐś‚Ü‚ę•Ď‚í‚邹‚Ć‚đ’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év

i‚ť‚ĚŽŸ‚Ɂju‰˜‚ę‚̖Ős‚ÉŠÖ‚ˇ‚é’mi˜Rs’ʁj‚đŠl“ž‚ˇ‚év‚ą‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é

u‹ę‚ľ‚݁i‰˜‚ęjA‹ę‚ľ‚݁i‰˜‚ęj‚ĚŒ´ˆöA‹ę‚ľ‚݁i‰˜‚ęj‚̏Á–ŁA‹ę‚ľ‚݁i‰˜‚ęj‚̏Á–łւ̓šiˆČăAŽlš’új‚đA‚ ‚č‚̂܂܂ɒm‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év

u—~–]Eś‘śE–ł’m‚̋ꂾ‚݁i‰˜‚ęj‚Š‚ç‰đ•ú‚ł‚ęA‰đ’E‚ŞŹ‚ł‚ęAÄś‚ĚŽŐ’fACs‚ĚŠŽ‹‚đA’m‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚év

 

 

•§‹ł‚É‚¨‚Ż‚é9’iŠK‚Ě‘T’č@@@https://j-theravada.net/world/study/pali-sutta3-2/

’N‚ނǂń‚Ȃӂ¤‚É‚â‚Á‚Ä‚ŕ“Ż‚ś’iŠK‚Ě‘T’č‚É“ü‚ę‚Î“Ż‚ś“ŕ—e‚đ‘ĚŒą‚ľ‚Ü‚ˇ‚ށAŽŔ‚Í‘T’č‚É“ü‚鎞‚Š‚çŠů‚ɁAS‚̏ó‘Ô‚Í“Ż‚śƒpƒ^[ƒ“‚ɂȂÁ‚Ä‚˘‚Ü‚ˇB

ŠČ’P‚ÉŒž‚Ś‚Î“ń‚‚̂ą‚Ć‚Ş‚Č‚­‚Č‚Á‚āAFŠE‘ćˆę‘T‚É“ü‚č‚Ü‚ˇB

 

ˆę‚‚͓úí‚̐˘ŠÔ“I‚Č‚ą‚ƁE—~ŠE‚Ö‚ĚŽˇ’…‚Ş‚Č‚­‚Ȃ邹‚ƁA

“ń‚–ڂ͈Ť‚˘‚ą‚Ć‚Š‚ç—Ł‚ę‚邹‚ƂłˇB

S‚đ‰˝‚Šˆę“_‚Ě‘ÎŰ‚ÉW’†‚ł‚š‚āA“úí‚Ě—~‚ĆˆŤ‚Š‚çŘ‚č—Ł‚ˇ‚ƁAFŠE‘ćˆę‘T‚É“ü‚é‚̂łˇB

 

‘ćˆę‘T‚́AŒž—t‚É‚ć‚éŽvl‚ĆŒž—t‚É‚ć‚ç‚Č‚˘Žvl‚Ş‚ ‚éi—LqE—LŽf savitakka savicāramjA‚ ‚ç‚ä‚éŠÖ‚í‚肊‚ç—Ł‚ę‚邹‚Ɓi‰“—Ł viveka j‚Őś‚ś‚éŠě‰xŠ´ipītij ‚ƍK•ŸŠ´isukhaj‚É–ž‚ż‚˝ó‘Ô‚Ĺ‚ˇB

 

‚ą‚ę‚͂܂žA‘T’č‚ĆŒž‚¤‚ć‚č‚́Aˆę“_‚ɏW’†‚ľ‚Ä—~‚âˆŤ‚Ȃǂ ‚ç‚ä‚éŠÖ‚í‚肊‚ç–ł—‚â‚č—Ł‚ę‚Đś‚ś‚˝Šy‚Ě‘ĚŒą‚Ć‚˘‚¤‚悤‚Č‚ŕ‚̂łˇB‚ť‚ę‚Ĺ‚ŕA—~ŠE‚̔ς킾‚ł‚Š‚çŠŽ‘S‚É—Ł‚ę‚ç‚ę‚˝ó‘Ԃ́A–ž‚炊‚ÉŠě‚сAK•Ÿ‚Ĺ‚ˇB‘ćˆę‘T‚ĚĹ’†‚ł͎vl‚͂܂ž‚Í‚˝‚炢‚Ä‚˘‚Ü‚ˇB

 

‘ć“ń‘T‚́AŒž—t‚É‚ć‚é‚ŕ‚̂Ƃć‚ç‚Č‚˘‚ŕ‚̂̓ńŽí—ނ̎vliqEŽfj‚ޏÁ‚Ś‚é‚ą‚Ƃɂć‚č“ŕiSj‚މ¸‚₊‚ɂȂčAS‚Ş“ˆę‚ł‚ęA–łqE–łŽf‚ĚŽO–†isamādhij‚Š‚çś‚ś‚éŠě‰xŠ´‚ƍK•ŸŠ´‚É–ž‚ż‚˝‘T’č‚Ĺ‚ˇB

 

•KŽ€‚Ĺˆę“_‚ɏW’†‚ľ‚Č‚­‚Ä‚ŕŠů‚ɐS‚Í“ˆę‚ł‚ę‚Ä‚˘‚Ü‚ˇ‚̂ŁA‚ą‚Ě’iŠK‚Š‚ç‚Í–{“–‚ÉƒŠƒ‰ƒbƒNƒX‚Ĺ‚Ť‚Ü‚ˇB‚ą‚ą‚ŏ‰‚߂Ďvlě—p‚Ş‚Č‚­‚Č‚č‚Ü‚ˇB‘ćˆę‘T‚́u—Ł‚ę‚邹‚ƂŐś‚ś‚évŠě‰xEK•Ÿ‚ɑ΂ľ‚āA‚ą‚ą‚ł́uŽO–†isamādhij‚Š‚çś‚ś‚évŠě‰xEK•Ÿ‚É–ž‚ż‚é‚ĆŒž‚í‚ę‚é‚悤‚ɁAŒľ–§‚ÉŒž‚Ś‚Î‘ć“ń‘T‚Ĺ‚â‚Á‚ƁAS‚Ş‘T’čiƒTƒ}[ƒfƒBjó‘Ô‚É“ü‚Á‚Ä‚˘‚é‚̂łˇB

 

‚Ć‚ą‚낣AŽvlě—p‚ނ͂˝‚炢‚Ä‚˘‚Č‚˘‚̂ɂǂ¤‚ľ‚Ä‚ť‚Ě‘T’č‚Ě’†g‚Ş•Ş‚Š‚é‚̂łľ‚傤‚ЁAŕ–ž‚Ĺ‚Ť‚é‚̂łľ‚傤‚ЁH‘T’č‚ĚĹ’†‚ÍŠm‚Ђɂ˝‚ž‚ť‚ę‚đ‘ĚŒą‚ľ‚Ä‚˘‚邞‚Ż‚ĹA‰˝‚Ěŕ–ž‚ŕŽvl‚ŕS‚É‹N‚ą‚Á‚Ă͂˘‚Č‚˘‚̂łˇ‚ށA‚ť‚Ě‘T’肊‚ço‚Ä“úí‚Ě—~ŠE‚̐S‚É–ß‚Á‚˝Œă‚ŁA‚ť‚ĚŽž‚Ě‘T’čó‘Ԃ̐S‚đU‚č•Ô‚Á‚āAŽvl‚ĆŒž—t‚Ĺŕ–ž‚ľ‚Ä‚˘‚é‚̂łˇB‘ĚŒą‚Şć‚É‚ ‚čA‚ť‚ę‚ɂ‚˘‚Ă̎vl‚ŞŒă‚Š‚ç‚‚˘‚Ä‚­‚é‚̂łˇB

 

‘ćŽO‘T‚́AŠě‰xŠ´‚ƍK•ŸŠ´‚Ě“ŕAŠě‰xŠ´‚Š‚ç—Ł‚ę‚邹‚ÂЂçA•˝ˆŔiupekhakoj‚Ĺ‚ ‚čA‹C‚Ă‚Ť‚Ć–Ą‚킢‚Ş‚ ‚čisato ca sampajānojAK•ŸŠ´‚đg‘̂Ŋ´‚śAšŽŇ‚˝‚ż‚ށu•˝ˆŔ‚ŁA‹C‚Ă‚Ť‚đ‹ď‚Ś‚ÄK•Ÿ‚Ĺ‚˘‚év‚ĆŒę‚é‘T’č‚Ĺ‚ˇB

 

‚ą‚ą‚ł́AS‚Ş“ˆę‚ł‚ę‚Ä‚˘‚é‘T’č‚ĚŠě‚Ń‚ł‚Ś‚ŕ‚Č‚­‚Č‚čA‚˝‚ž•˝ˆŔ‚̍K•ŸŠ´‚ž‚Ż‚đŠ´‚ś‚Ä‚˘‚Ü‚ˇBƒEƒLƒEƒL‚ˇ‚é‹C•Ş‚ŞŽĄ‚Ü‚Á‚āA—Ž‚ż’…‚˘‚˝K•ŸŠ´‚ž‚݂ɂȂé‚̂łˇB‚ľ‚Š‚ŕ‹C‚Ă‚Ť‚Ć–Ą‚킢isati,sampajāna ƒTƒeƒBEƒTƒ“ƒpƒWƒƒ[ƒij‚͂܂ˇ‚Ü‚ˇá‚ځAS‚͐Ÿ‚Ý“n‚Á‚Ä‚˘‚Ü‚ˇB‚ą‚̏ó‘Ô‚đA‘T’č‚đšn‚ń‚Ĺ‚˘‚˝•§‹łŠO‚̐lX‚ŕu•˝ˆŔ‚ʼn]Xv‚ĆŒž‚Á‚Ä‚˘‚˝‚̂łˇB

 

‘ćŽl‘T‚͍K•ŸŠ´‚đ–ł‚­‚ľA‹ę‚đ–ł‚­‚ľA‚Ü‚˝Šů‚ÉŠě‚тƗJ‚˘‚ޏÁ‚ڂâ‚邹‚Ć‚ć‚čA•s‹ę•sŠy‚́A´‚炊‚Č•˝ˆŔ‚Ɂi‚̂݁j‹C‚Ă‚Ť‚Ş‚ ‚é iupekhāsatipārisuddhimj‘T’č‚Ĺ‚ˇB

 

Šě‰x‚ƍK•Ÿ‚Ě“ŕAŽc‚Á‚Ä‚˘‚˝—Ž‚ż’…‚˘‚˝Š´‚śEK•ŸŠ´‚ł‚ڂȂ­‚Č‚č‚Ü‚ˇ‚ƁAK•Ÿ‚łȂ­‚Č‚é‚̂ł͂Ȃ­A‚ť‚ę‚Ç‚ą‚낊u‹ęv‚Ş‚Č‚­‚Č‚č‚Ü‚ˇB‚ą‚́u‹ęv‚ÍŽ„‚˝‚ż‚Ş—~ŠE‚Ĺ’Ęí–Ą‚키‹ę‚ł͂Ȃ­AFŠE‘T’č‚ĚĹ’†‚É‚ł‚ŚŠ´‚ś‚éA‘ÎŰ‚ĆG‚ę‚Đś‚ś‚éŠě‰xŠ´‚âK•ŸŠ´‚Ȃǂ̐S‚Ě—h‚꓎‚Ť‚Ě‚ą‚ƂłˇB‘T’肪i‚ނƁA‚ą‚̍ō‚‚̍K•ŸŠ´‚ł‚Ś”Ď‚í‚ľ‚˘‚ĆŠ´‚ś‚ç‚ę‚é‚̂łˇB‚ť‚ꂪ‚ą‚Ě‘ćŽl‘T‚ŏÁ‚Ś‚é‚̂łˇB‘T’肊‚琜‚Ü‚ę‚éŠě‚Ń‚ŕA‘T’č‚ÉŠÖ‚ľ‚Đś‚ś‚é—lX‚Č—J‚˘‚ŕAFŠEĹ‚‚Ě‘T’č‚É’B‚ľ‚ÄŠů‚ɏÁ‚ڂâ‚Ü‚ˇ‚Š‚çA•s‹ę•sŠy‚Ě•˝ˆŔ‚ž‚Ż‚đ‹C‚Ă‚Ť–Ą‚키‚̂łˇB

 

‰˝‚Š‚Ě‘ÎŰ‚ÉG‚ę‚Ä‚ŕS‚Ě—h‚炏‚Ş‹N‚ą‚ç‚Č‚˘AŠě‰xŠ´‚ŕK•ŸŠ´‚ł‚Ś‚ŕ‚Č‚­‚ľ‚˝•˝ˆŔó‘Ô‚Ě‘T’肪A‘ÎŰ‚đŽć‚éFŠEŽl‘T‚̍ō‚‚̏ó‘Ô‚Ĺ‚ˇB‘T’č‚đ‚ą‚ĚƒŒƒxƒ‹‚܂ŒB‚ľ‚ĂЂçAŽß‘¸‚͍ō‚‚Ěˆ˘—…Šż‰Ę‚É’B‚ľ‚Ü‚ľ‚˝B“Ż—l‚ɐFŠE‘ćŽl‘T‚Š‚çŒĺ‚č‚đŠJ‚˘‚˝‚¨’íŽq‚ł‚ń‚˝‚ż‚Ě˜b‚ŕA‚¨Œo‚É‚˝‚­‚ł‚ńŽc‚Á‚Ä‚˘‚Ü‚ˇB

–łFŠE“™ŽŠ‚ÍŽl‚Â

•˝“™E•˝ˆŔ‚ĚŒĺ‚č‚Ě•űŒü‚ł͂Ȃ­A‘T’č‚đ‚ł‚ç‚ɐi‚ŕ‚¤‚Ć‚ˇ‚é‚Č‚çAFŠE‚đ’´‚Ś‚ÄA‰˝‚ŕ‘ÎŰ‚đŽć‚ç‚Č‚˘–łFŠE“™ŽŠ‚ɐi‚Ţ‚ľ‚Š‚ ‚č‚Ü‚š‚ńB

 

ŒÜ”ԖڂɁA‘ÎŰ‚É‘Î‚ˇ‚éˆÓŽŻirūpasaññāj‚đŠŽ‘S‚É’´‚ځAi‘ÎŰ‚ÉjG‚ę‚é‚Ć‚˘‚¤ˆÓŽŻipatighasaññāj‚đ‚Č‚­‚ľA‚ ‚ꂹ‚ę’č‚܂炸‚ÉˆÓŽŻ‚ˇ‚邹‚Ć‚ŕŽ~‚߂āAu‹•‹ó‚Í–ł•Ó‚Ĺ‚ ‚év‚Ć‚˘‚¤‹ó–ł•ӏˆ‚É’B‚ľ‚Ü‚ˇB

 

‚ą‚ĚŒÜ”Ô–Ú‚Š‚ç‚Ş–łFŠE‚Ě‘T’čE–łFŠE“™ŽŠ isamāpattij‚Ĺ‚ˇBŠě‰xŠ´‚ŕK•ŸŠ´‚ŕ‚Č‚­‚Č‚čA‚˝‚ž•˝ˆŔ‚ž‚Ż‚đ‹C‚Ă‚Ť–Ą‚키FŠE‘ćŽl‘T‚Ě’iŠK‚Š‚çAS‚މ˝‚ЂɐG‚ę‚邹‚Ć‚ł‚ڂȂ­‚ľ‚āA‚˝‚žA‹•‹ó‚ŞŒŔ‚č‚Č‚˘‚Ć‚˘‚¤S‚̏ó‘Ô‚É“ž’B‚ľ‚Ü‚ˇB•ǂȂǂŎdŘ‚Á‚˝u‹óŠÔv‚ł͂Ȃ­AŽŐ‚éu‚ŕ‚́v‚Ş–{“–‚ɉ˝‚ŕ‚Č‚˘u‹•‹óv‚ž‚Ż‚ŞŒŔ‚č‚Č‚˘A‰˝‚É‚ŕ‘ÎŰ‚É‚Ô‚Â‚Š‚ç‚Č‚˘S‚̏ó‘Ô‚Ĺ‚ˇB

 

˜Z”ԖڂɁA‹ó–ł•ӏˆ‚đŠŽ‘S‚É’´‚ځAuŽŻ‚Í–ł•Ó‚Ĺ‚ ‚év‚Ć‚˘‚¤ŽŻ–ł•ӏˆ‚É’B‚ľ‚Ü‚ˇB

u•¨Žż‘ÎŰ‚É‰˝‚É‚ŕG‚ę‚Č‚˘AG‚ę‚Č‚˘v‚ĆŠO‚ɐS‚đŒü‚݂â‚˝‹ó–ł•ӏˆ‚Š‚çA‹t‚ɐS‚ť‚Ě‚ŕ‚̂ɐS‚đŒü‚݂āASŽŠ‘Ě‚ŞA‰˝‚É‚ŕŽŐ‚ç‚ę‚邹‚Ƃ̂Ȃ˘AŒŔ‚č‚Č‚˘‚ŕ‚Ě‚ž‚ƁA‘ÎŰ‚ÉG‚ꂸA‚قƂń‚Ç—h‚꓎‚Ť‚ŕ‚ľ‚Č‚˘S‚ž‚Ż‚đA‚˝‚ž–Ą‚킢‚Ü‚ˇB

 

Žľ”ԖڂɁAŽŻ–ł•ӏˆ‚đŠŽ‘S‚É’´‚ځAu‰˝‚ŕ‚Č‚˘i‹ójv‚Ć‚˘‚¤–łŠ—Lˆ‚É’B‚ľ‚Ü‚ˇB S‚ž‚݁A‚Ć‚˘‚¤‚ą‚Ć‚ł‚ŚˆÓŽŻ‚ľ‚Č‚˘u‰˝‚ŕ‚Č‚˘vó‘Ô‚Ě‘T’č‚Ĺ‚ˇB

 

”ޔԖڂɁA–łŠ—Lˆ‚đŠŽ‘S‚É’´‚ځA”ń‘z”ń”ń‘zˆ‚É’B‚ľ‚Ü‚ˇB

‰˝‚ŕˆÓŽŻ‚ľ‚Č‚˘S‚ł‚ڂȂ­‚ľ‚Ă݂悤‚ƁAˆÓŽŻ‚Í‚¨‚낊AˆÓŽŻ‚ľ‚悤‚Ć‚ˇ‚éŐ“ށu‘zisaññājv‚ł‚Ś‹N‚ą‚ł‚š‚Č‚˘A‚Ĺ‚ŕ‚ť‚ꂳ‚Ś‚ŕŠŽ‘S‚É‹N‚ą‚ç‚Č‚˘‚̂͐SŽŠ‘Ě‚Ş–Ĺ‚ˇ‚邹‚Ƃłż‚ĺ‚Á‚Ć•s‰Â”\‚ŁAŽŔŰ‚ɂ͑z‚Ş‹N‚ą‚é‚Ě‚Š‹N‚ą‚ç‚Č‚˘‚Ě‚Š•Ş‚Š‚ç‚Č‚˘‚قǔ÷‚Ђɂľ‚āA‚ŕ‚ż‚ë‚ńˆÓŽŻ‚Ȃǂ͑S‚­‹N‚ą‚ç‚Č‚˘ó‘Ԃɂ܂ŒB‚ľ‚Ü‚ˇB

 

˘‘­“I‚ÉŒž‚Ś‚Î‰źŽ€ó‘Ԃ̂悤‚ȁAˆÓŽŻ‚ľ‚悤‚Ć‚ˇ‚éŐ“Ž‚ł‚Ś‹N‚ą‚ł‚Č‚˘‚悤—}‚Ś‚ç‚ę‚Ä‚˘‚é‘T’肪A‚ą‚́AFŠE‘T’č‚đ’´‚Ś‚˝–łFŠE“™ŽŠ‚̍ō‚‚̏ó‘Ô‚Ĺ‚ˇB

 

‚ą‚̂悤‚ÉŽn‚߂͉˝‚Š‚Ě‘ÎŰ‚đ’Ę‚ľ‚ÄŽl’iŠKAŽŸ‚ɐS‚ž‚Ż‚ĹŽl’iŠKAS‚đ§Œä‚ˇ‚é‘T’肪A‡Œv”ŞŽí—Ţ‚ ‚č‚Ü‚ˇB

 

‹ę‚ŕŠy‚ੴ‚ś‚Č‚˘‚Ě‚Ş‹†‹É‚ĚŠyH

”ŞŽí—ނ̑T’č‚đ‹ě‚Ż‘Ť‚ĹŒŠ‚Ä‚Ť‚Ü‚ľ‚˝‚ށA‰˝‚ž‚Š•Ď‚Č˜b‚ł͂Ȃ˘‚ЂÂ¨Žv‚˘‚ɂȂÁ‚˝‚Ĺ‚ľ‚傤‚ЁH‘T’č‚É“ü‚Á‚Ä‚ą[‚ń‚ČŠy‚ľ‚˘‚ą‚Ƃ₠[‚ń‚ČŠđ‚ľ‚˘‚ą‚Ć‚Ş–Ą‚킌‚é‚̂ł͂Ȃ˘‚Š‚ĆŠú‘Ň‚ľ‚Ä‚˘‚˝‚̂ɁA‘ćˆę‘T’č‚̍ŏ‰‚Á‚Š‚çA‚˘‚Ť‚Ȃ萢ŠÔ‚ĚŠy‚ľ‚Ý‚đ‘S•”—Ł‚ę‚Č‚˘‚Ć‚˘‚݂Ȃ˘‚Č‚ń‚āA‚Ş‚Á‚Š‚č‚Č‚ł‚˘‚Ü‚š‚ń‚Ĺ‚ľ‚˝‚ЁH

‚ľ‚Š‚ŕ‚ť‚ĚŒă‚ŕA‘T’č‚Ě’iŠK‚ވę‚‚¸‚Âă‚Ş‚é“x‚ɁA‰˝‚Šƒ|ƒCƒ“ƒg‚ÂЂ˛–J”ü‚Ć‚Š‚Şˆę‚‚¸‚Â’™‚Ü‚é‚̂ł͂Ȃ­A‚ť‚ę‚Ç‚ą‚낊‘S‚­‹t‚ɁAŽvlě—p‚ޏÁ‚Ś‚éAŠě‰xŠ´‚ޏÁ‚Ś‚éAK•ŸŠ´‚ޏÁ‚Ś‚é‚ȂǂƁAˆę‚‚¸‚AŠ´Šo‚ނǂń‚Ç‚ńÁ‚ڂâ‚­‚̂łˇB–łŠ´Šo‚Ĺ–łŠ´“Ž‚ĹA‚ť‚ę‚ʼn˝‚Š–Ę”’‚˘‚̂łľ‚傤‚ЁH

 

‚ą‚ę‚ÍŽŔŰ‚É‚ť‚Ě’iŠK‚É’B‚ľ‚˝l‚ž‚Ż‚É•Ş‚Š‚é‚ą‚Ƃłˇ‚ށA‘T’č‚É“ü‚é‚ƁA—~ŠE˘ŠÔ‚ĚŠy‚ľ‚݂͊m‚Š‚É”Ď‚í‚ľ‚˘‚ŕ‚Ě‚ž‚ĆŠ´‚ś‚ç‚ę‚邝‚¤‚Ĺ‚ˇB”ڋ߂ȗá‚Ő\‚ľ–ó‚ ‚č‚Ü‚š‚ń‚ށA‰˝‚Ě•¨‰š‚ŕ•ˇ‚ą‚Ś‚Č‚˘ŽR‰œ‚ĚŒÎ”Č‚É˜Č‚Ţ‚ĆAˆę—Źƒzƒeƒ‹‚Ĺ‚Ěƒp[ƒeƒB‚̉؂₊‚ł‚Ş”Ď‚í‚ľ‚­Žv‚˘o‚ł‚ę‚é‚悤‚Č‚ŕ‚̂łˇB‹ę‚Í‚ŕ‚Ć‚ć‚čŠy‚ł‚Ś‚ŕA‚ľ‚Á‚Š‚čŠĎŽ@‚ľ‚Ä–Ą‚키‚ƁAu‹ę‚É‘ź‚Č‚ç‚Č‚˘BŽĚ‚Ä‚é‚ׂŤ‚ŕ‚Ě‚žv‚Ć•Ş‚Š‚é‚ť‚¤‚Ĺ‚ˇB

 

‚ť‚ń‚Ȃ킯‚ŁA‘T’č‚Ě’iŠK‚Şă‚Ş‚é“x‚ɁA–Ą‚키‚ŕ‚Ě‚Şˆę‚‚¸‚Á‚ł‚ę‚Ä‚˘‚­‚̂łˇB‹†‹É‚Ě‘T’č‚́A‘zŽŠ‘Ě‚ł‚ځA‚Í‚˝‚炢‚Ä‚˘‚邊‚˘‚Č‚˘‚Š•Ş‚Š‚ç‚Č‚˘‚قǂ́A‰˝‚ŕ‚̂ɂŕ‚قƂń‚ǐG‚ę‚Č‚˘uŠyv‚Ĺ‚ˇB

 

FŠEŽl‚‚ƖłFŠEŽl‚Â‚Ě”ŞŽí—ނ̑T’č‚́AŽß‘¸‚ć‚č‘O‚Š‚ç’m‚ç‚ę‚Ä‚˘‚Ü‚ľ‚˝BŽß‘¸‚Í–łFŠE“™ŽŠ‚ĚĹŒă‚Ě“ń‚AŽľ”Ô–Ú‚Ć”Ş”Ô–Ú‚đAo‰Ć‚ľ‚Ä‚ˇ‚Ž‚ÉK‚˘A‚ˇ‚Ž‚ÉC“ž‚ľ‚˝‚̂łľ‚˝B‚ť‚ę‚Ĺ‚ŕA‚ť‚Ě‘T’肊‚ço‚ę‚΂܂˝Œł’Ę‚č‚̐S‚̏ó‘Ô‚É–ß‚é‚̂łˇBŽß‘¸‚́A‚ą‚ę‚甪‚‚̑T’č‘S‚Ä‚đAuŒť˘‚ĹŠy‚ľ‚Ţ‚˝‚ß‚ž‚Ż‚Ě‚ŕ‚Ě‚žAގ’…‚ˇ‚é‚ȁv‚ƁA‹ł‚ڂè‚ç‚ę‚Ü‚ˇB

 

‚ť‚Ěˆę•ű‚ŁA‘T’č‚É“ü‚ę‚é‚قǐS‚đW’†‚Ĺ‚Ť‚é‚Č‚çAS‚Ě—Í‚Ş‹­‚˘‚Č‚çA‚ť‚ꂞ‚Ż‘‚­AŠČ’P‚ɁAŒĺ‚č‚ĚŠe’iŠK‚É’B‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é‚Ě‚ŕŽ–ŽŔ‚Ĺ‚ˇB‘T’č‚đŠy‚ľ‚Ţ‚ž‚Ż‚Ĺ‚Í—~‚Ş‘‚Ś‚é‚ž‚Ż‚ĹŒĺ‚č‚Í‚Š‚Ś‚Á‚ĉ“‘Ţ‚Ť‚Ü‚ˇ‚Ż‚ÇA‘T’č‚É“ü‚ę‚é‚Ů‚Ç‚ĚW’†—͂Ŋρiƒ”ƒBƒpƒbƒTƒi[jáґz‚đ‚ľ‚ÄA‘S‚Ă̂ŕ‚Ě‚˛‚Ƃ̐₌ŠÔ‚Č‚˘ś–ŕωťE–łí‚đ‚ ‚č‚̂܂܂ɑ¨‚Ś‚ç‚ę‚˝‚çAŒĺ‚č‚͂ƂÁ‚Ä‚ŕƒXƒ€[ƒY‚É’B‚š‚ç‚ę‚é‚̂łˇB‘T’č‚́AŒĺ‚č‚̏•‚Ż‚Ě‚˝‚߂ɂ͑ĺ•Ď—LŒř‚ȏCs‚Ĺ‚ˇB

 

–Ős’č‚ÍŒĺ‚č‚Ě‘ĚŒą

ĹŒă‚É‹ă”Ô–Ú‚Ě‘T’č‚đŕ–ž‚ľ‚Č‚˘‚Ć‚˘‚݂܂š‚ńB‚ą‚ꂞ‚Ż‚ÍAĄ‚̐˘ŠE‚ł͎ߑ¸‚ć‚č‘O‚ɂ͒N‚É‚ŕ’B‚š‚ç‚ę‚Ä‚˘‚Ü‚š‚ń‚Ĺ‚ľ‚˝B‘zŽó–Ĺ‚Ć‚Š–Ĺs’č‚Č‚Ç‚ĆŒÄ‚Î‚ę‚Ä‚˘‚āA‘z‚ނ͂˝‚炢‚Ä‚˘‚邊‚Ç‚¤‚Š‚ŕ•Ş‚Š‚ç‚Č‚˘”ń‘z”ń”ń‘zˆ‚Š‚ç‚ł‚ç‚ɐi‚ń‚ŁA‘z‚Ĺ‘S‚Ă̐G‚ę‚邹‚Ć‚Ě–Ĺ‚đŠ´Žó‚ľ‚ÄA‚ť‚ę‚Ĺ‚¨I‚˘‚ɂȂé‚̂łˇBŒă‚Í–Ĺ‚ž‚Ż‚ĹA‘z‚ŕ‚Č‚˘ó‘Ô‚Ĺ‚ˇB‘S‚Ă̊´Žó‚đ’f‚żŘ‚Á‚˝A‹†‹É‚́uŠyv‚Ĺ‚ˇB

 

‚¨Œo‚ł͊ȒP‚ɁA‘ź‚Ě–łFŠE“™ŽŠ‚Óݗl‚Ɂu”ń‘z”ń”ń‘zˆ‚đŠŽ‘S‚É’´‚ځA‘zŽó–łɒB‚ľ‚Ü‚ˇv‚Ć‚ž‚Żŕ‚Š‚ę‚Ü‚ˇ‚ށAŽŔ‚Í‚ą‚ꂪ‚Ĺ‚Ť‚é‚̂́AŠŽ‘S‚ÉŒĺ‚Á‚Ĉ˘—…Šż‚ɂȂÁ‚˝l‚ž‚Ż‚Ĺ‚ˇBĹ‰‚Ě”Ş‚Â‚Ě‘T’č‚ÍŠ´Žó‚đŒ¸‚ç‚ľ‚Ä‚˘‚­‚ŕ‚̂ŁAŒĺ‚Á‚Ä‚˘‚Č‚˘l‚Ĺ‚ŕáґz‚Ě’Bl‚Č‚ç’B‚š‚ç‚ę‚é‚ŕ‚̂łˇ‚ށA‚ą‚Ě‹ă”Ô–Ú‚Ě‘zŽó–Ĺ‚ž‚Ż‚ÍAŒ¸‚炡‚ž‚Ż‚Ĺ‚Č‚­A–Ĺ‚ˇ‚é‚Ć‚˘‚¤AƒŒƒxƒ‹‚Ěˆá‚¤‚ą‚Ć‚đ‚ˇ‚é‚̂łˇB

 

‚Ü‚¸Œĺ‚č‚đŠJ‚˘‚āA‚ť‚̐l‚Ş‘T’č‚ŕ“žˆÓ‚Č‚çAFŠEŽl‘T‚Š‚ç–łFŠEŽl“™ŽŠ‚đŒo‚ÄŠ´Žó‚đŒ¸‚ç‚ľ‚ÄŒ¸‚炾‚āAĹŒă‚ɃŒƒxƒ‹‚đć‚č‰z‚ڂāA‚ą‚Ě‹ă”Ԗڂ̖ł̑T’č‚É’B‚ˇ‚邹‚Ć‚Ş‚Ĺ‚Ť‚é‚̂łˇBŠ´Žó‚đŠŽ‘S‚É–Ĺ‚ˇ‚é‘zŽó–ł́Au‘S‚Ă̂ŕ‚Ě‚˛‚ƁEŒťŰ‚Ş–łí‚Ĺ‚ ‚čAâ‚ŚŠÔ‚Č‚˘ś–Ĺ‚ĚŒJ‚č•Ô‚ľ‚ɉ߂ʂȂ˘v‚ĆŽŠ•Ş‚Ě—Í‚Ĺ”­ŒŠ‚ľŒĺ‚č‚đŠJ‚˘‚˝ˆ˘—…ŠżAu–Łv‚đŽŠ‚ç‘¨‚Ś‚˝l‚É‚ľ‚Š‚Ĺ‚Ť‚Č‚˘‚̂łˇB

 

‹ă”Ô–Ú‚Ě‘zŽó–ł́Aáґz‚ÂБT’č‚Ć‚˘‚¤Œž‚˘•ű‚Ş“–‚Ă͂܂邊‚Ç‚¤‚Š‚ł‚Ś‚ż‚ĺ‚Á‚Ć•Ş‚Š‚ç‚Č‚˘AŒĺ‚č‚Ě’Ç‘ĚŒą‚Ȃ̂łˇB‰˝‚ੴŽó‚ľ‚Č‚˘A–{“–‚É–Ĺ‚Ěó‘Ô‚Ĺ‚ˇBˆÓŽŻ‚Í‚ŕ‚ż‚ë‚ńAˆÓŽŻ‚ľ‚˝‚˘‚Ć‚˘‚¤Ő“ށE‘z‚ł‚ڂȂ­‚ľ‚āA‘z‚É‚ć‚Á‚ĉ˝‚Š‚ŞŠ´Žó‚ł‚ę‚邹‚Ć‚ł‚Ś–Ĺ‚ľ‚˝ó‘Ô‚Ĺ‚ˇB

 

Œĺ‚Á‚˝l‚ÍĹ’ˇŽľ“úŠÔA‘zŽó–Ĺ‚Ěó‘Ԃ̂܂܂ŋ‘ą‚Ż‚ç‚ę‚邝‚¤‚Ĺ‚ˇB‘zŽó–ł̊Ԃ͉˝‚̐S‚̂͂˝‚炍‚ŕ‚ ‚č‚Ü‚š‚ń‚Š‚çA‚ť‚ĚĹ’†‚É‚ť‚낝‚ëo’肾‚悤‚Š‚Č‚Ç‚Ćl‚Ś‚é‚ą‚Ć‚ŕ‚Ĺ‚Ť‚Ü‚š‚ńB‚ǂ̂­‚炢‚ĚŽžŠÔ‘zŽó–łɓü‚Á‚Ä‚˘‚邊A‚˘‚‘zŽó–Ĺ‚Š‚ço’股‚邊A‘zŽó–łɓü‚é‘O‚É—\‚ߌˆ‚߂è‚Ť‚Ü‚ˇBŽžŠÔ‚Ş—ˆ‚˝‚çAƒŒƒ“ƒW‚Ĺƒ`[ƒ“‚Ć‚ˇ‚é‚Ý‚˝‚˘‚ÉŽŠ“Ž“I‚ɐS‚ނ͂˝‚炍Žn‚߂āA‚Ü‚˝—~ŠE‚Ě“úí‚̐S‚ɂ܂Ŗ߂é‚̂łˇB

 

‘zŽó–łł͐S‚̏ó‘ԂɘA“Ž‚ľ‚āAg‘̂̂͂˝‚炍‚ŕ‚ť‚̊ԂقƂń‚ÇŽ~‚Ü‚č‚Ü‚ˇBˆůH‚â”rŸ•‚Í‚ŕ‚ż‚ë‚ńAŒÄ‹z‚ł‚Ś‚Ů‚Ú‚Č‚­A×–E‚ĚŠˆ“ŽŽŠ‘Ě‚Ş‚Ů‚ÚŠŽ‘S‚É‹xŽ~‚ľ‚Ü‚ˇBg‘̂ɐ₌ŠÔ‚Č‚­‹N‚ą‚é‚Í‚¸‚ĚŠˆ“ށE•ωť‚Ş‚Ů‚Ć‚ń‚Ç‹N‚ą‚č‚Ü‚š‚ń‚̂ŁAd‚˘‚¨’n‘ ‚ł‚ń‚̂悤‚ȏó‘ԂɂȂč‚Ü‚ˇBuŽžŠÔ‚ćŽ~‚Ü‚ęIv‚Č‚Ç‚ĆŒž‚Á‚ăq[ƒ[‚ŞŠˆ–ô‚ˇ‚鎞‚́AŽ~‚Ü‚Á‚˝lX‚Ⓨ•¨‚â—Ž‚ż‚Š‚Ż‚Ě‚¨ŽM‚Č‚Ç‚Ş‘S•”ƒJƒ`ƒ“ƒJƒ`ƒ“‚ÉŒĹ‚Ü‚Á‚ÄŽ~‚Ü‚Á‚Ä‚˘‚é‚悤‚É•`‚Š‚ę‚Ä‚˘‚Ü‚ˇ‚ށA‚ ‚ń‚ČŠ´‚ś‚Ĺ‚ˇBŽŔŰ‚ɂ͎žŠÔ‚Č‚ń‚Š‚Í‚Č‚­Aâ‚ŚŠÔ‚Č‚­˜A‘ą‚ˇ‚éu•ωťv‚Ş‚ ‚é‚̂łˇ‚ށA‚ť‚̕ωť‚Ş‚Ů‚Ć‚ń‚Ç‹N‚ą‚ç‚Č‚˘g‘̂́AƒJƒ`ƒ“ƒJƒ`ƒ“‚Ȃ̂łˇB

 

Ž÷‰ş‚Ĺ‘zŽó–łɓü‚Á‚Ä‚˘‚˝‚ ‚邨–V—l‚đŒŠ‚˝’Ź‚Ěl‚ށA‚ť‚Ě‚¨–V—l‚Ş–S‚­‚Č‚Á‚˝‚Ě‚ž‚ĆŽv‚˘ž‚ń‚ʼnΑ’‚É‚ľ‚悤‚Ć‚ľ‚āA“ނЂȂ˘g‘̂̎ü‚č‚ɐd‚đĎ‚ń‚Ĺˆę’‹–é”R‚₾A—‚“úœ‚đE‚˘‚ɍs‚Á‚Ă݂˝‚çA‚ż‚傤‚Ç‘zŽó–Ĺ‚Š‚ço’肾‚˝‚¨–V—l‚ސg‘̂ɕt‚˘‚˝d‚ĚŠD‚𕼂˘—ނÂľ‚Ä‚˘‚é‚Ć‚ą‚ë‚ɏo‚­‚킾‚č˜‚đ”˛‚Š‚ľ‚˝‚Ć‚˘‚¤o—ˆŽ–‚Ş‚¨Œo‚É‹L˜^‚ł‚ę‚Ä‚˘‚Ü‚ˇB

‘zŽó–ł܂ŒB‚š‚ç‚ę‚é‚ƁAŒĺ‚č‚ŕ‚n‚jA‘T’č‚ŕ‚n‚j‚ŁAŒž‚¤‚ą‚ƂȂľ‚ɂȂč‚Ü‚ˇB